Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K20. Смертный желает звезду, С15.1, C15.1.1.

.19.32.40.-.49.61.67.-.70.72.

Глядя ночью на небо, мужчина или женщина изъявляют желание вступить в брак со звездой или с Месяцем (кучин: обладать звездой как предметом). См. мотивы K19a, K19b.

Билбил, башкиры, Кадьяк, танана, тагиш, южные тутчони, каска, талтан, цецот, слеви, кучин, хейлцук, чилкотин, шусвап, кутенэ, квинолт, квилеут, лкунген, клаллам, твана, снукуалли, пуяллуп, Пьюджит-Саунд, верхние чехалис, коулиц, васко, вишрам, якима, тилламук, кус, степные кри, чиппева, оджибва, микмак, пассамакводди, сарси, черноногие, ассинибойн, гровантр, санти, тетон, шейены, ото, арикара, пауни, вичита, гровантр, арапахо, кэддо, коасати, майду, вашо, восточные шошони, напо, шуар, агуаруна, айкана, намбиквара, иранше, пареси, умотина, каража, каяпо, апинайе, крахо, рамкокамекра, шаванте, шеренте, чамакоко, чороте, нивакле, мака, матако, тоба, мокови, кадувео.

Меланезия. Билбил [человек смотрит на звезды, желает в жены женщину с неба; она спускается к нему; его младший брат замечает их, говорит матери, что жена брата красивее ее; у них сын; ловит кузнечика, дед печет, съедает его; внук все требует его назад; дед в сердцах говорит, что его мать с неба; мать подтверждает это; разводит дымный костер, велит сыну обхватить себя за шею, на столбе дыма поднимается с ним на небо]: Dempwolff 1911, № 4: 82-87.

Волга – Пермь. Башкиры : Надршина 1985, № 6 [девушка пошла за водой, увидела вымытую из песка огромную кость; сказала, что если бы у нее муж был как Месяц, она родила бы ему богатыря, у которого были бы такие же кости; Месяц взял девушку в жены, она стоит там с коромыслом и ведрами]: 12; Руденко [(по Лоссиевский 1876); пошедшая за водой девушка смотрит на Месяц, обещает родить богатыря, если бы у нее был столь красивый муж; Месяц забирает ее в жены, она видна там с коромыслом и ведрами] 1925: 299-300; 1955: 315.

Арктика. Кадьяк [две девушки ночуют на улице, чтобы видеть Месяц, желают его в мужья; он спускается, несет их на небо; одна открывает глаза, падает, другая становится женой Месяца; идя по небу, встречает звезд; каждая – лежащий человек с одним ярким глазом, приложивший лицо к земле; нарушает запрет мужа заходить в два дома; в одном видит половину, четверть и маленький серп луны; в другом видит полную, почти полную и чуть больше половины луны; прикладывает почти полную к лицу, не может больше снять; с тех пор делит работу мужа (растущий месяц - мужчина, убывающая луна - женщина)]: Golder 1903, № 5: 28-31.

Субарктика. Танана ; тагиш ; южные тутчони ; каска ; талтан ; цецот ; слеви ; кучин [две девушки видят яркую звезду; каждая хочет иметь ее в своей сумке; звезда падает между ними, уносит обеих на небо]: McKennan 1965: 139-140.

СЗ Побережье. Хейлцук [две дочери вождя с четырьми другими девушками спят на улице; желают в мужья Солнце, Месяц, звезды; оказываются в верхнем мире; одна из девушек выходит за Солнце, рожает сына; Солнце показывает ей дыру в небе, спускает в корзине ее, сына и ее сестру; она приносит удачу своей семье; сын становится Преобразователем]: Boas в Thompson 1965, № 8: 422.

Побережье - Плато. Чилкотин ; шусвап ; кутенэ ; квинолт ; квилеут ; лкунген ; клаллам ; твана ; снукуалли ; пуяллуп ; Пьюджит-Саунд ; верхние чехалис ; коулиц ; васко ; вишрам ; якима ; тилламук ; кус.

Средний Запад. Степные кри ; чиппева ; оджибва (вкл. тимагами).

Северо-Восток. Микмак ; пассамакводди.

