Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K158. Узнать женщину на портрете.

.17.21.23.(.26.).27.-.30.33.

Чтобы найти пропавшего мужа (и других мужчин, которые ей помогали или причинили ей зло), женщина выставляет на обозрение свое изображение и вызывает к себе тех, кто своим поведением показывает, что черты на портрете ему знакомы.

Йемен, Мустанг, сингалы, (хинди, миратхи, корейцы), албанцы, македонцы, русские (Карелия: Кемь), адыги, андийцы, аварцы, лезгины, турки, луры, узбеки, казахи, киргизы, (уйгуры).

Передняя Азия. Йемен [уезжая, купец захотел сделать жене приятное на время, пока его нет; человек на базаре предложил за 1000 динаров зеленого щегла: тот, кто купит его, не пожалеет; тот, кто купит его, расстроится; купец приобрел щегла и оставил жене; сын султана увидел жену купца и заболел от любви; старуха обещала ее выманить и привести к нему; когда женщину все же удалось уговорить и она начала спускаться по лестнице, щегол сказал, что она его вовсе забыла; женщина начала уверять, что это не так и согласилась выслушать его рассказ; двоюродные брат и сестра (идеальные партнеры у арабов) были влюблены, но родители против; они решили бежать; девушка осталась на корабле, а юноша пошел за покупками; корабль отправился без него; девушка сделала вид, что согласна выйти за капитана; рассмотрела подробно, как управлять кораблем; они высадились на островок отдохнуть, она подсыпала капитану в кофе снотворное, оставила на островке; попугай: если ты отправишься со старухой, то пожалеешь, как капитан, когда он проснулся; на следующий день продолжение рассказа; девушка привела свой корабль в гавань назначения; там принц-купец Шахбендер захотел взять ее в жены; она согласилась с условием, что одновременно с ней в брак вступят еще 40 девушек; договорилась с ними; каждая подсыпала своему жениху снотворное, все они поплыли дальше на корабле и попали в руки разбойников; усыпили и их, оставили на берегу; попугай: если пойдешь, пожалеешь, как те разбойники; третий рассказ щегла; одев мужскую одежду, героиня со своими 40 девушками прибыла в большой город; там умер царь; сбросили корону в толпу и она оделась на голову героини; ее сделали царем, не зная, что это девушка; женили на дочери визиря; она ей открылась, они сдали действовать заодно; героиня сделала маску со своего лица, велела показывать на базарах и приводит к ней тех, кто обратит внимание; возлюбленного девушки и принца Шахбендера к ней привели; царь (т.е. девушка) велела Ш. привести тех 40 юношей, с которыми ее 40 девушек должны были вступить в брак; ее возлюбленный стал царем, взяв в жены ее и дочь визиря; тут вернулся купец, обо всем узнал; спросил щегла, а почему он должен расстроиться из-за того, что его купил; щегол: а раскрой ладонь; купец раскрыл и щегол улетел]: Taibah, MacDonald 2016: 75-80.

Тибет – Северо-Восток Индии. Мустанг [сын министра отправляется по торговым делам, сын царя дает ему серебро купить что-нибудь ценное; он долго ничего не находит; принцесса видит его из окна, посылает служанку, продает за серебро ткань со своим портретом; сын министра возвращается, царевич видит портрет, влюбляется, вместе с сыном министра приходит в город принцессы; ее можно видеть раз в год, когда она показывается народу; служанка учит бросить тиграм и леопардам мяса, плодов прочим животным, они пропустят в маленький жемчужный покой, где можно дождаться принцессы; царевич проникает в покой, но засыпает там; то же на следующий год – серебряный покой; на третий – золотой; принц не спит, договаривается с принцессой похитить ее в полночь; снова засыпает; двое разбойников собираются украсть трех приготовленных коней, в это время выходит принцесса, они скачут с ней прочь; собираются утопить в озере; принцесса просит разрешить ей сперва попить и помолиться; сталкивает разбойников в озеро, переодевается в мужскую одежду; царь другой страны хочет выдать за приехавшего свою дочь; мнимый мужчина говорит, что сперва должен построить три ступы в память своей умершей жены; велит нарисовать на стене свой портрет в женском облике, пусть к ней приводят всех, кто обратит на него внимание; принц с сыном министра едут по следам принцессы, видят портрет, все разъясняется; ночью все трое бегут; у реки сын министра уходит за карри для принцессы, принц засыпает, пастух уводит принцессу в жены царю; сын министра отправляет принца домой, в женской одежде приходит ко дворцу под видом продавщицы венков; принцесса видит его из окна, узнает, посылает служанку привести цветочницу, они договариваются, в полночь бегут; когда принцесса и принц поженились, на голой земле зазеленела трава, а в безводных долинах забили ручьи]: Kretschmar 1985, № 3: 31-38.

