Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27F. Добыть женщину. .11.13.-.17.21.-.24.27.-.37.(.62.)

Властный персонаж требует от героя добыть женщину.

Бантуязычная Африка. Суахили (зап. на побережье Мозамбика от мигранта с Занзибара): Baker 1938, № 9 [купец с женой умирают, их сына Mohamadi воспитывает бабушка; дает драгоценный пояс, М. не может его продать, приходит к султану; тот готов купить пояс, если М. добудет красавицу Akili ya Mtama; бабушка открывает подвал, там джинн, заключенный отцом М.; он велит попросить султана сделать серебряный корабль, взять моряками 40 девственниц; они приплывают к АМ, та все знает заранее, становится женой М.; дома султан согласен на их брак, если М. сгорит в костре и возродится; джинн дает М. шапку-невидимку, тот незаметно покидает костер; султан признает АМ женой М.; М. говорит, что даст себя убить тому, кто докажет, что спал с его женой; некий юноша нанимает старуху, та идет купаться с АМ, сообщает о метке у нее на бедре; М. готов быть убитым; АМ жалуется, что тот юноша спал с ней и украл туфлю, пусть вернет; тот говорит, что не спал; обезглавлен за ложь]: 275-279.

Судан – Восточная Африка. Кордофан (язык не указан) [султан хочет женить семерых сыновей на девушках, которые тоже были бы сестрами; велит отыскать и взять помощником юношу по имени Albedewui, он тоже сын султана; они встречают его, на нем шкура льва, он называет себя их братом; говорит, что факир предсказал: если он встретит этих 7 братьев, то будет счастлив; пройдя долгий путь, они прибыли в город; дома в порядке, на базаре товары, но никого нет; братья расположились у кофейни; пришла старая гуля; вернулась за снотворным, подложила в кофе; 7 братьев заснули, а А. свой кофе вылил; гуля убежала, А. незаметно за ней; она спустилась в дыру, там ее 7 сыновей; по мере того, как они вылезали наверх, А. отрубал им головы; но гуля не вышла; А. сам спустился; в подземном покое гуля разводит огонь; он ее связал, заставил показать 7 комнат с сокровищами, открыл дверь восьмой, где 7 девушек-пленниц, затем отрубил гуле голову; девушки богато оделись и украсились, А. представил их 7 братьям; но на пути гуль; он пропустит братьев и девушек, если А. добудет ему красавицу Sams-Adunia; А. согласен; гуль говорит, что как раз умер владелец шапки-невидимки и циновки-самолета (с плеткой, после удара которой циновка летит, куда надо), а его двое сыновей спорят, кому должны достаться эти предметы; надо завладеть циновкой и на ней доставить СА; гуль велит А. дать ему его кольцо; когда нагнулся, А. отрубил ему голову; пришел к двум мальчикам, спорящим из-за чудесных предметов; те попросили его разрешить спор; он бросил деревяшку: кто ее принесет, тот получит предметы; мальчики побежали, а А. взял шапку, сел на циновку-самолет и прилетел в город СА; человек отвечает, что СА живет на последнем этаже башни и лишь раз в год выходит оттуда; А. надел шапку-невидимку и прилетел в комнату СА; узнав, что это А., та сказала, что он ее суженый; что похитить ее невозможно: ее отец слишком могуществен; надо просить ее руки и выполнять предлагаемые задания – она поможет; 1) отвести в саванну 7 верблюдов, нагрузить дровами и привезти его; СА: это не верблюды, а пленные молодые гули; дала жезл, им надо постучать в дверь и сказать: все семеро выйдете! затем: нагрузитесь дровами и отнесите их домой; верблюды все сделали; теперь гуль велит забраться в огромный котел, под которым сожгут все привезенные дрова; СА дала кольцо, его надо держать во рту – огонь не причинит вреда; а если потереть камень, то появятся любые яства и напитки; гуль собрался дать новое задание, но А. надел шапку-невидимку, прилетел к СА и они вместе прилетели к 7 братьям; султан-отец умер, братья сделали А. новым; 8 свадеб в один день]: Frobenius 1923, № 11: 101-117; арабы Судана [сын вдовы просит мать нагреть до кипения воду для бани; если та не скажет, кем был его отец, он бросится в кипяток; узнав, что рыбак, он забрасывает сеть, вытаскивает золотую курицу с цыплятами; визирь просит продать за 20 фунтов, юноша отказывается; визирь сообщает султану, тот вызывает юношу, покупает курицу за ту же цену; велит добыть 1) крылатую лошадь; старушка направляет юношу в пустыню, тот надевает на лошадь седло, приводит; 2) поющую воду и танцующую ветку (старушка учит срезать ветку, набрать воды, не оборачиваясь на голоса джиннов); 3) дочь другого султана, которую стерегут гули; старушка: по пути побрей спящего толстопузого, сядь с ним рядом; то же – большеухого; человека с длинной ногой; большим глазом; это гули; каждый становится его спутником и товарищем; большеухий слышит, что люди султана хотят их сжечь, большеглазый видит, как дровами обкладывают шатер, длинноногий разбросал угли, толстопузый, выпив заранее реку, залил огонь водой; то же с попыткой отравить пришедших (толстопузый все съедает без ущерба для себя); дочь султана отправили подальше, но большеухий и большеглазый это увидели и услышали, длинноногий ее вернул; султан умер от горя; после похорон птица села на голову сына рыбака; он избран султаном, взял в жены дочь умершего]: Al-Shahi, Moore 1920, № 29: 144-148; (ср. мальгаши [желая выйти за Андриамбахуака, старшая, средняя сестры обещают соткать шелковую одежду, младшая Фара родить тройню; А. берет сестер в жены, любит Ф.; уезжает по делам; Ф. рожает, посылает служанку потихоньку принести огонь; но сестры узнают о родах, слыша плач младенца; двух мальчиков и девочку бросили в сундуке в реку, подменили челюстью быка, палкой от метлы, молотком; Ф. выгнали из селения; сундук выловил колдун Ранакумбе, догадался, кто в нем; дети выросли, пели об отце; тот вернулся, казнил злых сестер, вернул Ф. с детьми; рядом с селением в пещере женщина-половинка с одной рукой, одной ногой говорит сестре братьев, что той не хватает 1) ожерелья из зубов крокодила, 2) бегемота (братья убивают из ружья крокодила; прячутся за термитник, клыки бегемота (?) вонзаются в него, они добивают его; приносят ожерелья); 3) семьи Мамукуров; у тех острые хвосты; братья говорят, что пришли с запада (Мамукуры оттуда родом), ночью уносят их детей, дают сестре их хвосты); 4) барабан Имасуампатанов (братья говорят, что пришли с юга, ночью уносят барабан); 5) сына бога в мужья; братья пошли на восток к колодцу, где для бога Андриаманитры брали воду; их убили; сестра сама пошла; велела оживить братьев, А. взял ее в жены]: Жуков, Котляр 1976, № 154: 385-392).

Северная Африка. Западная Сахара [у богатого человека сад с ценными яблоками; кто-то крадет яблоки; старший, средний сыновья засыпают; младший хватает птицу с корзиной, птица вырывается, оставив перо; отец посылает сыновей на поиски, каждый идет в свою сторону; старшие сходятся вместе, не ищут; коня младшего съедает лев, обещает быть слугой юноши; переносит его ко дворцу эмира, чья дочь владеет птицей; велит взять птицу, но без клетки; он берет клетку, его хватают, эмир обещает отдать птицу в обмен за коня, которым владеет враждебный эмиры; лев переносит к коню, велит не брать золотую сбрую; юноша берет, его хватают, обещают коня, если тот добудет дочь другого эмира; юноша добывает, хочет девушку для себя; лев превращается в девушку, затем в коня, юноша возвращается с девушкой, конем и птицей; ночью братья перерезали ему горло; лев его оживляет, он прощает братьев; отец делает младшего сына наследником]: Aris, Cladellas 1991: 76-81; арабы Мавритании [женщина рожает мальчиков, но каждый из новорожденных унесен ветром; знахарь обещает ей талисман с условием, что когда первый оставшийся в живых ребенок выучит Коран, она отдаст его ему; мать намеренно оставляет на старой стоянке саблю сына и посылает за ней; верблюдица говорит, что у сабли прячется гуль – надо ее схватить и верблюдица быстро унесет седока; велит ее убить, в ней жеребенок – наполовину золотой, наполовину серебряный; велит сесть на него; они остановились под деревом, куда зеленая птица приносила людей; драгоценности съеденных рассыпаны на земле; поев, птица поет; юноша забрал драгоценности; султан отдаст дочь тому, кто доплюнет снизу до ее лица высоко в окне, лишь юноше это удается; он получает дочь султана, но скрывается в облике бедного паршивца; в облике прекрасного воина громит врагов; жена перевязывает рану свои платком; узнает, что ее паршивый муж – красавец, но молчит об этом; султанша беременна, хочет услышать пение зеленой птицы; старшие зятья султана не знают, как это сделать; юноша обещает им добыть птицу, за это отрезает каждому зятю по фаланге мизинца; жеребенок учит заманить птицу в сундук, где мясо; птица говорит султану, что не станет петь, пока он не добудет дочь Bzougue; зятья снова не знают, как это сделать; юноша обещает достать им девушку, за это отрезает каждому мочку уха; птица требует молоко львицы, родившей впервые, а с ней другие такие же львицы; на этот раз юноша отрезает у претендентов по мизинцу ноги; юноша накормил и украсил детенышей львицы, она выполнила все требования; теперь дочь Bzougue просит достать воды из-за толкучих гор; юноша отрезает у зятьев по кусочку носа; жеребенок велит дать сторожащим путь муравьям зерно, девушкам – жемчуг, собакам мясо; толкучим горам сказать, что другие горы перед столкновением расходятся куда дальше – одна к восходу, другая к закату; юноша достает воду, убегает, горы отсекли лишь кончик хвоста жеребенка; птица поет, дочь Bzougue рада, все хвалят зятьев; жена говорит юноше, что знает его тайну; юноша является во всем блеске, показывает султану отрезанные мизинцы и пр.]: Tauzin 1993: 127-142.