Великие равнины. Сарси ; черноногие ; ассинибойн ; гровантр ; санти ; шейены ; ото ; арикара ; пауни ; вичита ; гровантр [две женщины спят на улице; одна хочет в мужья Месяц, другая звезду; первая лезет за дикобразом на дерево, попадает на небо, дикобраз превращается в Месяц; она рожает ему сына; ей не велят выкапывать коренья; она выкапывает, делает дыру в небе; Месяц помогает ей спуститься по веревке из сухожилий; вторая девушка выходит за бизона, ее спасают]: Kroeber в Thompson 1965b, № 41: 427; арапахо : Dorsey 1903 [Месяц хочет жениться на женщине, Солнце на лягушке, т.к. та не моргает, смотря на него; Месяц стал дикобразом, одна из двух девушек полезла за ним на дерево, оказалась на небе; Солнце привел жабу или лягушку, увидел, что девушка лучше; девушка много работает, громко хрустит за едой, старикам нравятся ее зубы; лягушка бездельничает, у нее нет зубов, хрустит угольками; лягушка прыгнула на грудь Месяца и осталась там; жена Месяца родила мальчика; Месяц не велит ей выкапывать корневища с увядшими стеблями; она выкопала, сделав дыру в небосводе, увидела свое стойбище, стала спускаться по веревке из сухожилий, держа за спиной младенца; Месяц убил ее, бросив камень, сын остался жив, сосет ее грудь; старуха-Ночь подобрала его, назвала Звездочкой; мальчик замечает, что старуха оставляет кому-то еду, убивает зверя со сверкающими глазами, дает бабке его рога сделать ложки, та отвечает, Это твой дед ; юноша вырос, ушел, убивает змей; одна заползла ему в анус, затем в череп, от него остался скелет; он вызвал жар солнца, змея выползла, он ее схватил, она дала ему свою кожу для копья; он стал Утренней Звездой]: 212-228; Dorsey, Kroeber 1903, № 134 [Месяц слышит, как одна девушка выражает желание выйти за него замуж, а другая хочет в мужья яркую звезду; его брат Солнце предпочитает Лягушку, т.к. та не морщит глаза, смотря на него; Месяц превращается в дикобраза, девушка следует за ним, лезет на дерево, попадает на небо, становится женой Месяца; Солнце приносит Лягушку; Лягушка собирается пойти за водой, берет сосуд; Месяц предлагает жене и Лягушке соревноваться, кто лучше жует кусок кишки; жена Месяца приятно хрустит, Лягушка не может разгрызть кишку, хрустит угольками, текут черные слюни; она обижена, прыгает на грудь Месяцу, ее с тех пор видно там вместе с сосудом для воды; у Месяца две жены, женщина и Бизониха, у каждой по сыну; сыновья и жены ссорятся; Месяц предупреждает жену-женщину не рыть глубокой ямы, копая коренья; та роет, проделывает дыру в небе, видит родное селение; плетет веревку из сухожилий, лезет по ней вниз; Месяц бросает камень, убивая жену, но ребенок падает и остается жив; сосет грудь мертвой матери; подрастает; какой-то человек замечает следы, оставляет лук и стрелы, мальчик их подбирает; человек с трудом хватает его, приводит к родителям погибшей женщины; Месяц упрекает жену-Бизониху в случившемся; она и ее сын уходят; Месяц следует за ними; каждый день бизоны убивают одного из них (одного из братьев жены Месяца), чтобы кормить зятя; каждый раз собирают кости в шкуру, бизон оживает; Месяц подглядывает, проткнув дырочку в типи, видит, как тесть ударяет по коряге, оттуда выскакивает человек, бежит, Бизоны его убивают для еды; Месяц тайком делает луки, сам идет ударить по коряге; сперва выскакивает женщина-провокатор, Месяц бьет ее, теперь у нее поврежден нос, Месяц не пускает ее назад; люди выходят, Месяц дает им луки; велит охотиться на бизонов, а Бизонам стать бизонами; шапочка тестя станет головой и позвоночником, птичьи когти – рогами, градины – глаза, круглые зубы лося – зубы, орлиное перо – язык, оленьи копыта – копыта, раковина (moon-shell) – голос, вампум - гортань, водные черепахи – почки, накидка навахо – кишки, луб – сухожилия, орлиные перья – плечи, корень водяного растения – пенис, пена на воде – легкие, стручок лианы – сердце], 136 [=Dorsey 1903]: 321-329, 332-339.

Юго-Восток США. Кэддо ; коасати.

Калифорния. Майду.

Большой Бассейн. Вашо ; восточные шошони.

Западная Амазония. Напо ; шуар ; агуаруна.

Боливия – Гуапоре. Айкана.

Южная Амазония. Намбиквара ; иранше ; пареси ; умотина.

Арагуая. Каража.

Восточная Бразилия. Каяпо ; апинайе ; крахо ; рамкокамекра ; шаванте ; шеренте.

Чако. Чамакоко ; чороте ; нивакле ; мака ; матако ; тоба ; мокови ; кадувео ; матако : Alvarsson MS, № 308 [девушка спит на улице, желает Месяц в мужья; рядом оказывается красавец; днем она прячет его в своей хижине; он превращает старые стебли в новые тыквы; возвращаясь в свой мир, просит ее не идти за ним; она идет; Кайман перевозит ее через озеро; на его голове растет стебель тростника; он просит назвать его кривозадым, пучеглазым; после повторной просьбы она называет, он сбрасывает ее в воду, она остается стоять на мелком месте; просит Месяц о помощи; Месяц плывет к ней на том же Каймане, забирает к себе; но она хочет назад, возвращается в воду (конец не ясен)]: 388-392.