Южная Азия. Сингалы [царь отдаст дочь тому, кто заплатит за нее цену пяти нош слоновьих бивней; один принц сумел это сделать, получил принцессу; возвращаясь, они потратили все деньги; принцесса велела мужу купить ниток, соткала платок; муж продал его торговцу; один из отвергнутых принцессой женихов-принцев увидел платок, расспросил о том, кто его изготовил, отправился с принцем к его жене, чтобы заказать больше; ночью одурманил принца снотворным и украл принцессу; сразу же ушел на войну; принц-муж увидел жену в окне дворца, она послала ему записку, в которой назначено время и место; он прочел ее вслух, а лесоруб (creeper-cutter) подслушал, пришел вместо него, принц в это время заснул; обманщик увел принцессу; та сказала, что хочет совершить брачную церемонию: каждый должен произнести обет, будучи привязанным другим к столбу или дереву; накрепко привязывает похитителя и убегает; встретив двух ведда, обещает пойти с тем, кто пустит дальше стрелу; пока они ищут свои стрелы, она снова убегает; ее забирает торговец; когда он заснул, она одела мужскую одежду, ушла, наняла учить сыновей царя и министра; те заметили, что это женщина; она надела одежду принца и опять убежала; местная принцесса увидела мнимого юношу, велела отцу взять его ее мужем; в брачную ночь мнимая принцесса все рассказала новобрачной, та обещала не выдавать ее; стала бесплатно раздавать еду и поставила свою восковую фигуру: того, кто остановится перед ней, пусть задержат; пришли все мужчины, с которыми сталкивалась принцесса за время своих приключений; лесоруба казнили, двух ведда простили, оставшуюся без мужа новобрачную выдали за принца, которого принцесса в образе учителя должна была обучать; сама она вернулась к законному мужу]: Parker 2014b, № 247: 313-320; (ср. север Индии, Мирзапур, хинди []: Crooke 1892-1893, № 741: 209-210; маратхи [лишь жена младшего сына умная и работящая; она подняла дом из нищеты, но другие завидуют; ей обрезали волосы и прогнали, посадив на осла; она надела мужскую одежду, стала служить царю, убила опасного монстра; царь женит мнимого юношу на своей дочери; мнимый юноша говорит, что дал 12-летний обет целомудрия; верша делами страны, разыскал свою обнищавшую семью; обо всем рассказывает царю; тот отдает дочь за мужа мнимого юноши, передает ему трон]: D’Penha 1891, № 9: 183-187).

(Ср. Китай – Корея. Корейцы [чиновник Сим заведовал также тюрьмой; передал должность сыну; убийца Ким бежал из тюрьмы, попросил Сима спрятать его; за бегство заключенного сына Сима избили и отправили в ссылку; когда тот вернулся, Ким обещал вознаградить его; перенес кости Сима на счастливую гору; овдовев, император решил жениться; видит в воде отражение девушки; велит нарисовать ее портрет и повесить на людном месте; это оказалась сестра молодого Сима; женившись, император сделал молодого Сима губернатором, а покойному отцу дал звание тестя и связанную с ним должность правителя части государства]: Гарин-Михайловский 1958: ).