Южная Европа. Португальцы [в королевском саду яблоня каждый год приносит одно золотое яблоко, но кто-то его похищает; старший принц идет сторожить, начинается буря, но он засыпает; то же средний; младший стреляет в птицу, та роняет два золотых пера, но яблоко уносит; после этого король заболел; врач: его вылечит только голос той золотой птицы; старший принц едет на поиски, на постоялом дворе соглашается на предложение хорошо одетой женщины играть, все проигрывает, остается слугой; то же со средним; младший не остается играть, едет дальше; лиса указывает замок, в котором птица, принц должен хранить молчание, но он вслух выражает свое восхищение, птица кричит, принц схвачен; ему велят добыть похищенную принцессу; лиса: войди в замок, принцесса сидит на троне, уведи ее за руку, но не целуй руку; он поцеловал, схвачен, ему велят добыть коня; лиса: бери невзрачного с плохой сбруей, а хорошую не бери; на этот раз принц послушался; лиса научила волшебным словам, чтобы ему достались и принцесса, и конь, и птица; на постоялом дворе принц заплатил долги братьев; по пути те привязали младшего к дереву, все забрали и прилетели на коне-мысли к королю; но птица не поет, принцесса молчит, королю все хуже; лиса освободила принца; велит отрубить ей голову, сама превращается в принца – он был заколдован; когда принц явился, птица запела, король выздоровел, сам он женился на принцессе; братья бежали]: Cardigos, Correia 2015, № 550: 285-289; португальцы [Жуан ехал на лошади, увидел и подобрал прекрасное перо, подарил королю; за это король возвысил его; другим слугам завидно; они лгут, будто Ж. обещал достать и саму птицу; конь: попроси напитки и яства; оставим их на столе, где птица летает; она опьянеет и заснет; добыть принцессу из башни над морем; конь велит попросить короля снарядить золотой корабль; принцесса заинтересовалась, поднялась на корабль, Ж. привез ее королю; искупаться в кипятке; конь: скажи, что не в кипятке, а в кипящей крови моего коня; зарежь меня и наполни кровью котел; Ж. искупался в кипящей крови и вышел еще прекраснее; а король сварился; Ж. женился на принцессе; четырех завистливых слуг велел бросить в раскаленную печь]: Cardigos, Correia 2015(2), № 531: 274-277; баски [король прозреет, если добыть blackbird белого цвета; старший, средний сыновья уезжают, проигрываются в карты; младший не играет, платит долги братьев, их не казнят; владелец белой вороны просит за это добыть для него принцессу; лиса (это дух мертвеца, долги которого юноша заплатил) учит, что делать; принцесса поет, сбегаются люди, ее отец согласен ее отдать, если юноша добудет белого коня другого короля; конь ржет, но люди разрешают юноше его забрать; он просит разрешить посадить на коня принцессу, увозит; белая ворона слетает на колени принцессы, юноша всех увозит; братья бросают младшего в цистерну с водой, увозят ворону; лиса вытаскивает юношу, ворона к нему сама прилетает; юноша возвращается к отцу, принцесса и птица поют, конь ржет, старый король прозревает; юноша все рассказывает, женится на принцессе; старших сыновей отец изгоняет в пустыню]: Webster 1879: 182-187; испанцы (Сьюдад-Реаль) [граф заболел; лекарь из дальней страны: его вылечит лишь жир Короля Хихона; его сын поехал на поиски; бедная старушка просит поменяться с ней лошадью; юноша сначала отказывается, но потом жалеет старушку и соглашается; оказалось, что конь старушки летит; у берега моря спихнул в воду выброшенного на берег кита; перейдя море, накормил голодного орла; вопреки предупреждению коня, подобрал подкову, какое-то письмо; остановился на ночлег; хозяин увидел подкову; если юноша не добудет зверя, от которого эта подкова, то его казнят; конь приводит к пещере зверя, юноша его убивает; теперь нашли письмо, оно от Царицы-Мудрости (Reina Sabiduría), невесты короля Хихона; доставь ее, иначе казнят; они приезжают к ней; она выйдет за юношу, если за три ночи не сможет его найти; юноша прячется в животе кита; утром царица об этом знает; на следующую ночь орел поднял юношу в небо – царица опять все знает; конь учит дать хлеба лисе, та отведет в покои королевы, надо спрятаться в ее постели; королева не нашла, готова выйти за юношу; но она невеста Хихона; вскипятила котел масла: кто вытащит из него цветок, за того пойду; король попытался, сварился, они собрали его жир, привезли графу, тот выздоровел; свадьба; а конями со старушкой юноша опять поменялся]: Camarena, Chevalier 1995, № 329: 148-153; испанцы (Мурсия) [бездетные супруги пообещали ведьме, что отдадут ей сына, если он родится; накануне обещанного срока отправляют сына подальше; юноша встречает всадника на жалкой лошаденке и соглашается поменяться с ним лошадьми; нанимается к королю; однажды берет без спроса очки (так!) короля и видит в них трех красавиц; король велит добыть ему самую красивую, иначе зажарит юношу в масле; конь учит притвориться мертвым; когда сбежится народ и среди них три принцессы, надо схватить ту, что между двух других; и чтобы не касаться узды; юноша схватил принцессу, но взялся за узду, чтобы подобрать перо, которое решил подарить ей; король собирается жениться на принцессе; чтобы избежать этого брака, та просит достать птицу, которой принадлежит перо; с помощью коня юноша добывает птицу; король собирается его сжечь; конь велит заколоть его и выкупаться в его крови, тогда огонь не повредит; видя это, король тоже бросился в огонь и сгорел]: Hernández Fernández 2013, № 531: 112-113; итальянцы (Тоскана) [Джованни, крестьянский юноша, заблудился на охоте, вышел к замку; голос приглашает войти; еда, сигара появляются по желанию; если он выдержит три ночи испытаний, его ждет удача; колдуны разрубят его и повесят в дымоходе, но утром он станет целым; на третье утро три похищенные колдунами принцессы расколдованы; дают худого конька, но только он пронесет через весь мир; Дж. нанялся к королю, другие завидуют; говорят, будто Дж. хвастался, что сможет за ночь убрать холм перед дворцом; конь пьет вино, всю ночь скачет по холму и к утру земля ровная; привести красавицу, живущую на острове в море; конь переносит туда; Дж. предлагает местному королю покататься; принцесса тоже хочет; Дж. садится вместе с ней и уносит ее; по пути она бросила в море алмазное кольцо; выйдет за короля, если тот его достанет; конь: обещай сирене зеркало, если она достанет кольцо; сирена достала; принцесса: сперва пусть Дж. искупается в кипящем масле; конь: убей меня, вымажись моей кровью и останешься невредим; Дж. так и сделал, а вместо коня появилась принцесса – сестра тех трех; она исчезла; увидев, что Дж. невредим, король согласился сам искупаться в котле, ибо принцесса поставила такое условие; сварился; Дж. стал королем и женился на принцессе]: Tuscan Fairy Tales s.a., № 8: 75-92; итальянцы (Абруццо) [получив деньги, которые должники вернули после смерти отца, Пеппино разбогател; крестный дал ему волшебную кобылицу; его двое братьев обеднели и из зависти сказали королю, будто П. может достать красавицу Bella-del Monte; король велит П. добыть ее, иначе казнит; {пересказ обрывается}]: Del Monte Tammaro 1971, № 402-f: 25-26; итальянцы (Абруццо) [с помощью волшебного коня крестьянский юноша добывает для короля прекрасную волшебницу; она говорит, что не выйдет за короля до тех пор, пока не получит брошенное в море кольцо и брошенную в лесу корону; юноша помог двум рыбам и птице, они достали эти предметы; волшебница требует, чтобы юношу сожгли, ибо он добыл ее обманом; но конь уносит его из огня вместе с волшебницей, которую он схватил]: Del Monte Tammaro 1971, № 402-g: 26; сицилийцы : Gonzenbach 2004a [1870], № 5 [после смерти отца Peppe получает ветхую накидку и ветви финикового дерева, Alfinu - старую сумку и ствол дерева, младший Ciccu рог и плоды; только Чикку слышит, как три феи наделяют накидку способностью переносить в любое место, сумку - наполняться деньгами, рог, если затрубить, - создавать и убирать флот; братья отдают Ч. накидку и сумку; роскошно живет; король приводит к нему жену и дочь; дочь выманивает сумку; когда Ч. является за ней, король заставляет отдать также накидку и рог; братья договариваются поделить финики; каждый несет во дворец свою корзину; П. отвечает встречному, что в корзине у него грязь; во дворце видит, что так и есть; ему дают 50 ударов тростью; то же с А., он ответил, что в корзине рога, получил 150 ударов; Ч. отвечает, что финики; встречный половину съедает, выплевывает косточки назад в корзину, в ней снова финики; король берет его на службу; братья говорят, что Ч. может 1) принести саблю людоеда; конек в королевской конюшне обещает помочь; Ч. просит женщин принести ему мешки вшей, высыпает в постель людоеда, тот ворочается, снимает саблю, Ч. ее уносит; 2) доставить самого людоеда; Ч. говорит людоеду, что Ч. умер, надо сделать гроб; просит примерить, заколачивает, привозит; 3) привезти в жены самую красивую женщину; конь велит дать мухе мед, выпустить рыбку, освободить из ловушки орла; конь танцует перед принцессой, та просит разрешить ей покататься, конь уносит ее, Ч. тоже прыгает на коня; по пути принцесса роняет вуаль, бросает в воду кольцо; обещает королю выйти за него, если Ч. вернет ее кольцо и уроненную вуаль; птицы приносят вуаль, рыбы - кольцо; принцесса хочет, чтобы Ч. прыгнул в раскаленную печь; конь учит предварительно натереться его потом, Ч. невредим, делается красавцем; говорит королю, что надо натереться жиром; король сгорает, Ч. получает принцессу и трон], 13 [после смерти отца трое братьев нанимаются работать в саду людоеда; ночью младший Caruseddu (Carusu, "юноша", также "глиняная копилка") повязывает братьям платочки дочерей людоеда, свои шапки надевает на них, людоед проглатывает дочерей, братья убегают; нанимаются к королю, тот приближает к себе К. другие завидуют; предлагают послать К. за 1) говорящим конем людоеда; К. проникает в дом людоеда, по желанию делается величиной с мышь; конь дважды предупреждает людоеда, тот не может найти К., бьет коня; К. уводит коня; 2) покрывало с золотым колокольчиком (людоед бьет жену, К. уносит покрывало); 3) самого людоеда; К. говорит тому, что К. умер, а он делает ему гроб; просит людоеда примерить, заколачивает, привозит; 4) добыть дочь королевы с семью вуалями; конь велит дать крошки муравьям, выпустить рыбу в реку, отпустить птицу из силка; танцует, принцесса садится на коня, он уносит ее, она сбрасывает вуаль, кольцо; велит найти их, прежде чем выйти за короля; птицы приносят вуаль, рыбы кольцо; разобрать закром смешанного зерна (муравьи разбирают); принцесса: пусть К. умрет в раскаленной печи; конь велит натереться его потом и пеной, К. стал красавцем; говорит королю, что смазался жиром; король сгорает; К. получает принцессу и трон]: 28-40, 85-95; корсиканцы [двое юношей пошли искать работу, встретили a bella Bianca di Oru («Белоснежная золотая красавица», Б.); она советует им пойти к королю; один стал пасти баранов, а другой следить за курами и позавидовал первом; сказал, что тот хвалился добыть Б.; старушка велит взять с собой зерна и мяса; юноша рассыпал зерно муравьям, мясо отдал воронам; муравьи дали муравльиную, вороны – воронью ножку, чтобы позвать их на помощь; Б. велит разобрать по сортам смешанное зерно (муравьи исполняют); очистить место от воронов, где их тучи (начальник воронов велел тем улететь); юноша привез Б.; теперь птичник говорит, что пастух хвалился достать музыку, от которой пляшут бараны; старушка дала свисток, бараны пляшут; король женил юношу на Б., а птичнику отрубил голову]: Massignon 1984, № 84: 186-188; сардинцы [юноша отправляется на поиски Красы мира; отец его отпустил; он зашел во дворец; там старик объясняет, как проникнуть к красавице: похвалить ворота, которые то закрываются, то открываются, а также ступеньки и двери; юноша приходит к королю; тот обещает дочь, если юноша добудет (ему) Красу мира; Краса мира в третьем из апельсинов; она остается с юношей, поскольку он сразу же дал ей вина; отказывает королю и остается с юношей; король умирает от горя]: Aprile 2000: 273; ладины : Uffer 1973, № 9 [короля вылечит лишь пение птицы, живущей в стране мавров; старший сын поехал и не вернулся; средний – то же; младший приехал в какой-то город, заплатил долги мертвеца, тело которого таскали по улицам; когда поехал дальше, лягушка велела взять ее с собой – она есть душа того мертвеца, научит, что делать; в башне короля мавров надо взять только птицу и ничего больше; но он взял и клетку, стража проснулась; лягушка учит обещать добыть коня у соседнего короля; то же (юноша взял попону, отпущен за обещание добыть принцессу, которую стерегут 10 драконов; на этот раз юноша взял только принцессу; когда менял на коня, попросил разрешения ее поцеловать, схватил, ускакал; получив за коня птицу с клеткой, попросил разрешения последний раз прокатиться и ускакал; лягушка попрощалась, велев не брать мяса с виселицы; по пути к дому юноша видит своих братьев, которых собираются вешать за воровство и обман; юноша их выкупил, а они затем столкнули его в колодец, приехав отцу, приписали все подвиги себе; готовится свадьба старшего брата с принцессой; лягушка вытащила юношу и дала сапоги-скороходы; юноша нанялся во дворце на кухню, подложил в еду принцессе половинку кольца, которое она ему дала; принцесса узнала кольцо; лягушка пришла и все рассказала; младший принц получил корону и принцессу, старших разорвали лошадьми], 21 [старший сын короля высокомерен, средний зол, младший добр; король отдаст трон тому, кто через 3 года, 3 месяца, 3 дня и 3 часа принесет самую тонкую ткань; младший попадает в замок; его обслуживают четыре руки, самих людей нет; к нему выходит белая кошка – на задних лапах в женском наряде; он живет в замке три года; затем вспоминает о цели своих странствий; кошка дает орех, в нем вишневая косточка, в ней много метров тончайшей ткани; юноша садится на деревянного коня, который моментально переносит его к отцу; его ткань самая тонкая; братья требуют дополнительных испытаний; кто принесет самую маленькую собачку (кошка дает); самую красивую невесту; кошка велит отрубить ей голову, превращается в принцессу, руки – в двух служанок, кот – в министра; так их заколдовала ведьма; король отдает трон младшему сыну, но тот оставляет все старшим братьям, а сам уезжает в страну жены]: 26-30, 63-69.

