Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27A. Ночь на морозе. .30.34.38.41.43.-.45.50.52.

Испытание: провести ночь на морозе (антагонист пытается таким образом уничтожить героя). См. мотив K27. Ср. мотив M35: двое зооморфных персонажей соревнуются, кто из них просидит ночь на морозе.

Иран – Средняя Азия. Шах-наме [у царя Фаридуна старшие сыновья Сальм и Тур от жены Шахноз, младший Иранж – от Арнавоз; Ф. посылает слугу по имени Джандал найти в жены трем сыновьям трех родных сестер; тот находит дочерей царя по имени Сарв; С. ставит условием брака опознать среди дочерей старшую и младшую (Ф. предупреждает, что младшая будет идти первой, старшая последней); оставив женихов ночевать в саду, насылает лютый мороз; те невредимы; получают жен]: Улуг-зода 1989: 42-47; таджики [визири не нашли падишаху самую красивую женщину в мире; он сам ее встретил в доме пастуха; она родила ему сына Салима; до его возмужания падишах решил удалиться с женой, оставив государство на попечение визиря правой руки; С. быстро растет; чтобы его устранить и забрать трон себе, визирь подослал старуху туда, где С. играл в бабки; свинчатка разбила прялку; старуха назвала С. безродным: визирь не его отец; С. отправился на поиски настоящего отца; встречает человека, в руках которого 7 жерновов: иду сразиться с С. С.: я брат С., победи меня; С. его повалил и хотел обезглавить, но тот обещал стать его другом; то же с богатырем, который подбрасывал чинары; с Рековыпивателем; Салиму не дали на базаре плов, он разбросал местных силачей; падишах испугался, отдал ему дочь, С. отдал ее Жерновоносцы; дал чашку молока: если покраснеет, надо спешить на помощь; в другом городе в хаусе завелся дракон, требует ежедневно по человеку и быку, очередь царской дочери; С. задремал, слезинка девушки его разбудила; он распорол дракона кинжалом; падишах отдал С. дочь (доказательство, что герой он: только С. смог поднять тело дракона); С. отдал ее Чинароносцу (то же, что с Жерновоносцем); в третьем городе падишах – девушка; она казнит не выполнивших задания; пролететь на коне, не разлив молока (часть пролилась, но слезу С. наполнили горшок снова и девушка не заметила); в реку упал сундучок с двумя жемчужинами, надо его достать (Рековыпиватель выпил реку); провести ночь в леднике; Ж. и Ч. увидели, что молоко покраснело, они поспешили на помощь, Ч. разжег огромный костер из чинар, С. проспал ночь; смолоть за день 20 мешков зерна; Ж. исполнил; девушка вышла за С., но он отдал ее Рековыпивателю и пошел искать родителей; река, остров, дворец, там див; С. победил и убил его; во дворце похищенная дочь падишаха; С. привез ее отцу, тот выдал ее за С.; они отправились искать С.; рыбак ловит рыбу сетью; это и есть отец; все хорошо]: Амонов 1961: 323-336.

Южная Сибирь – Монголия. Хакасы (качинцы) [у Кара-хана и Пай-Бигу по сыну; приезжает Сарых-хан, требует отдать их ему в ученье; сын П. получает благословенье отца в виде коня, К. забывает благословить сына; у С. обоих мальчиков бьют железным прутом, лишь сын П. по имени Каныг-кылыс выживает; не ест человечины, незаметно прячет куски на себе; выдерживает в комнате жар и мороз; проведен мимо людей, совершавших дурные поступки (разбавлявшая молоко переливает его из сосуда в сосуд и пр.); С. дает ему читать Божественную книгу, он вырывает и прячет два листа; уезжает на коне, встречает девушку, сажает ее за собой, пытается ускакать от С.; переплыв море, видит С., превращается в рыбку, С. в щуку, не может поймать К.; девушка говорит, что С. уехал рубить березу, в которой знание К.; береза падает, К. все забывает, но листы книги отгоняют от него С., тот уезжает; К. женится на той девушке; в роду К. появляется шаман, отгоняющий приходящих от С.; он стал подниматься к небу, Бог вернул его на землю]: Кузнецова 1899, № 1: 140-143; прибайкальские буряты (балаганские) [ночь в морозном "аду"].