Балканы. Албанцы [умирая, отец напоминает сыновьям, что у каждого человека есть своя Ора; младший уходит странствовать; старуха у развилки дорог объясняет, что одна дорога ведет к счастью, другая – к тягостям, третья – к неизвестности и приключениям (Ränke); юноша оказывается перед пропастью, его Ора его спускает, указывает на замок, в котором Краса Земли; за дверью три группы по 7 спящих стражников; юноша закалывает первых 14, а когда начинает колоть последних семерых, его меч затупился, четверо успели вскочить; Ора ослепляет их, Краса Земли затачивает меч, юноша убивает нападающих; Краса Земли запрещает открывать дверь в одну из комнат; юноша открывает, Счастье (Nafaka) Красы Земли улетает к королю; Штрига (ведьма), получив золото, превращается в искру, прилетает в замок, вонзает в юношу иглу, уносит Красу Земли королю; через два года братья идут искать младшего, Ора объясняет, что произошло, дает лекарство (это капли крови Drangue; эти существа во время бури в горах сражаются с Kulschedra), братья оживляют (точнее пробуждают) младшего; тот обвиняет их, что это они похитили Красу Земли; оскорбленные братья проклинают его и уходят; через 7 лет младший находит похищенную жену; та все 9 лет молчала; сев на коней, они убегают, за ними Н.; они приехали к той же ведьме, но не узнали ее; она усыпила юношу, Красу земли отдала своим семерым сыновьям; та их напоила и зарезала; приняла Дива за мужа, но поняла ошибку, погнала коня, на которого сел Див, сама убежала; надевает мужскую одежду, приехала в страну, где нет короля, стала королем; повесила у дороги свой портрет, велела приводить к ней каждого, кто на него засмотрится; пришел Див, затем муж, затем Штрига, она велела их всех заковать; Дива – побить и отпустить; Штриге дала на выбор 2 ножа или 2 коня; та выбрала коней, ее разорвали конями; мужа обняла и посадила вместо себя на трон]: Lambertz 1952: 66-83; македонцы [купцы заметили смышленого бедного пастушка, взяли с собой; он стал приказчиком, эти купцы разбогатели, а другим завидно, пожаловались царю; царь их спрашивает, где найти жену, похожую на умершую царицу; парнишка велит привести его к царю; спрашивает, можно ли сорвать лучший цветок в своем саду; значит и на дочери можно жениться; царевна велела сделать сундук, села в него, пусть слуга продаст на базаре; на сундуке написано: «Кто купит, раскается, и кто не купит, раскается»; тот парнишка купил; утром царевна вышла, все прибрала; в следующий раз он подстерег; отправил царевну к своей матери, нарядив мужчиной; лодочник заметил, что девушка; мать пишет письмо, лодочник подменил: будто мать пишет, что девушка – потаскушка; парень приехал к матери, столкнул царевну в море; лодочник попытался на ней жениться, она бежала от него и от других; нарядилась мужчиной, стала пашой, а печать – та, что взяла из дома; велит выставить свой портрет и приводить тех, кто обратит внимание; лодочника утопили, царевна обвенчалась с тем парнем, он стал править после смерти царя]: Голенищев-Кутузов 1991: 285-282.