Западная Европа. Бретонцы [король вызывается быть крестным отцом сына садовника; садовник говорит, что его сын женится на дочери короля; король пускает ребенка в стеклянной колыбели в море; его подбирает, усыновляет виноторговец, дает имя Шарль; король восхищен Ш.; узнав его историю, отправляет его к королеве с письмом, в нем приказ казнить подателя; сборщик налогов на постоялом дворе случайно читает письмо, подменяет приказом заботиться о подателе; король отправляет Ш. в армию, тот побеждает врагов; король согласен выдать за него дочь, если Ш. принесет три волоса из золотой бороды дьявола; мать дьявола черпает воду в бочку без дна, прячет Ш., вырывает волосы из бороды сына, дает Ш.; король умирает; свадьба], 47-56 [маркиз находит мальчика Нун-Доаре, усыновляет; тот просит купить ему ржавую шпагу, худую кобылу; та переносит его в Париж; не велит подбирать светящуюся корону; он подбирает; нанимается к королю конюхом; король похищает корону; мальчик говорит, что корона принадлежит принцессе Белледор; король велит НД привести Б.; по дороге НД спасает рыбу, птичку, прикованного короля демонов; НД заманивает Б. сесть на кобылу, та приносит их в Париж; Б. велит принести забытое ею кольцо (птицы приносят), ее замок (демоны приносят), ключ от ворот, он на дне моря (рыбы приносят); на свадьбе Б. с королем кобыла превращается в принцессу Татарии, выходит за НД]: Люзель 1995: 40-46; французы (место записи не указано) [многодетный человек не может найти крестника новорожденному; его встречает Господь, предлагает быть крестником, а через 7 лет заберет мальчика; через 7 лет забирает; превращается в мула (превращение не описывается; но о крестнике больше нет речи, а мальчик едет на муле, который помогает ему советом); велит не поднимать перо – от него будет много бед; но мальчик подобрал; когда пришел к королю и взмахнул пером, плохая конюшня стала хорошей, плохие волосы короля – красивыми; он в милости у короля, придворные завидуют; говорят, что мальчик обещал добыть птицу, чье перо он нашел; мул: это будет первая птица, которую найдем на меже; мальчик принес ее королю; вскоре птица умерла; придворные: он брался ее оживить; мул: отруби мне голову, там будет живая вода; оживи птицу, а затем и меня; новое задание: достать Золотоволосую красавицу; мул: ударишь в барабан, первая девушка, которая встанет, будет она; на обратном пути через море Золотоволосая бросила в море кольцо и ключ; согласна выйти за короля, лишь если тот доставит ее родителей; король требует это от юноши; тот же эпизод с барабаном; Золотоволосая требует свои кольцо и ключ, король посылает юношу; мул: они будут в животе пойманной рыбы у первого рыбака; Золотоволосая: сперва пусть юношу повесят, тогда выйду за короля; мул: на эшафоте попроси у короля табака, брось его на окружающих, все попадают мертвыми; осталась в живых только Золотоволосая, юноша женился на ней]: Cosquin 1887, № 73: 290-294; французы (Верхняя Бретань) [мать Жана больна; большой человек (это дьявол) велит его отцу напоить жену бульоном из мяса семилетнего ребенка; Жан бежит к крестной; та отводит его назад к родителям, он видит в котле сестренку; бежит в лес, встречает великана (это снова дьявол) у которого конь ростом с собаку и лань; он приводит Жана в свой подземный замок; велит следить за огнем под котлом; в котле грешники, включая крестную Жана, она велит не топить, пока дьявола нет; конек говорит Жану, что тот сам превратится в такого же конька; конек, следуя за ланью, несет Жана прочь, дьявол преследует; они бросают скребницу (река), гребень (решетка), достигают святой земли; в лесу Жан, вопреки запрету коня, подбирает что-то сияющее; конь велит наняться работать в замок конюхом, обещает являться по требованию; перо освещает конюшню, слуги говорят королю, что Жан может принести саму птицу; на коне и с ланью он приезжает к источнику, велит отрубить ему голову, бросить в воду, птица прилетает клевать падаль, Жан ее хватает, конь возрождается; слуги подговаривают короля велеть Жану привезти принцессу; он везет ее на корабле, она бросает в море кольцо; выйдет замуж, лишь если кольцо вернут; конь велит отрубить ему голову, бросить в море, рыбы сплываются, он достает проглотившую кольцо, возрождается; принцесса велит королю убить Жана, оживляет его перо; теперь велит, чтобы Жан убил короля, не оживляет его, выходит за Жана; конь и лань превращаются в принца и принцессу, женятся; (концовка)]: Sébillot 1894, № 32: 275-277; французы (Верхняя Бретань) [не имея надежд на наследство, младший сын ушел странствовать; увидел в яме чуть живого жеребенка; птичка: вытащи его за хвост; парень его с трудом вытащил; птичка: садись ему на спину; парень сел и жеребенок помчался галопом; по указанию жеребенка, парень освободил приклеившуюся к ветке птичку, застрявшую во льду рыбу; прикованного к дереву Люцифера; каждый обещает помогать; нанялся в замок принца; нашел ржавую саблю, которая лучше данной принцем новой; вопреки предупреждению коня, подобрал портрет красавицы и показал принцу; тот требует ее добыть; это принцесса Давиньи (f’Avigny); конь принес к ее замку; парень уговорил принцессу выйти во двор, конь перескочил стену, они унесли принцессу; та говорит принцу, что не выйдет за него, пока ей не доставят ее кольцо, забытое у ее кровати; царь птиц доставил; принцесса требует еще одно кольцо, которое она обронила в море; царь рыб доставил; принцесса требует свой замок; Люцифер доставил; (на этом повествование обрывается)]: Sébillot 1894, № 33: 277-278; немцы (Вестфалия, падерборнский диалект) [отец не может найти другого крестного для сына, кроме нищего; тот назвал мальчика Верный Фердинанд (ВФ); дарит ключ; когда ВФ достигнет 14 лет, пусть найдет замок и откроет им его; в замке только конь, ВФ взял его; на пути перо, велит поднять; рыба просит пустить ее в воду, дает флейту ее вызвать; Фердинанд Неверный навязался в спутники; оба нанялись к королю, ВФ – форейтором, чтобы не расставаться с конем; НФ предлагает королю послать ВФ добыть невесту; конь велит взять с собой корабли с мясом и хлебом накормить великанов и птиц; птицы не растерзали, великаны перенесли принцессу вместе с кроватью на корабль; принцесса отказывается жить с королем, пока ей не доставят ее бумаги; НФ предлагает послать ВФ; ВФ везет бумаги назад, но роняет перо в воду {зачем оно нужно?}; рыба достала; принцесса не хочет жить с королем, ибо у него нет носа; говорит, что может отрубить человеку голову и приживить назад; НФ: отрубите ВФ; она отрубила и приставила; король тоже хочет; она отрубила и не приставила; вышла за ВФ; конь велит объехать на нем поле, сам стал королевичем]: Grimm, Grimm 2002, № 126: 411-414 (=Гримм, Гримм 1987: 324-328); немцы (Померания) [главный охотник умер; король назначит новым того, кто принесет больше дичи; молодой охотник видит, как подземный карлик сражается с медведем; подрезал поджилки медведю; карлик ведет его внутрь горы: его отец охотника наградит; надо брать самое неказистое; охотник взял ржавое ружье, грязный горн и выбрал невзрачного конька; горн привлечет любую дичь, ружье не нуждается в порохе и пулях, конь разговаривает; охотник привез 4 воза дичи, назначен старшим; другие охотники недовольны его возвышением; говорят королю, что охотник обещал выкопать из-под беседки три тонны золота; конь выкапывает; охотники: главный обещал за ночь вместо железного моста поставить стеклянный; конь опять выполняет; охотники: главный может привести королю невесту; конь приносит охотника по воздуху в замок разбойников, пленивших принцессу; разбойники согласны отдать принцессу, если охотник сумеет от них спрятаться; конь прячет его у себя под хвостом; теперь разбойники велят привести могучую кобылу, которая пасется в 10 милях от замка; конь помогает ее укротить; разбойники готовятся забрать кобылу, а принцессу не отдать; но охотник увозит принцессу, посадив ее на кобылу; король требует ее для себя; конь велит отдать, он не может победить королевское войско; появляется король карликов: пусть охотник объявит королю войну; появляется войско карликов, король отдает охотнику женщину и трон; кобыла просит нового короля отрубить ей и жеребцу голову; превращаются в принца и принцессу; они брат и сестра, которых колдун превратил в лошадей]: Jahn 1891, № 2: 9-19; немцы (Мекленбург) [принц взял слуг и отправился странствовать; увидев стаю голодных воронов, велел забить для них лошадь; увидел на дереве необычную птицу; конь предупреждает, что она принесет беду, но принц лезет за ней на дерево; птица улетела, а на упавшем пере портрет красавицы Clarawinde; принц отправляется ее искать; столкнул в воду оказавшуюся на берегу рыбу; вытащил из трясины великана; в городе нанялся к королю; однажды рассматривал перо; вошел местный принц, увидел портрет, схватил перо и сказал, что эта женщина будет его; король велит ему добыть К. для своего сына; вороны, которых он накормил, довели его до замка К.; замок на острове, через озеро туда мост; К. бросила ключ от замка в озеро и велит достать; великаны перенесли замок {не вполне ясно, зачем}, а юноша достал ключ изо рта той спасенной рыбы; К. обещала выйти лишь за того, кто прыгнет из замка через воду на берег; прыгнули оба принца, но местного К. облила водой смерти, а юношу – водой жизни и красоты; он привез ее домой, все хорошо]: Bartsch 1878, № 7: 483-486; немцы (Австрия) [сын купца проиграл деньги, поменялся конем с кобылой незнакомцем; кобыла: не надо поднимать на дороге золотые подкову, перо и локон; юноша поднимает; нанимается конюхом; в этом городе запрещено зажигать свет после наступления темноты; юноша освещает помещение подковой, пером, локоном; король видит свет, отбирает предметы, велит принести того коня, чья подкова, птицу, девушку; кобыла приводит к замку, велит брать старого коня, полумертвую птицу, уродку; они превращаются в могучего коня, прекрасную птицу, красавицу; король предлагает юноше выбрать видщ смерти; кобыла: пусть приготовит огромный таз с кипящим молоком; юноша прыгает в молоко на кобыле, выходит красавцем; король прыгнул, сварился; красавица вышла за юношу]: Церф 1992: 205-210; ирландцы [{первая страница в pdf отсутствует}; кто-то похищает из королевского сада золотые яблоки; старший сын садовника упустил излучающую свет птицу; то же средний; младший сбил наземь золотое перо; не взяв яблока, птица улетела с оглушительным криком; король обещает дочь тому, кто добудет птицу; старший сын пошел, остановился поесть, лиса просит с ней поделиться; в ответ тот стреляет; из уважения к его младшему брату лиса все же советует в селении остановиться не в освещенном доме, где пляшут, а в том, где горит тусклый свет и живет скромная семья; парень остановился там, где плясали; то же со средним сыном; младший поделился с лисой; остановился в скромном доме; утром отправился дальше; лиса: птица у испанского короля; велит сесть ей на хвост и мгновенно приносит туда; во дворце все спят; птица в деревянной клетке, рядом золотая; вопреки предупреждению лисы, парень решил пересадить птицу в золотую клетку, она стала кричать; испанский король обещает свободу и птицу, если юноша добудет скакуна короля Марокко; то же (парень попытался заменить обычное седло золотым); добыть Златовласку, дочь короля Греции; парень не должен ее будить и она не должна коснуться дверных косяков; но он ее поцеловал, она согласна пойти, но должна поцеловать отца; тот отдаст дочь, если парень уберет гору глины перед дворцом; ранее вместо каждой отброшенной груды появлялось две новых; лиса опять помогла, утром гора исчезла; {пропущена страница}; сын садовника женился на дочери короля Греции, а ее брат на дочери короля {которого?}]: Kennedy 1875: 47-56; шотландцы [Айен стреляет в синего сокола, сбивает, приносит одно перо; мачеха-королева велит добыть сокола; Лис велит идти к пятиглавому великану, наняться смотреть за птицами, унести сокола так, чтобы ни за что не задеть; А. задевает за косяк; великан готов отдать сокола, если А. принесет от трех великанш Белый меч-светоносец; то же; великанши требуют золото-гнедую кобылицу короля Эрина; тот - дочь французского короля; Лис каждый раз превращается в лодку, корабль, чтобы переплыть море; А. заманивает дочь короля на корабль; они влюбляются друг в друга; Лис последовательно превращается в красавицу, кобылу, меч, сокола, затем убегает; добыв все, А. возвращается, направляет лезвие в мачеху, та превращается в кучу хвороста, А. сжигает ее, получает трон, женится на дочери французского короля; обещает, что охотники не тронут Лиса]: Харитонов 2008: 468-479.