Япония. Айну: Etter 1949: 65-67 [боги соревнуются, кому править миром; 1) выдержать мороз; 2) сидеть в огне; 3) не рассмеяться, слушая смешные рассказы; Кируми побеждает; лишь слегка улыбается, когда боги имитируют совокупление, говорит, что такая улыбка не в счет; прячет семена проса в разрезе под кожей, приносит их на землю; собака говорит, что К. собирается унести семена; К. бросает ей в рот золу; с тех пор собаки не говорят], 156-158 [юноша видит купающихся богинь, прячет одежду одной из них; слышит во сне, что она невеста Рипун-кандо-коро-камуи ; ему сбрасывают с неба лестницу, вызывают для испытаний; богиня дает ему веер, вызывающий холод и жар; юноша 1) сидит в холодном доме; 2) скачет на огненном коне; его отправляют на землю с женой; она рожает сына и дочь; с дочерью возвращается на небо]; Kayano Shigeri 1985: 116 в Садокова 2001: 191-192 [узнав о красоте земли айну (айну мосири), Окикуруми решает спуститься туда; боги устраивают испытания; О. выдерживает испытание холодом, жарой; голые бог и богиня совершают совокупление по-собачьи; боги расхохотались, О. лишь хмыкнул, но его сочли проигравшим; все же он спустился на землю].

Субарктика. Атна [многие уходят добыть голову вождя, никто не возвращается; Ворон говорит бабушке, что добудет ее; вождь предлагает ему 1) забраться в парильню, туда бросают раскаленные камни, Ворон выкапывает под полом яму, прячется в ней; туда льют жир, все горит; когда огонь погас, Ворон выходит; 2) вождь пускает в парильню ледяной ветер; у Ворона с собой шкурка зайца, он превращает ее в заячью накидку, остается жив; 3) вождь велит купаться, Ворон ныряет, дышит через трубчатый стебель дикого сельдерея; люди вождя тыкают по дну ножом; Ворон пускает кровь из носа, чтобы думали, будто его убили; он выплывает; 4) велят играть, бросают на вкопанный нож, Ворон увертывается, бросает местного человека, тот разрезан пополам; Ворон делает вид, что уходит, превращается в женщину, возвращается; вождь говорит, что женщина для него; его люди замечают вороний хвост; мнимая жена говорит вождю, что его борода колется; вождь дает бритву его побрить, Ворон перерезает ему горло, отрезает голову, уходит, говорит людям, что их дядя заснул; вылетает через дымоход, ставит позади ловушки, преследователи в них гибнут; Ворон приносит бабушке голову вождя]: Tansi 1982: 23-28.