Средняя Европа. Русские (1915 г., Карелия: Кемь. Александр Останин 14 раз плавал в Норвегию, 3 года промышлял на Новой Земле, а также в Мурманске и Архангельске, мать тоже сказочница и песенница) [Один из двух друзей купцов умирает, оставив жену и сына Ваню. Сын подрастает и просится плыть на корабле с дядей за границу, дядя берет его с радостью, мать сына отпускает. В заграничном столичном городе Ваня посещает театры, развлекается. Однажды конные жандармы неожиданно перекрывают улицу, старик объясняет Ване, что это делается для того, чтобы никто не увидел прекрасную дочь императора и не влюбился в нее. Ваня пытается увидеть ее еще раз в городе и в театре, но вуаль («флер») не позволяет рассмотреть ее лицо. Дядя решает, что Ваня болен, доктор догадывается, что он влюблен. Ваня признается дяде, что не видев лица, влюбился императорскую дочь и тот укоряет его, Ваня богат, но императорскую дочь получить в жены не может. Дядя обращается к знакомому «высокопоставленному» человеку, помочь Ване посмотреть на царевну. Он отвечает, что помочь сложно, т.к. во дворце мужчинам запрещено заходить на половину царевны, но через 3 дня придумывает средство. Предлагает изготовить стеклянный сосуд, который не тонет в воде и вмещает в себя человека и открывается только изнутри. В такой сосуд садится Иван в женском костюме, ночью его относят в пруд в царском саду. Утром фрейлины обнаруживают сосуд и приносят царевне. Ивана приняли за молодую девушку, царевна упрашивает отца оставить «барышню из сосуда». Иван поздно вечером и рано утром долго молится, чтобы царевна не узнала, кто он, но она догадывается и заставляет его рассказать правду. Они продолжают жить как прежде, Иван уговаривает царевну бежать с ним. Договариваются, что царевну доставят на дядин корабль в сундуке как товар. В это время дядя Ивана заболевает и тот остается с дядей, а царевну в сундуке отправляют к матери Ивана в его царство. Царевну доставляют по адресу, она видит вместо большого дома маленький, думает, что Иван обманул ее. Мать Ивана рассказывает, как ее из дома выселил полицмейстер (сын ее за границей, а для одной матери дом слишком велик). Царевна отправляется к полицмейстеру, представляется женой Ивана и добивается того, чтобы он освободил дом. Сидя у окна, царевна роняет платок, проходящий мимо офицер принимает это за знак приглашения, его выставляют из дома и объясняют, что приглашения не было. Он решает отомстить девушке и подкупает старушку, имеющую дела с царевной и матерью Ивана. Старушка приносит ему незапечатанное письмо матери и он дописывает от ее имени жалобу на распутную жизнь царевны. Дядя не верит письму, а Иван верит. Он возвращается домой и ночью закалывает свою невесту, отвозит из города и бросает в помойную яму. Умирающую девушку случайно находит доктор, отвозит к себе в дом и залечивает рану. Она предлагает отблагодарить его деньгами, но доктор требует, чтобы она вышла за него замуж. Девушка сбегает через канализацию (срывает доску в сортире), попадает в реку, там переодевается в мужской костюм (крадет одежду у сосватавшего было ее деревенского парня) и, продав свои кольца начинает торговать хлебом в городе. В государстве умирает государь, у городских ворот ставят три свечи, следующим правителем решено выбрать человека при появлении которого свечи зажгутся. Им оказывается булочник (переодетая царевна). Правит справедливо и умно. Он вешает свою фотографию в женском наряде и всех, кто ее узнает, отправляет в тюрьму: офицера, бабушку, Ивана, доктора, деревенского парня. На следующий день царь сам судит заключенных, офицера решено расстрелять, бабушку отпустить, доктору выдать грамоту, мужика наградить за потерю. Ивана судят на другой день, царевна является в мужском костюме, узнает, почему Иван убил ее, и отказывается дальше управлять государством, потому что она не мужчина]: Озаровская 2009, № 8: 163-177.