Передняя Азия. Палестинцы [у нелюбимой жены царя один сын, у молодой и любимой – двое; сын молодой приходит к отцу и просит отдать ему царство при жизни; царь: сперва ты должен потрудиться так же много и перенести столько же трудностей, сколько я; то же с его братом; Ballan – сын нелюбимой жены, его царь бьет, но на третий раз придворные посоветовали сказать ему то же, что и его единокровным братьям; мать дала Б. коня и он отправился в путь; на дороге сверкающее перо; конь: подберешь, пожалеешь, и не подберешь пожалеешь; Б. поднял, приехал в город, остановился в караван-сарае; местный царь с визирем вышли проверить, все ли огни погашены, ибо таков царский приказ; в караван-сарае виден свет; утром визирь туда пришел; юноше пришлось отдать перо; визирь посоветовал царю послать Б. за самой птицей; конь: это легко: пусть из казны визиря выдадут клетку из золота и серебра; конь прилетел туда, где жила птица; на рассвете на прилетела к клетке, сказала, что подобная – для нее, вошла в нее; Б. привез клетку с птицей; визирь: пусть Б. добудет владелицу птицы; конь: пусть из казны визиря выдадут золото и серебро построить большой корабль; Б. привел корабль к городу, где жила царевна; она взошла на корабль посмотреть его, Б. направил корабль от берега; она бросила свое кольцо в море; когда приплыли, сказала царю, что выйдет за того, кто достанет кольцо; конь: попросил корабль с мукой, ее надо высыпать в море там, где царевна бросила кольцо; рыбы наелись и рыбий вожак спросил, как отблагодарить за такую трапезу; Б.: достать кольцо; достали; визирь: пусть добудет коня царевны; конь: пусть визирь выдаст узду из золота и серебра; тот конь в пещере, он бы убил коня Б., но даст себя обуздать той уздой и приехать на нем; царевна разрубила коня на части и потребовала сделать его снова целым и оживить; конь: пусть визирь даст золотое и серебряное ведро; они прилетели к морю живой воды; доставая воду, конь потерял сознание, но брызги упали ему на морду и он ожил; Б. должен был обрызгать его, но забыл; конь велел часть воды отлить в бутыли и спрятать; царевна: теперь пусть Б. будет сожжен на костре; конь: натрись живой водой и требуй, чтобы добавили дров; царь: кто ты? оказалось, что царь – брат отца Б.; велел бросить в огонь визиря; они прискакали к отца Б. и тот передал ему царство]: Muhawi, Kanaana 1989, № 5: 69-82; палестинцы [у царя старшие сыновья Ахмед и Мохаммед и младший Халиль; царь хочет, чтобы они женились; сыновья отправляются в путь; по дороге Х. убивает чудовище и семиглавую змею; Х. издали видит на крыше красавицу; приезжает в город; это младшая из трех дочерей царя; Х. убивает четырех стражников, входит в покои царевны и целует ее; признается царю, что это он убил чудовищ и поцеловал его дочь; визирь советует согласиться отдать дочерей царевичам, но за младшую пусть Х. добудет венец из самоцветов от ювелира Махмуда; Х. приезжает на зеленую равнину, там дерево, он убивает змею, собравшуюся пожрать птенцов орла; орлица приносит его к М.; это брат чудовища и семиглавой змеи, но в 40 раз их сильнее; согласен дать венец, если Х. добудет Аику – дочь волшебницы Лаххудж; орлица прилетела к А.; та ее превратила в камень, а Х. заколдовала наполовину; но пожалела и расколдовала обоих; попросила освободить ее от Л.; они бегут, забрав с собой замок, Л. преследует; А. создала позади себя море, Л. его выпила; стеклянную гору – Л. разрезала; гору огня – погасила;; А. дала Х. огненный меч, им он убил Л.; они прилетели к М., Х. и его убил, забрал все ожерелья; теперь царь просит переехать море; орлица превратилась в скакуна и Х. проскакал по морю как по суше; получил принцессу; после свадьбы все попрощались с царем, а Х. нет, из-за этого жена плачет; Х. вернулся проститься, а в это время еврей унес его жену; Х. поехал на поиски; пастух стал его спутником; они убили верблюда, Х. залез в его шкуру и еврей поверил, что с пастухом верблюд; пастух выманил еврея из дома; в это время Х. узнал от похищенной евреем девушки {не своей жены}, что жизнь еврея вне его тела; попросил разузнать, где; сперва тот сказал, что в метле; девушка стала о ней заботиться; еврей: нет, его душа в лапе льва; Х. убил льва, в лапе была шкатулка, в ней птичка; девушка попросила дать птичку ей; стала ее рвать, оторвав еврею сперва руки, затем ноги и затем голову; Х. вернулся к отцу {видимо, с тремя женами} и тот передал ему трон]: Littmann 2016: 5-26; арабы Ирака (пров. Майсан на востоке Ирака) [бедный охотник поймал пеликана, тот попросил его отпустить, обещал сделать богатым; на следующий день охотник поймал птичку с золотыми и серебряными перышками; Пеликан посоветовал подарить ее султану; тот щедро заплатил; завистливые вельможи посоветовали послать охотника за 1) братом птички; тот тут же попался в сети; 2) пусть царица скажется больной, попросит свиное молоко в свиной коже, которое несет свинья, и впереди нее свинья, и сзади свинья; Пеликан направляет к Тигру, велит вытащить из его лапы занозу; тот велит кабанам сделать, как попросил султан; 3) дочь индийского царя в жены; Пеликан велит попросить у султана золотой мотор (=мотоцикл), сделанном на деньги визирей, положить туда тех птичек; визири разорились; дочь индийского царя с двумя девушками зашла посмотреть на мотор, охотник увез ее, султан на ней женился, сделал охотника визирем, дал в жены спутницы принцессы]: Яременко 1990, № 14: 74-81; Южный Йемен [умирая, ловец птиц просит беременную жену, чтобы сын занялся тем же ремеслом, что и он; подросший Али получает силки от матери, ловит удода; еврей просит продать, А. отказывается; другой человек советует отнести птицу султану; султан щедро платит; еврей подговаривает попросить А. добыть для удода самку; тот добывает, боится дальнейших просьб и предлагает матери уехать подальше, но мать не согласна; еврей советует велеть принести клетку из древесины дерева tek; А. видит, как черная змея борется с белой и побеждает, убивает черную; белая превращается в юношу; говорит, что клетка у дерева tek есть у его бабушки; приводит к своей матери, велит приложиться к ее груди, иначе убьет; бабушка дает клетку; еврей советует велеть добыть девушку по имени Дочь Молнии (ДМ); А. приходит к той женщине-джинну, она велит взять с собой сосуд с маслом, зерна и 700 верблюдов; он поливает маслом связанную старуху, та освобождается от пут, дает свой волос – если сжечь, то придет на помощь; юноша дает зерно голодным муравьям, их царь дает шнурок – если сжечь, придет на помощь; дает ястребам на еду сто верблюдов; царь ястребов дает плащ-невидимку; невидимый, А. слышит, как ДМ читает в книге: ее мужем будет А., он близок; А. открывается; прибыв к султану, ДМ велит ему сперва убить еврея, тот это делает; предлагает султану и А. прыгнуть со скалы; А. легко прыгает, скала падает на султана; ДМ и А. живут у него во дворце]: Canova 2002: 231-237; Сокотра [муж умер; когда сын вырос, он стал спрашивать мать, чем занимался его отец; она лжет: путешествовал; сажал пальмы; пас овец; сын пытается этим заняться, но безуспешно; он сует руку матери в горячую еду, она вскрикивает, Пусть тебя бог сожжет, сын птицелова! юноша купил клетку, наловил птиц, половину отдал старухе; поймал голубку, оставил в доме, наутро рядом с ней золото и серебро; визирь сказал об этом султану, тот велит привести юношу, отдать голубку; наутро рядом ничего нет; визирь: надо велеть юноше принести самца; юноша пошел к той старухе, она указала пещеру, надо выстрелить, увидев свет, вынести клетку, оставить ей, голубя отдать султану; но золота и серебра все равно нет; визирь: нужна и клетка; старуха дала клетку, юноша ее принес, но золота опять нет; визирь: надо добыть дочь Восхода; старуха: пусть на деньги визиря построят корабль из золота и серебра, а матросами 14 девушек; видя лодку с девушками, дочь Восхода хочет посмотреть корабль, он увозит ее; юноша говорит султану, что дочь Восхода спустится с корабля, лишь если на каждом ее шагу будут убивать человека и расстилать ковер – все за счет визиря; увидев первого убитого, девушка сказала, что и так дойдет; говорит султану, что выйдет за него, если он убьет сына птицелова, причем не мечом, не кремнем, не ядом; юношу бросают в яму, разводят огонь, но у него амулет, он невредим; султан решил, что огонь холодный, прыгнул в него и сгорел; юноша женился на дочери Восхода]: Müller 1905, № 2: 50-57.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [царь выгнал молодую жену; через три года та родила в горах сына, который стал сразу же говорить и был необыкновенно силен; узнав, что его отец царь, принес ему в подарок тигровую шкуру; царь хочет избавиться от силача, велит добыть льва; старик посылает к ламе, лама увит спрятаться в ветвях сандалового дерева и бить льва сандаловой веткой; юноша укротил льва и может вызвать его в любое время; увидев льва во дворце, царь велел его удалить; тот велит добыть дочь царя демонов; юноша встречает, берет в спутники женщину, которая могла выпить половину моря; великана, который ступает с одной горы на другую; женщину-стрелка; каждый, не узнавая юношу, говорит, что ничтожен по сравнению с укротителем льва; ворон сообщает, что у дочери царя демонов на лбу написано «Ом», а на груди – «Хум»; юноша со спутниками схватили ее, юноша застрелил царя демонов, богатырша проглотила всех, кто был во дворце; юноша вернулся к царю, застрелил его, богатырша проглотила министров, а великан разрушил дворец; сам он женился на дочери царя демонов]: Комиссаров 1997: 68-76; лепча [люди постоянно умирают; царь обращается к гадателю; тот предрекает, что кроме шести сыновей у царя будет седьмой; на небе мать страны Rum чувствует аромат воскурений; ее муж говорит, что это царь Lyang-bad просит послать ему сына; на землю отправится тот, кто сумеет 1) бросить тяжелый камень, 2) попасть стрелой в иглу за горой, 3) разрезать вдоль конский волос прежде, чем пар от чашки чая поднимется до головы, 4) принести много дров; двое старших братьев не могут, младший-младенец легко все делает; падает градиной рядом с царицей Tang-kung-ramit на земле; та отламывает кусочек, проглатывает; другие кусочки проглатывают корова, кобыла, курица, коза; все беременеют и рожают; Т. родила мешок, закопала; царь откопал, там медный сосуд, в нем мальчик; царь дал ему имя Ati-azyak-pono; посылает своих старших братьев жениться на семи дочерях царя Lung-da; по пути они должны водрузить флаги того же цвета на черной, зеленой, красной, белой горе; миновать равнину, на которой ель, а вокруг два солнца; там жар, нельзя снимать шапки; царь дает дочерей, не велит на равнине играть на флейте и арфе; но трое младших стали веселиться