Побережье - Плато. Чилкотин [мальчика уносит на льдине вниз по реке в страну лососей; старуха велит ему убить и испечь местного мальчика, который на самом деле лосось; поев, земной мальчик бросает кости в воду, мальчик-лосось оживает; он слеп, т.к. его глаза упали на землю; старуха находит их, дает ему проглотить, он снова видит; земной мальчик в облике лосося приплывает домой, пойман своим отцом, обретает вновь человеческий облик; дома его сестра говорит, что его братья погибли, сватая дочерей Солнца; юноша собирает перья, велит сестре дунуть, взлетает на перьях на небо; там старуха помогает ему советом, дает амулеты (кишку дикобраза, полную холода, кишку бобра, полную жара, наконечники стрел); 1), 2) Солнце помещает юношу сперва в раскаленную парильню, затем замораживает ее; юноша жив; 3) просит достать со дна озера упавший топор, закрывает поверхность сетями; став рыбкой, волосом, юноша протискивается в ячейки сети, приносит топор; 4) две дочери Солнца в облике медведиц стоят у входа в его дом; юноша убивает их стрелами; Солнце их оживляет; 5) охотясь на горных баранов, Солнце предлагает юноше посмотреть вниз со скалы, сталкивает его, юноша превращается в летягу, не разбивается; 6) Солнце предлагает соревноваться, кто вызовет более сильный дождь, проигрывает; юноша получает в жены дочерей Солнца; возвращаясь с ними на землю, забывает поблагодарить старуху-помощницу; на земле его жен окружает огонь, они поднимаются назад на небо]: Farrand 1900, № 10: 24-26; шусвап : [сперва игрок Красный Колпак выигрывает у юноши; тот отыгрывает потерянное, игрок пропадает; юноша находит игрока, женится на его дочери; тот помещает зятя в пещеры с 1) медведями, 2) экскрементами, 3) иглами, 4) льдом; благодаря чарам жены, юноша каждый раз выходит живым; бежит вместе с женой; тесть преследует беглецов верхом на молнии; они бросают красное, зеленое, белое, черное одеяла; те превращаются в вязкую глину, заросли кедрового стланника, скользкую тропу, колючий кустарник; беглецы превращают волос в мост через озеро, велят ему подломиться, когда Красный Колпак окажется на середине; тот тонет]: Teit 1909a, № 49: 728-729; калиспель [на одном берегу реки стойбище людей, на другом – животных; те вызывают людей соревноваться; плавать в холодной воде и затем валяться в снегу; выдра делает воздух и воду все холоднее; наконец, человек умер; тогда пришел юноша, на плечах как бы шкура щенка; ночью юноша умер от холода; но утром щенок появился вновь; заходил в каждый дом, ему давали грызть кости людей, но он их не грыз, а собирал; зашел в дом, где одни женщины; одна дала щенку жвачку из-за щеки, а затем отобрала; он откусил ей щеку; собрав все кости, щенок перенес их через реку и оживил своего друга; тот пришел к жене, это дочь вождя; она сперва подумала, что чужой мужчина, но затем образовалась; человек {не ясно: оживленный или принимавший образ щенка} накинул собачью шкурку на плечи и стал снова соревноваться с выдрой; все холоднее и холоднее, выдра замерзла насмерть; люди переплыли на другой берег и убили некоторых животных, как раньше те убивали людей; затем человек и бобр каждый сели в котел, под каждым огонь; когда бобр выскочил, он обварен и умер, а человек невредим; утром животные убежали; человек шел и говорил: с дороги, это будет ваша страна (так многократно); пусть животные будут дичью (для людей?)]: Vogt 1940, № 9: 93-99.

Средний Запад. Степные кри [старик тренирует внука, тот становится сильным, его имя Корни Сосны; он одолевает двух владеющих шаманской силой сестер, берет их в жены; их мать лунатик; говорит, что выздоровеет, если зять принесет ей поесть мясо гигантского бобра, оленя, лося; тот убивает животных, теща оплакивает их смерть; приходит в облике его бабки, чтобы превратить его в дерево; он узнает ее, саму превращает в дерево, расколдовывает другие деревья снова в людей; теперь старшая из сестер делается лунатиком; требует, чтобы муж провел морозную ночь в особом доме; его мешочек для табака превращается в куропатку, она кричит: Лето, лето ; делается тепло, созревают ягоды; сестры не могут их всех съесть, побеждены]: Bloomfield 1930, № 16: 93-99; меномини [жена хочет убить мужа, Волк ему помогает; тот женится на Лосихе; Карибу вызывают его на соревнование; он теряет свой амулет, съеден; Волк и Выдра оживляют его из костей; новое соревнование: провести ночь на морозе; Карибу замерзает, человек выигрывает; убивает большинство Карибу]: Skinner, Satterlee 1915, № II27: 399-403.

Северо-Восток. Микмак.

Большой Юго-Запад. Навахо ; западные апачи ; хопи ; западные керес.

Мезоамерика. Киче.