Кавказ – Малая Азия. Адыги [сын вдовы на чужбине женится; отправляет жену домой к матери; богач влюбился в нее, получил отказ; оклеветанную им женщину выгоняют; она хитростью уходит от других мужчин, которые ее домогаются; переодетая в мужское платье, попадает в чужие края, где мнимого юношу избирают царем (сокол садится девушке на плечо); новоизбранный царь велит вывесить свой портрет на развилке семи дорог и задерживать тех, кто станет смотреть на портрет; находит мужа]: Тхамокова 2014, № 881: 178; андийцы [сын пошел на заработки в Россию, нанялся к купцу, дочь купца влюбилась в него, он отправил ее в сундуке к матери; когда та вышла, девушка выбралась из сундука, прибрала в доме; мать удивилась; девушка открылась и назвалась невесткой; они построили хороший дом; местный купец сам хочет девушку; написал письмо ее мужу, будто от имени матери, что его жена гулящая; сын приехал и изрубил жену; мать сказала, что письма не писала; купец вылечил женщину, но она убежала к чабану; надев мужскую одежду, пришла в селение; там выбирали хана; сокол сел на голову мнимого мужчины, она стала ханом; повесила свой портрет на воротах, велела останавливать тех, кто будет ему удивляться; караульный привел того купца, мужа, чабана, отца; все разъяснилось; велела купца повесить, назначила чабана ханом]: Салимов 2010: 225-226; аварцы [как у андийцев с мелкими отличиями]: Саидов, Далгат 1965: 58-65; лезгины [Джахан-шах видит морскую девушку, слепнет; велит достать глину с места, где не ступали копыта его коня, тогда прозреет; старший, средний сын вскоре возвращаются; конь младшего переносит его через море; по пути он хватает жемчужину, ее блеск замечает визир, предлагает царю велеть юноше достать вторую (конь достает), достать их хозяйку; юноша ловит морскую девушку, та учит его налить хану на спину кобылье молоко, хан превращается в собаку; юноша делается царем, берет в жены морскую девицу, приносит глину отцу, тот прозревает; решает убить сына, чтобы взять его жену; те бегут, лодочник перевозит девушку через море, она попадает к разбойникам, усыпляет их; надевает мужскую одежду; на ее голову садится птица, мнимого юношу выбирают царем; девушка велит всем показывать ее портрет, привести тех, кто узнает ее; приводят Джахан-шаха, его сына, разбойников, лодочник; она отпускает разбойников и лодочника, отдает мужу царство, сажает Д. на паршивого ишака, отпускает]: Халилов 1965, № 40: 88-93.

Иран – Средняя Азия. Луры [умирая, купец просит трех сыновей стеречь ночью его могилу; старший сын увидел всадника, тот превратился в газель; сын купца погнался за ней, она скрылась в замке; юноша велел открыть дверь; дверь открылась, он въехал внутрь, схвачен, брошен в застенок; то же со средним братом; младший не входит в открывшуюся дверь; он перебирается через стену, видит спящую девушку и привязывает к ложу ее косы; она говорит, что убила братьев юноши, становится его женой; дервиш видит ее, обещает царевичу, дает обитателям замка отравленную еду, люди царевича уводят женщину, она говорит, что у нее 40 дней траур; сын купца встретил ее и договорился увезти; ночью к тому же месту пришел дервиш; сын купца заснул, она, не зная этого, позволила увезти себя дервишу; дала ему денег привезти сына купца, а сама убежала; ее хочет пастух, она попросила его принести еды, убежала; у берега моря ее захотел еще один человек, но она и от него убежала; ее увез капитан, она бросилась с корабля в воду; на берегу встретила троих человечков (golliwogs); сказала, что выйдет за того, кто первым принесет ей еду; убежала; забралась на чинару; ее увидел царь, у него уже есть 40 жен; она сказала, что у нее 40 дней траур; отослала царя, предложила 40 женам надеть мужскую одежду и отправиться странствовать; навстречу 41 разбойник; они узнали, что перед ними женщины; жена сына купца приготовила отравленный хлеб и разбойники потеряли сознание; жена с сыном купца, снова в мужской одежде, прискакали к городу; там выбирали царя, ястреб сел на ее голову, ее сделали царем; она велела повесить у городских ворот свой портрет; все с ней встречавшиеся узнавали ее, их задерживали, мнимый царь всех расспрашивал; затем жена открылась мужу; капитана, обоих дервишей и человека, жившего у берега моря, велела казнить, остальных отпустили]: Amanolahi, Thackston 1986, № 2: 10-17; узбеки: Афзалов и др. 1972(1) []: 201-210; 1972(2) [Рафик выучился на столяра; увидел во сне красавицу, заболел от любви; отец со столяром сделали ему летающего деревянного коня; он прилетел к хаузу; старуха: сюда прилетают горлинки, сбрасывают одежду, превращаются в девушек и купаются – если спрятать платье, девушка останется; Р. робко взял платье, девушка отняла, улетела; Р. прилетел к ней в долину, застал спящей, поменялся перстнями, она согласилась улететь с ним; в одном месте они опустились переночевать; Р. сел на коня слетать за огнем; на обратном пути конь загорелся, Р. остался среди пустыни; жена родила сына по имени Расулджан, поселилась у добрых людей; когда сын подрос, повесила свой портрет на улице и велела сыну смотреть, не схватится ли кто-нибудь за голову, увидев портрет; однажды пришел Р., узнал на портрете жену; сделал нового летающего коня и привез жену и сына к отцу]: 164-166.