с невестами, сели под елью, другим тоже пришлось; с четырех сторон нахлынули 4 моря черного, зеленого, красного, белого цвета; из моря вылез змей Paril-bu, потребовал отдать ему оставшегося дома младшего брата; исчез, с ним схлынули воды и исчезло одно солнце; демон-посланец пришел за А.; А. пошел к змею, оставил невесте два кольца, если поменяются местами, то он погиб; сперва A. незаметно зашел в пасть П.; тот велел добыть цариц Zer-y-ong и Komyong-pandi; девушка дала А. рис бросить собакам, мясо - тиграм, рулон ткани - демону Shang-tang-krbu, тот станет другом; уходя, А. посеял рис - если засохнет, он погиб; демон не смог проглотить А., признал в А. господина; А. уронил нож в водоем, попросил демона выпить воду; пришел к Z., стал ее мужем; воды нет, демон все выпил; Z. показала, где нож, демон отрыгнул воду; Z. взяла клятву с ее 7 братьев-демонов, что они не съедят А.; демоны предлагают прятаться; превращаются в деревья, куропаток, ручьи; Z. каждый раз говорит А., где они (дает нож рубить деревья и пр.); демон-друг А. побеждает семерых в единоборстве; те предлагают бои петухов, козлов, коней; каждый раз А. просит своих небесных родителей послать животных (спустившиеся в градине вместе с ним рожают петушка, козла и пр.); животные А. побеждают; также дикий бык и павлин; А. уничтожает войско демонов; оставшихся уничтожает павлин, пустив огонь из-под хвоста; А. входит к Z., ее один клык до неба, другой до земли, одна грудь висит, другая закинута за спину; затем она снова красавица; демон-друг проглатывает змея, А. с женами Z. и Komiong возвращается к братьям; разрешает демону-другу проглотить троих младших; убивает его, возрождает проглоченного тем юношу Dediong-pono, дает ему принцессу Eu-ramit, оставляет царствовать на земле, с тремя женами возвращается на небо]: Stocks 1925, № XXVI: 406-420.

Бирма – Индокитай. Кхмеры [когда родился сын, бедняк не радуется: семья слишком бедна; мальчик постоянно плачет, его назвали Néac del Yom («Плакс»); но предсказатель обещал, что он станет королем; когда Н. подрос, отец его выгнал, чтобы его съели тигры, хотя предсказатель повторил сказанное; Н. пришел в соседнее царство; местный волшебник узнал, что Н. суждена счастливая судьба; обучил его; женил на красавице, которую нашел в цветке лотоса в священном водоеме; ее имя Chhouk («Лотос»); царь послал охотника принести дичи, тот ничего не добыл, зашел к волшебнику, увидел красавицу; когда царь бросил охотника в темницу за то, что он вернулся без добычи, охотник сказал, что нашел для царя нечто более ценное; чтобы избавиться от мужа, царь послал Н. добыть ему Luong-Srey-Phca («Царица цветов»); жена дала перстень; царь послал воинов, но волшебник и Ч. скрылись в лесу; Н. пришел в царство, откуда все бежали, опасаясь огромных птиц; осталась лишь королева, которая спряталась в барабане; она хочет пойти с Н., но тот обещает забрать ее на обратном пути; в другом царстве дракон пожирает всех вступающих в брак членов королевского дома, те больше не женятся; если Н. победит дракона, король отдаст ему дочь; Н. ранил дракона, отколов чешуйку, и тот бежал; Н. обещал забрать принцессу на обратном пути; придя в страну дракона, Н. вызвался его вылечить, незаметно приложил чешуйку назад и тот выздоровел; за это дракон посадил Н. себе на спину и прилетел с ним в страну Царицы Цветов (иначе туда не добраться); ЦЦ живет на воздушном шаре, который висит над землей; слуга согласился спустить Н. лестницу; ЦЦ увидела перстень Ч. на его пальце; Н. ей все рассказал и она согласилась отправиться с ним; они полетели на шаре, подобрав тех принцесс, которых Н. взял в жены по пути к ЦЦ; царю, который отправил Н., ЦЦ сказала, что у нее нет длинной лестницы спустить с шара – пусть царь построит башню; но сколько бы ни строили, не хватает нескольких локтей; тогда царь попытался запрыгнуть в шар, но упал и разбился; после этого шар опустился на землю; Н. стал королем, нашел и первую жену, стал жить со всеми добытыми женами]: Leclère, Feer 1895, № 3: 99-111.

Южная Азия. Гонды [ища в лесу воду, раджа со слугами приходит к дворцу людоеда Natiyamal Dano; у его дочери нить, по ней вода поступает из моря (гонды не знают, что море соленое); кто не выпьет до конца, будет казнен; раджа обрезает нить, берет дочь людоеда в жены; та велит ему выгнать и ослепить шестерых прежних жен; младшая беременна, сын вырастает, мачеха требует, чтобы он добыл созревающий за день рис, молоко диких буйволов, коня Hansraj из дворца НД; садху все устраивает; убегая от НД на коне Х., юноша бросает позади себя воду из калебасы (река), палку (лес), камень (гора, НД прекращает преследование); мачеха требует добыть деву Angarmati – дочь НД; юноша привозит ее на коне; она возвращает зрение ослепленным; раджа закапывает злую жену живьем, возвращает сына и шестерых жен]: Elwin 1944: 197-202; байга [три жены бездетны, раджа берет четвертую; уезжая, дает колокольчик; жена звонит без дела, он обещает больше не приезжать; она рожает сына и дочь, жены спускают их в ящике в море, говорят радже, что та родила камень, он отсылает ее гонять с поля ворон; их подбирает садху; уходя, оставляет им волшебную силу; юноша создает дворец; одна из жен раджи пытается отравить детей творогом; затем советует достать лотос, его стерегут ракшасы, змеи, тигры; юноша убивает их; тогда жена подговаривает сестру посоветовать брату добыть в жены Каменную Деву; ее голос превращает в камень; юноша каменеет до шеи, но расколдовывает себя и других волшебной палочкой; женится; старый ракшас ему помогает; жены просят раджу устроить праздник, пища отравлена; ракшас все съедает; юноша зовет отца в свой дворец; жен зарывают живьем, изгнанную возвращают]: Elwin 1944: 204-209; (ср. кашмирцы [царь проводит смотр войск, появляется семиногий зверь, царь за ним гонится, зверь превращается в джинна, съедает царя; царевич наследует трон, все повторяется; ангел велит целить стрелой с двумя наконечниками в глаза джинна (если капля крови упадет на землю, она превратился в нового джинна); отрубив мертвому джинну голову, молодой царь прячет ее в дальней комнате; его мать заходит туда; джинн говорит, что он ее муж, а ее сын – джинн, собирающийся ее съесть; предлагает притвориться больной, послать за 1) молоком тигрицы; царь попадает стрелой в нарыв на груди тигрицы, боль проходит, тигрица дает ему молока, обещает помогать; 2) принцессу из далекого замка (ее прикосновение излечит); тигрица помогает разбить железную балку у входа в замок, подоить корову, охраняемую джиннами, влюбить принцессу в царя; он привозит принцессу, мать и сын беседуют, оба узнают правду; свадьба царя с принцессой]: Knowles 1888: 1-7); тамилы [бездетный царь удалил жену, взял новую; обратился к богу Paramêsvara, тот дал манго, велел дать жене; новая выпила сок, косточку выбросила, родила двух мальчиков; служанка все слышала, дала косточку первой жене; та ее проглотила, два также служанке; служанка тоже родила мальчика, а первая жена черепаху; по ночам сын выходит из панциря и съедает приготовленную еду; мать проследила и разбила панцирь; сын объяснил, что не может еще предстать в истинном облике, велит вымазать его сажей, держать в сундуке; П. посылает Нараду передать принцу-черепахе (ПЧ) знания, необходимые для жизни и царствования; царь велит сыновьям (он знает лишь двух, от второй жены) доставить ему принцессу с гор на севере; ПЧ сопровождает их под видом крестьянина; они пьют из реки, а ПЧ знает, что это вода, которой мылась принцесса; он перенес себя через реку, не замочив ног, а затем перенес принцев; принцесса все видит, выходит за ПЧ; он все рассказывает жене, просит искать его, если не вернется через 4 недели; в другом месте посланец принцессы дает пирог и просит вернуть с дровами, листьями и маслом; ПЧ вырывает и отдает стебель сезама; это было испытание, принцесса выходит за ПЧ замуж (то же, что с первой принцессой); третья принцесса дает велит путникам написать комментарий к философской книге; ПШ пишет, получает принцессу, братья уходит без него; принцесса учит ПШ схватиться за лиану, она поднимет на вершину к горной принцессе, ее надо назвать матерью; ПШ привел горную принцессу, вернулся за забытым оружием, братья обрезали лиану, он упал и разбился; братья приводят принцессу царю, та просит отсрочить свадьбу на полгода; три жены находят останки ПШ, одна их собирает, другая соединяет, третья оживляет живой водой; он приводит их к своей матери; чтобы узнать, ожил ли ПШ, горная принцесса требует от царя золотой лотос из-за моря (только ПШ может его достать); ПШ, все еще в образе крестьянина в саже, обещает братьям достать лотос; третья жена дает камешки: если бросить в море, воды расступятся, а позади сомкнуться (так преодолеть 7 морей); дала записку, ПШ отдал ее ракшасу, тот царю, царь сорвал лотос, послал крокодила отнести ПШ, ПШ принес его третьей жене, лотос отдали братьям, горная принцесса все поняла; велит пригласить на свадьбу первую жену царя, ПШ и его трех жен; ПШ является в царственном облике; горная принцесса все рассказывает; принцев прощают]: Natesa Sastri 1886: 54-78; сингалы [царь находит семерых сестер-принцесс в жены своим семерым сыновьям; младший остается дома, посылает вместо себя свой меч; когда свадебная процессия приблизилась к озеру, чтобы напиться воды, змей потребовал одного из прибывших себе, иначе не выпустит никого; принцесса, вышедшая за меч, предложила себя; принцесса осталась ждать во дворце змея, а ее принц прибыл к нему; змей попросил, чтобы тот добыл ему Стеклянную Царевну; лишь она вылечит нарыв на теле змея; по пути юноша спас утопающих крыс; остановился у старушки; та рассказывает, что стеклянная принцесса велит женихам выкупаться в кипятке и спилить железное дерево, а кто не может, тем отрубает голову; крысы прорыли ход в спальню Стеклянной Принцессы, юноша пробрался, вымылся в приготовленной ею воде, съел половину риса; так трижды; после этого принцесса уколола палец, чтобы не заснуть; дает юноше кольцо остудить воду в кипящем котле и локон, который повалит железное дерево; свадьба; юноша привел Стеклянную Принцессу к змею, та его вылечила и он дал им сокровища; царь ведда хотел убить принца, но Стеклянная Принцесса стала кобылой и перенесла его и первую жену туда, где один царь умер; слон выбрал новым прибывшего принца; в это время на родине принца прекратились дожди, его родители и братья с женами стали нищенствовать и пришли в царство, где теперь государил принц; тот их принял, но братьям велел выращивать рис, ибо они хотели его убить, чтобы отнять Стеклянную Принцессу]: Parker 1910, № 4: 57-65 (=Волхонский, Солнцева 1985, № 86: 197-203).

Малайзия – Индонезия. О-ва Сангихе [супруги отправились в другое селение; по пути жена родила; ребенка завернули в ткань и оставили на дереве; принц охотился, хотел застрелить гаруду, та улетела, а он обнаружил на дереве младенца; его вырастили, он сильнее других детей, бьет их; ему дали коня и отправили странствовать; на дороге портрет красавицы; конь велит не поднимать, юноша поднял и положил в рюкзак; по совету коня, вернул на ветку упавшего птенца гаруды; пустил в море оказавшуюся на суше рыбу; в город юноша пошел к царю, конь велит вызывать его в случае надобности; царь видит портрет; грозит казнить, если юноша не добудет изображенную красавицу; благодарная гаруда ее принесла, но по пути принцесса уронила в море кольцо; отказалась выйти за царя, пока кольцо не достанут; рыба достала; принцесса требует волшебный напиток; муравьи принесли; принцесса требует выпить, а это яд; царь выпил и умер; принцесса вышла за юношу и тот воцарился]: Adriani 1894, № 26: 82-85.

Балканы. Молдаване [жена бедняка родила, никто не хочет идти в кумовья; отец отвергает Смерть, Луну, соглашается на предложение Солнца; мальчика назвали Фэт-Фрумос; отец не велит ему ходить за границу владений змея; ФФ преследует зайца, приходит во дворец змея; хозяин неуязвим, вырастает до гигантских размеров; щадит ФФ за обещание добыть ему Фрумоасу-Фрумоаселор, дочь царя государства садов; мальник прячет ФФ в мешке с мукой, которую два орла носят в царство садов; царевне понравился испеченный им хлеб и он сам; стражники убили ФФ; царевна видит, как один муравей оживил травинкой другого, оживляет ФФ; убежать можно лишь на коне бабы Жгивэры; ФФ убивает змею, ползущую к гнезду птицы, птица дает перо; спасенная из воды пчела – кусочек крылышка; брошенная в воду рыба чешуйку; приходит к Ж., лишь на одном колу нет головы; Ж. велит три дня пасти трех кобыл; они разбегаются; в первый вечер их собирает вызванная пером птица, во второй – пчелы, в третий – рыбы; Ж. разрешает выбрать себе коня, вынимает из восьми сердца, вкладывает в невзрачного жеребенка; ФФ выбирает его, ибо только он ест горячие угли; ФФ забирает невесту, хочет лететь домой, но конь уже летит к змею; от презрительных слов девушки у того лопнули сердце и желчный пузырь, ФФ женился на Фрумосе]: Молдавские сказки 1968: 390-409; трансильванские саксы [от отца юноша унаследовал меч; пошел искать работу; навстречу старик: на один глаз слеп, другим плохо видит; согласен взять его пасти овец; велит не гонять их в тот лес – живым из него не возвращались; юноша не боится, у него меч; трехглавый дракон: биться или бороться? юноша: бороться; дракон вогнал его по колено в землю, но юноша отсек ему головы; на следующий день 6-главый дракон, загнал в землю до пупа, но юноша отрубил ему головы; на третий день 9-главый – до плеч; юноша опять отрубил головы и принес как и прежние, к дому старика, насадив на колья забора; на четвертый день 12-главый дракон; загнал в землю с головой; но юноша выбрался, снес 11 голов; пока рубил 12-ую, 11 отросли; лишь на закате юноша отрубил все 12; на пятый день в лесу тихо, но видно хозяйку леса; она ввела юношу в дом, где лежат мертвые тела ее четырех сыновей; юноша стал рубить ее мечом и хотя не мог ранить, повалил на землю; она взмолилась не бить ее больше, указала дерево, под которым жаба; ею надо ударить по лицу старика, он прозреет; старик прозрел, а жаба поблагодарила за то, что ей больше не нужно стеречь сокровища в скале; старик же дал своего мудрого 8-ногого коня; юноша поскакал на нем, подобрав по дороге медное, серебряное и золотое перо; нанялся к королю и тот его полюбил; другие слуги завидуют; говорят королю, будто юноша похвалялся добыть тех птиц, от которых перья; конь велит попросить у короля клетки для птиц – медную, серебряную и золотую; прискакали на место, конь велит крикнуть на все 4 стороны: птицы – сюда! птицы прилетели вместе со своим королем; тот спрашивает, кто знает о медной, серебряной и золотой птицах; они не в его королевстве; наконец, добрались три птицы с края мира, там эти птицы, а также медный, серебряный и золотой драконы; король велит трем птицам показать путь; юноша зарубил драконов и поймал птиц; теперь завистники говорят, будто юноша может добыть морскую деву; король обещает за нее полцарства и свою сестру в жены; конь велит попросить белого хлеба и вина; велит оставит их на берегу; дева выйдет из моря и начнет есть и пить; ее надо схватить после этого, но до того, как она снова коснется ногой воды; дева выйдет за короля лишь с условием, чтобы ей доставили ее жеребца и весь табун; конь велит юноше накинуть на него 12 буйволиных кож со смолой; когда конь победит того жеребца, на жеребца надо накинуть недоуздок; конь заржал, вышел огнедышащий жеребец; он прокусил 12 буйволиных шкур, после чего упал от усталости; они поскакали домой а табун их нагоняет; но когда прискакали в город, табун кобыл вошел туда смирно; дева велит подоить кобыл, вскипятить молоко и искупаться в нем; конь выдул холод, копыта кобыл примерзли к земле, юноша их подоил; дева: пусть сначала слуга искупается; конь охладил молоко; юноша выскочил, король прыгнул в котел, конь выдул туда жар, король сварился; дева сделала юношу мужем, а сестру короля служанкой; конь: возьми всех коней и привези те сокровища, которые были под деревом; после этого конь исчез (наверно вернулся к старику), а дева и ее жеребец и кобылы остались с новым королем]: Haltrich 1882, № 10: 9-10; трансильванские саксы [бедная вдова прядет, ее сын продает ее работу; отдал вырученные деньги детям, поймавшим змейку, принес ее домой; она выросла, предложила отвезти его к ее отцу, королю змей, чтобы тот дал награду; юноша забрался на дерево и видит, как собрались змеи; у короля на голове корона с карбункулом; змея взяв с отца обещание не причинять юноше зла, велела ему спуститься; предупредила: пусть просит у отца белого солнечного коня о 8 ногах; в ответ змей проглотил юношу, но дочь возмутилась и он отрыгнул его, превратив в прекрасного принца; отдал коня и карбункул; ночью прикрепить его к голове коня – станет освещать путь; конь даст мудрые советы; юноша нанялся к королю и сопровождал его на охоте; а т.к. от 8-ногого коня ни один зверь не мог убежать, король разжаловал остальных егерей; те сказали ему, будто новый егерь обещал добыть кабаниху с золотой щетиной и 12 поросятами; кто за ней гнался, живым не возвращался; конь: возьми у короля длинный мешок, вымазанный смолой; кабаниха в бешенстве бросилась на юношу, поросята за ней, они оказались в мешке и юноша доставил его королю; егеря: юноша может добыть из-за моря принцессу с золотыми косичками; конь: попроси корабль и множество лучших товаров, среди них большую кровать; корабль приплыл к городу принцессы, товары разложили; а чтобы взглянуть на кровать, пусть принцесса поднимется на корабль, карбункул все освещает; она легла на кровать, а корабль уплыл; принцесса королю: не выйду замуж, пока не будет со мной моего жеребца с кобылами, которые пасутся на лугу на дне моря; за ними следит огнедышащий жеребец; конь попросил попону из 7 буйволиных шкур; юноша вырыл на берегу яму, в которой он и конь спрятались; конь заржал, жеребец вышел из моря, они дрались, жеребец прокусил 7 шкур и обессилел; юноша надел на него узду и повел, а за ним все кобылы; принцесса: теперь подоить кобыл и выкупаться в кипящем молоке; конь приморозил ноги кобыл к земле, юноша их подоил; конь охладил молоко, юноша искупался и стал еще прекраснее; король бросился следом, конь вскипятил молоко, король сварился; принцесса влюбилась в юношу; они живут до сих пор, если не померли]: Haltrich 1882, № 21: 20-21; гагаузы : Мошков 1904, № 43 [барин долго держал работника, женил, затем отпустил хозяйствовать; тот ушел из дому, трое сыновей выросли, один нашел отца, попросил оженить их; старший брат Иван отказался жениться; велит братьям 1) не медлить в пути, 2) никому ничего не обещать, 3) говорить только правду; братья поехали домой с женами, черти их окружили стеной, попросили отдать им И.; связали И.; И. братьям: я же велел не медлить и не обещать; но спасусь; старший черт велит И. вести хозяйство; одна лошадь просит за ней ухаживать, обещает помочь; И. находит перо; хромой черт говорит главному, что И. сможет принести всю птицу; конь: я предупреждал, что от пера будет беда; велит побить хромого, пусть принесет спирту, гороха и стол; птица склевала смоченный спиртом горох, опьянела, поймана, но печальна; хромой: пусть И. принесет гнездо птицы, она станет веселой; конь: пусть хромой принесет нож и иголку с ниткой; зарежь меня и залезь вовнутрь; царь птиц прилетит клевать; схвати его и потребуй живой и мертвой воды и гнездо птицы; водой И. оживил коня, принес главному черту гнездо; хромой: пусть И. узнает, почему солнце на закате краснеет; конь велит поставить стол на берегу моря, там же зеркало и башмаки; пришла девушка, посмотрела в зеркало, надела башмаки, И. ее поймал; хромой: И. берется привести табун этой девушки; конь: пусть хромой принесет котел, холста и смолы; И. обернул коня просмоленным холстом, морской жеребец стал с ним биться, но не смог порвать холст; морской конь побежден, И. сел на него, за ним вышла кобылица с 300 жеребятами; хромой: И. берется подоить кобылиц, вскипятить молоко, искупаться в нем; кобылы И. остудили молоко, И. выкупался, стал красавцем; жена предлагает главному черту тоже выкупаться; тот сварился в горячем молоке, И. забрал жену и коней, чертей взял в неволю], 63 [у царя 40 сыновей, 39 хотят жениться; младший сороковой Лысый берет последнего оставшегося лошака; каждый раз говорит братьям, что место стоянки опасно, но те не слушают; пришла великанша, дала вина, 39 заснули, Лысый тайком проследил за бабой, та велит своим 40 сыновьям убить пришедших; Лысый убивает их по одному, когда те выходят из дома; сватает братьям 39 дочерей великанши; то же на следующем ночлеге с другой великаншей; Лысый повесил ее за груди, договаривается с красавицей; на третьем ночлеге великан закрывает дверь; выпускает братьев с условием, что Лысый останется с ним; велит ему добыть дочь турецкого царя; Лысый встречает троих спорящих из-за шапки-невидимки и ковра-самолета, которым управлять с помощью кнута; Лысый стреляет: принесший стрелу получит шапку, второй – кнут, последним – ковер; сам забирает предметы и улетает; ночью в спальне царевны съедает оставленную еду, переставляет подсвечники; на третью ночь шапка случайно спала; Лысый приносит девушку к великану, велев сказать, что у нее 40 дней траур по отцу и велев узнать тылысым {предмет, в чем душа} великана; тот: столб; метла; девушка каждый раз их украшает; тогда великан говорит, что в Гусином лесу озеро, там три утки и селезень, в желудке селезня камень, в камне три мухи; Лысый достал мух, убил одну, затем вторую, третью, великан заболел и умер; Лысый женился на девушке, а первую, которую для себя оставил, выдал замуж; 39 братьев женились