Туркестан. Казахи (Тургайский у.) [сын бедной старухи Ермек поехал в город; старик продает сундук за 1000 дилла, Е. купил, послал матери, в сундуке девушка; она трижды вышила свой портрет, старуха пошла продавать, все три портрета купил богач, напрасно стал домогаться девушки; написал Е. письмо, оклеветав девушку; Е. приехал, ударил девушку ножом; мать объяснила, что все ложь, но девушка успела уйти; лекарь ее вылечил, хочет жениться, она убежала; двое пастухов спорят из-за нее, она обещает выйти за того, кто первым принесет воды, убегает; купила у другого пастуха овцу, натянула на голову овечий желудок, надела мужскую одежду, убежала; выбирают хана, птица трижды садится ей на голову, ее выбрали ханом; новый хан велит нарисовать свой портрет, повесить над скрещеньем 40 дорог у городских ворот; велит часовому вести к ней каждого, кто, увидев портрет, станет о нем говорить; все, с кем встречалась девушка, приведены к ней; девушка уступила ханство Ермеку; богача привязали к хвосту коня; лекарю дали золото; пастухов отпустили]: Сидельников 1952: 242-246; киргизы [на охоте падишах и визирь договорились поженить детей, что если у одного родится сын, а у другого дочь; у падишаха родилась дочь Мээр, у визиря – сын Зар; когда ему передали весть, визирь поскакал домой, упал с коня и разбился; они выросли, но приближенные посоветовали падишаху не выдавать дочь за сироту; падишах запретил М. видеться с З.; они договорились бежать; ночью старуха пришла раньше М., ускакала вместе с З.; та вернулась, М. ее встретил; на переправе старик попытался утопить М., но та сама его утопила; вернувшись на берег не нашла З.; падишах Таймас встретил М., решил взять десятой женой; разрешил погулять вместе с другими женами; они сели в лодку, попали к разбойникам; М. подсыпала им снотворное; женщины надели их одежду, ускакали под видом мужчин; местный хан умер; во время выборов нового сокол сел на голову М., она стала ханом; велела поставить свою статую, наблюдать за теми, кто, увидев ее, поведет себя необычным образом; пришли и Т., и З.; Таймасу М. вернула его жен, а З. сделала ханом вместо себя]: Леденев 1987: 29-35; (ср. уйгуры [красивая жена бедняка изготовила покрывало, велит мужу не идти продавать его на 41-ю улицу; он нарушает запрет, там ханский дворец, он вынужден признаться, что вышивала его жена; хан пришел в его дом, подсыпал юноше снотворного, увез жену; та обещает выйти за хана через месяц; они договорились бежать; ночью кони готовы, но юноша заснул; вместо него на коня случайно вскочил пьяный Таз («лысый»); женщина обещает вылечить его от парши, посылает купить масла, уезжает; говорит четырем охотникам, что выйдет за того, кто первым принесет выпущенную ею стрелу; пускает 4 стрелы, уезжает; четверо других мужчин: кто выпьет одним духом чашу вина и не опьянеет (то же); она переоделась в мужское платье, на голову ей села птица счастья, ее сделали падишахом вместо умершего; все, с кем женщина ранее сталкивалась, приходят, она велит их задержать; велит мужу переодеться в женское платье, они с ним меняются, свадьба, никто не заметил подмены; падишах отпускает четырех охотников и других мужчин, оставляет хана в тюрьме]: Алиева, Кабиров 1989: 32-41).