на 39 дочерях великанши]: 66-67, 113-120; боснийцы [близ Константинополя жил птицелов; однажды поймал лишь ворону; она попросила его отпустить: приведет птиц; утром он поймал двух соловьев; их купил визирь для мечети; падишах узнал, потребовал птицелова к себе и велел добыть мать этих соловьев; ворона велит просить у императора зерна, а она приведет всех птиц; увидев детей в клетке, соловьиха выдаст себя; птицелов принес соловьиху; падишах требует хозяйку всех соловьев; ворона велит попросить у падишаха корабль с товарами; корабль пришел в гавань, где хозяйка птиц, та взошла на корабль, он ее увез; хозяйка птиц в бешенстве от того, что ей достался старый падишах; просит, чтобы птицелов достал половину оброненного ею в море кольца; ворона велит попросить тысячу бочек с маслом; масло вылили в море, ворона нырнула, достала половину кольца; хозяйка птиц требует, чтобы птицелов прыгнул в огонь; ворона учит проскакать на коне, обмазаться конской пеной, пламя не причинило вреда, птицелов стал красавцем; падишах решил сделать то же, сгорел; птицелова сделали падишахом, он женился на хозяйке птиц]: Wratislaw 1890, № 45: 239-245; боснийцы [в Стамбуле султан на месяц запретил зажигать огонь; слуги заметили огонек; в хижине три сестры прядут при свече; спрашивают друг друга, что бы они могли сделать, чтобы султан их простил; старшая: сварю мамалыгу на все войско; средняя: сотку ткани, чтобы одеть все войско; младшая: рожу дочь с золотыми волосами и жемчужными зубами и сына с золотой рукой; султан велел привести сестер; первые две не смогли выполнить обещание и он отослал их домой, а на младшей женился; когда та на сносях, другие жены испугались, что останутся без внимания; старшая Badscha сказала роженице, что по обычаю ей следует завязать глаза; подменила детей щенками; все посоветовали разорвать роженицу лошадьми, но один человек – дождаться сербского патриарха; патриарх: закопать по пояс в навоз и кормить впроголодь; ее закопали на перекрестке, чтобы каждый из проходящих в нее плевал; Б. положила новорожденных в сундук и спустила в реку, мельник с женой нашли их; через месяц они столь красивы, что вилы унесли их в свой горный замок; дети подросли и поняли, что они сами не вилы, а люди; убежали и спросили встречного, какое место на земле лучше всего; Стамбул; у султанского дворца они легли спать под смоковницей и Бог воздвиг над ними дворец лучше султанского; Б. пришла и сказала девушке% на равнине живет непобедимый мавр; если твой брат его убьет, султан его наградит; брат принес его голову; Б. там есть еще 5 мавров; затем 9; то же; на горе Тман есть конь Авгар, которого вилы откармливают; навстречу великан: нас было 20, но не смогли завладеть конем; другой великан подслушал разговор вил и рассказал, как поймать коня: оставить бурдюк с водой у водопоя; увидев бурдюк, конь оглянулся, юноша схватил его за шею и укротил; тот дал три волоска вызвать его; Б.: на иордане венок вил висит между небом и землей, а течет Иордан между гор Змайгодия и Доксан, которые непрерывно бьются вершинами друг о друга; юноша вызвал коня А., проскочил между гор, взял венок, а на обратном пути горы вырвали кусок мяса из крупа коня; Б. пусть твой брат добудет принцессу из башни, покрытой дукатами; она превращает женихов в камни; конь А. принес туда юношу; конь заржал, грохот как гром, девушка испугалась и не превратила их в камни; приветствует юношу; спрашивает вил, как быстро они смогут перенести в Стамбул ее башню, ее, юношу и коня; вилы: 3 дня; другие вилы: 2 дня; третьи: за день; выбрала их; когда долетели, велит юноше вытереть платком вил лицо закопанной в навоз женщины; когда султан посадил гостя за стол, тот бросил кусок собаке и она издохла; султан позвал Б., велел съесть кусок, та тоже умерла; юноша позвал султана к себе; по пути домой освободил мать и привел к себе; пришел султан, все разъяснилось; когда мать встала под венком с Иордана, молодость и красота к ней вернулись, но она умерла от счастья; на свадебных торжествах 7 жен, которые помогали Б., привязали к хвостам коней]: Preindlsberger-Mrazovic 1905: 99-116; боснийцы (? Сребреница) [у царя яблоня с золотыми яблоками, каждую ночь яблоко пропадает; старший, средний царевичи засыпают, младший-дурак видит жар-птицу, она улетела, но он вырвал перо; царь отправил сыновей ее искать; они пришли в другое царство, там дворец, во дворе колыбель, в ней жар-птица; они хотели ее взять, но зазвенели колокольцы, царевичей привели к царю; тот согласен отдать птицу, если ему добудут дочь другого царя; волк превратился в красавца, царевна вышла к нему, он снова стал волком и принес царевну царевичам; те выменяли ее на жар-птицу; однако попросили волка добыть для них и царевну; он ее без труда схватил и принес; на ночлеге старший брат убил младшего, чтобы царевна досталась ему; волк заметил слетевшихся стервятников, схватил птенца и велел матери принести живой воды; оживленный младший царевич явился домой, женился на царевне, а старших братьев царь казнил; все хорошо]: Eschker 1992, № 33: 164-167; сербы [златорунный баран убивает охотника; подросший сын просит у матери ружье отца, убивает барана, отказывается продать шкуру царю; дядя юноши был царским советником; советует царю велеть юноше 1) посадить лозу, через неделю приготовить вино (встреченная за селом девушка исполняет), 2) замок из слоновой кости (девушка учит слить в пруд вино, слоны опьянели, замок построен), 3) добыть царевну (девушка учит купить по дороге орла, карпа, голубя; вырвав перо, чешую, отпустить; заманить царевну на корабль; она выпустит птицу рассказать о себе, орел ее поймает; бросит камешек остановить корабль, карп камешек проглотит; корабль окаменеет между двух гор, царица попросит живой воды, голубь принесет; дома царь велит отрубить юноше голову, чтобы взять царевну, та оживляет юношу живой водой; царь велит отрубить себе голову, царевна его не оживляет, юноша воцаряется]: Караджич 1854, № 12: 96-106 (=Караджич 1987: 390-394, =Дмитриев, Волконский 1956: 88-94, =Schütz 1960, № 10: 73-80); венгры [отец хочет женить 12 сыновей на 12 девушках; надел железные башмаки и пошел их искать; старший сын служит у короля; кобыла велит ему попросить у короля рожденного год назад жеребенка; юноша приезжает на нем быстрее братьев; братья хотят убить жеребенка, но тот их лягает; учит, что делать; у ведьмы 12 дочерей; надо вывести коней на улицу, а коней ведьмы завести в стойло; поменять шапки на головах дочерей ведьмы и братьев; ведьма убила своих дочерей, братья ускакали от ведьмы; старший брат на своем коне отправился странствовать; конь наступил на золотой волос: поднять – к несчастью, и не поднять – к несчастью; то же – половина золотой подковы; юноша поднял и волос, и подкову; нанялся королю конюшим; все удивляются, почему ему ночью не нужны свечи; оказывается свет дают волос и половина подковы; король велит немедленно добыть девушку, которой принадлежит волос; конь: это еще одна дочь той ведьмы; юноша ее украл, ведьма на еловом шесте гонится следом; девушка королю: выйду замуж лишь после того, как мое веретено и все прочие вещи будут ко мне доставлены; юноша положил на пол в комнате ведьмы скатерть и все в нее собрал – все предметы из золота; теперь девушка требует своего коня, который за Красным морем; конь юноши учит, как поймать златошерстного коня, за ним следует весь огромный табун; девушка требует подоить кобылиц и чтобы юноша искупался в кипящем молоке; конь превратил молоко из кипящего в теплое, юноша вышел красавцем; король сварился; свадьба юноши с девушкой]: Jones, Kropf 1889: 262-277; румыны [старик советует бездетному императору послать рыбака поймать рыбку; если императрица ее съест, то родит; рыба не клюет, рыбак просит Бога или черта помочь ее поймать; водяной монстр дает рыбу за обещание отдать то, что дома не знает; рыбак приносит рыбу, императрица рожает; жена рыбака тоже была беременна, рожает Петра; тот вырастает, идет к монстру; монстр в образе человека встречает его на пути, велит ехать к нему на коне; конь советует бежать, по пути П. подхватывает золотое перо, нанимается к императору писарем, перо пишет само за него; другие слуги сообщают об этом императору, подговаривают послать П. добыть 1) птицу, чье перо это было; по пути П. кормит людей, евших друг друга, они обещают помочь; то же – кормит рыб в море; конь советует П. подманить птицу едой и вином, П. приносит ее императору; 2) добыть в жены императору Славу-Мира; П. приносит ее, она обещает выйти за императора, если принесут и ее стеклянный дворец; те люди приносят дворец, рыбы достают со дна моря потерянные ключи; Слава-Мира просит Воду Жизни, Воду Красоты, Воду Смерти; их хозяйка велит П. за час разделить пшеницу, ячмень, овес; птицы, которых П. раньше кормил, разделяют; Слава-Мира дает императору выпить Воду Смерти вместо Воды Красоты, тот умирает, П. получает жену и трон]: Browne 1915: 320-329; румыны [умирая, король велит сыну Алеодору не ходить на гору, где владения Получеловека-ездящего-на-хромом-полуконьке (П.); А. случайно встречается с тем на охоте, П. требует привезти ему дочь Зеленого Императора; А. едет к ЗИ, по пути спасает щуку, ворона, муравья, каждый обещает прийти на помощь; ЗИ тот требует, чтобы А. трижды спрятался от его дочери, иначе казнит; головы 99 женихов уже на кольях, остался сотый кол; щука превращает А. в ракушку на дне моря, ворон – в вороненка в небе, принцесса находит его; муравей превращает в семечко, прячет на платье принцессы, она не может его найти; А. увозит принцессу, объясняет, что должен отдать ее чудовищу; та обводит круг вокруг себя, П. и его мать-скелет не могут ее достать, П. лопается от злости; А. привозит принцессу домой, женится на ней, забирает себе владения П.]: Kúnos 1896: 209-221; хорваты [7 братьев отправились искать жен, чтобы те были 7 сестрами; младший взял худого конька, но этот конь был волшебный; старуха сказала, что у нее есть 7 дочерей; конь предупредил младшего брата, что это ведьма, что восьмую дочь с золотыми волосами она прячет; ночью младший не спит, поменял шапочки братьев и дочерей старухи, уздечки коней подложил к кобылам старухи; ночью старуха по ошибке отрубила головы своим дочерям и кобылам; младший велит братьям бежать; вернувшись, крикнул старухе, что та убила своих дочерей; старуха превратила ухват в коня, бросилась в погоню, не догнала; на перекрестке младший расстался со старшими, которые его невзлюбили; конь младшего велит ему не обращать внимание на то, что он увидит или услышит; но младший увидел и подобрал 3 золотых волоса, три золотых пера, золотую подкову; юноша нанялся конюхом к королю, работает лучше всех; другие конюхи позавидовали, заметили золотые вещи, сказали королю; тот велел привести девушку, у которой золотые волосы; это дочь той ведьмы; конь научил: он сделает вид, что вязнет в болоте, ведьма прибежит, в это время надо забрать девушку; юноша привез ее королю; тот хочет отдать ее за своего сына; девушка: сперва достань трех уток, чьи золотые перья; король отправил юношу за утками; они снова заночевали у ведьмы, украли уток; ведьма гонится, конь велит бросить скребницу, возник густой лес; теперь девушка требует достать коня, чья золотая подкова; конь юноша велит нацепить на него 8 буйволиных шкур; морской жеребец их содрал, но устал, у него из рта синее пламя, а у коня юноши красное; за конем пошли морские кобылицы; девушка велит их подоить, молоко кипит, им наполнили чан; пусть жених выкупается; конь охладил молоко, юноша стал красавцем; королевич тоже бросился в молоко, но оно закипело, он погиб; царь усыновил юношу вместо погибшего, выдал за него золотоволосую]: Schütz 1960, № 16: 126-133; сербы [дервиш дает бездетному царю яблоко: пусть его съест царица, а кожуру – кобыла; рожаются мальчик и жеребенок; царица умерла, новая не любит пасынка, слышит, как тот беседует с жеребенком; притворяется больной, велит мужу зарезать жеребенка; тот велит юноша попросить разрешения прокатиться последний раз, вырвать три волоска из гривы, прыгает через запертые ворота, скачет прочь; не советует юноше поднимать перо, но тот поднимает; отказывается подарить перо визирю, дарит царю; визирь становится врагом юноши, предлагает царю послать того за самой птицей; конь советует приманить птицу в клетку перламутровыми бусами; птица поет, пока думает, что юноша поймал ее для себя; узнав, что для царя, замолкает; визирь: пусть приведет Ору этой птицы; юноша просит корабль, двух дочерей визиря и 12 служанок похожих одна на другую; теперь визирь говорит, что у птицы нет Оры, но царь непреклонен; дочери визиря думают, что с ними одна служанка, но на самом деле каждый день разная; юноша велит служанкам сыпать в еду яд, на 12-ый день дочери визиря оказались при смерти; корабль зашел в гавань, дочери визиря пожаловались кадию, но не смогли определить, кто из 12 служанок виновата, умерли; юноша оставил служанок в городе, поплыл дальше; дал еды цаплям, мухам, дравшимся из-за еды, те обещали помогать; приезжает к Орам, те обещают отпустить с ним хозяйку птицы, если он отделит овес от ячменя и оживит мертвую рыбу (мухи отделяют, цапля приносит из-за моря живой воды); когда Ора пришла к царю, птица запела, схватила свое перо, обе (птица и Ора) улетели; юноша сказал визирю, что его дочери заболели и умерли; визирь советует послать юношу за кобылами Kjühelane; кони опознали в коне юноши своего, пошли за ним; царь велит подоить кобылиц, вскипятить молоко – пусть юноша в нем искупается; на короткое время кобылы сделали молоко холодным, юноша вышел освеженным и полным сил; царь и визирь бросились следом, сварились; юноша вызвал отца и мачеху, кобылы мачеху разорвали, вернулись к себе]: Lambertz 1952: 91-106; болгары [царь оставил беременную жену, ушел к другой; велел послать к нему сына, если родится мальчик; мать посылает сыну в школу лепешку, посланный ее надкусил; посылает с другим человеком, тот не тронул; она думает, что он будет верен ее сыну, отправляет сына к отцу, дав в спутники того человека; по пути провожатый велит юноше спуститься в колодец за водой, позволяет выбраться за обещание отдать бумагу и поменяться ролями; самозванец живет у царя; чтобы избавиться от юноши, посылает сватом к другому царю, который убивал женихов дочери; по пути юноша спасает муравьев, орлят, аиста, рыбу, они обещают помогать; царь велит 1) разобрать за ночь смешанное зерно (муравьи разбирают), 2) оживить младенца, умершего 3 года назад (аист приносит живую воду), приплыть к царевне на остров (орел переносит), 4) достать перстень, оброненный царевной в море (рыба достает); царевич привозит невесту, самозванец его зарубил, царевна оживила его живой водой; царь казнил самозванца, сына женил на царевне]: Клягина-Кондратьева 1951: 73-77; албанцы [сверстники говорят юноше, что его брат – паша в Багдаде; мать признается, что это так, боится за сына; он идет, встречает босого, возвращается; идет снова, опять встречает, тот навязывается в попутчики; юноша хочет пить, босой спускает его в колодец; вытаскивает за обещание признать в нем брата паши, а самому стать босым; паша принял их; мнимый брат хочет избавиться от настоящего; подговаривает пашу предложить тому трудные поручения; 1) убить Kukshedra (дракон; юноша убивает); 2) достать дочь персидского шаха; юноша отправляется в путь, встречает, берет в спутники выпивающего реку, бегуна (догоняет зайцев); убивает змею, пытавшуюся сожрать птенцов орлицы, та дает свое перо; он не наступает на муравейник, царица муравьев дает крылышко; шах требует 1) съесть 300 тарелок еды (выпивало съедает); 2) обогнать всадников (бегун обгоняет); 3) разделить пшеницу, ячмень и просо (муравьи разделяют); достать живой воды из пещеры на горе на краю мира (орлица приносит); мнимый брат паши убивает мечом настоящего; дочь шаха прыскает на того живую воду, он оживает; открывает паше свой секрет, поскольку умерший и оживленный не обязан следовать клятве молчать; обманщика сожгли в печке]; Elsie 2001, № 17 {без пагинации}; греки (о. Сирос, Киклады) [охотник видит птицу с драгоценным камнем на голове; та говорит, что если он подстрелит ее, то это будет его счастье, а промахнется – несчастье; птица повернула голову, пуля пролетела мимо; от огорчения охотник вскоре умер; его сын подрос, мать определила его к сапожнику, но он потребовал сказать, чем занимался его отец; матери пришлось дать ему отцовское ружье; все повторилось, но юноша застрелил птицу; когда нес домой камень, визирь попросил его продать, юноша отказался; пришлось продать царю, тот заплатил 30000 пиастров; но вскоре потребовал, чтобы юноша построил башню из слоновой кости – если он смог подстрелить эту птицу, то сможет и это; мать объяснила, что все это подстроил визирь; посоветовала попросить для строительства башни 40000 пиастров и пусть их даст визирь; на эти деньги надо купить вина и хлеба, наполнить низину, окрестные крестьяне соберутся и опьянеют, их надо поубивать, из их костей построить башню {про слонов речи нет – кости людей}; царю жалко, что погибло много народу, но юношу он наградил; теперь визирь советует царю велеть, чтобы юноша добыл для него в жены Красу Мира; мать: пусть царь даст корабль с 40 девушками, включая единственную дочь визиря; приплыв в ту страну, юноша велел девушкам ждать его 40 дней, пошел один; встречает великана-мавра, человека-муравья, водохлеба, скорохода, у которого каждый шаг равен тому, что человек проходит за пять часов; каждый говорит, что он не храбрец, а вот сын охотника – да; юноша отвечает, что он и есть сын охотника; каждый дает свой волос вызвать его; юноша приходит в Красе Мира, она советует уходить, пока цел; дает задания: 1) съесть к утру чудовищное количество мяса и хлеба (юноша вызывает великана, тот все съел); 2) выжить в раскаленной печи (водохлеб ее охлаждает); 3) разделить зерно по сортам (муравьи разделяют); 4) принести за четверть часа издалека яблоко (скороход приносит); теперь Краса Мира согласна стать женой юноши; они возвращаются на корабле и Краса Мира обещает все устроить; незаметно убила царя и визиря, сын охотника признан царем]: Hahn 1864(2): 3-15; греки-киприоты [король сел на корабль и с единственным спутником поплыл не известно куда; пристал к Кипру; вышли на огонек, там пастух; у него родился сын и король стал крестником; дал кольцо и письмо; когда юноша вырастет, пусть придет к нему; но не берет в спутники хромого, косого или лысого; юноша пошел, навязался хромой, но отстал; то же с косым; лысый предложил юноше спуститься в колодец достать воды; вытащил лишь после того, как тот отдал кольцо и письмо и поклялся до самой смерти называть себя слугой, а лысого – господином; юноше дали пасти коров; он смеется над разговором ласточек; обманщик жалуется королю, что над ним; а раз пастух понимает язык птиц, то пусть отправляется в Индию за птицей Пипирис; старая служанка предупреждает, что сотни людей пытались добыть птицу и не вернулись; надо ждать, пока погаснут два огромных кострища; затем хватать птицу на золотой ветке дерева и скакать прочь; юноша привез птицу; лысый: пусть добудет золотоволосую девушку; служанка велит взять с собой много меда, проса и денег; юноша на привале заснул, конь его разбудил: змея ползет к гнезду орлицы; юноша ее зарубил; прилетела орлица, птенцы объяснили, что юноша спас их; она дала перо вызвать ее; конь велит быть осторожным, не топтать муравьев; юноша высыпал муравьям пшено, накормив их; царица муравьев дала крылышко вызвать ее; юноша пустил в море оказавшуюся на суше рыбу (дале чешуйку); вытащил из ручья пчелиный рой и налил пчелам мед; их царица дала жало вызвать ее; отец золотоволосой принцессы бросил в море кольцо и велит достать (рыбы достали); за ночь разобрать зерно со всего королевства, отделив по видам злаков (муравьи разобрали); принести живой воды; юноша вызвал орлицу; живая вода находится внутри толкучих гор; юноша дал орлице золотую чашу и та принесла в ней воды; король отрубил слуге голову и испробовал воду: слуга ожил; опознать золотоволосую среди 39 других (пчела вилась около нее); юноша привез принцессу; лысый: путь залезет на высокую яблоню и сорвет яблоки; ветка сломалась, юноша упал и разбился насмерть; лысый закопал тело; девушка велит вырыть тело, оживила юношу живой водой; юноша освобожден от клятвы и все рассказал; король велел привязать лысого к хвосту лошади; юноша женился на девушке и после смерти царя получил трон]: Herreros 2007, № 40: 103-108 (=Megas 1970, № 33: 83-93).

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [у короля сыновья Гаврило, Петр, Иван; кто-то ворует яблоки; Г., П. проспали; И. схватил Жар-птицу, вырвал перо; король велит достать саму Жар-птицу; на столбе с одной стороны надпись: сам будешь сыт, конь голоден, с другой – сам будешь жив, конь мертв; И. повернул туда, где конь мертв; волк выскочил, разорвал коня, велел И. сесть на него; велит брать птицу без клетки; И. взял золотую клетку, его схватили; послали за златогривым конем; брать без уздечки; то же; достать царевну; волк сам схватил царевну; затем оставил ее И., сам обернулся царевной, И. получил коня, волк вернулся; то же с Жар-птицей; теперь у И. царевна, конь и Жар-птица, он приехал к братьям; когда заснул, они отсекли ему голову, все забрали; царевна велит достать платье из ее государства; волк поймал ворона и вороненка, заставил ворона принести живую и мертвую воду, оживил И.; тот все вернул, братьев выслали из страны]: Балашов 1970, № 153: 406-407; русские (Низовая Печора: Усть-Цильма) [царь приказал служанке купить и сварить щуку; та вынесла помои быку; царица, служанка и бык родили по мальчику: Иван-царевич (ИЦ), Иван-Девич (ИД), Иван-Быкович (ИБ); ИБ положит на коня руку, тот падает; нашел двух коней в погребе, положил руку, конь устоял, ИБ вывел его в чисто поле; велел братьям поставить шатер, стол караулить под мостом; в первую ночь едет Издолщо о трех, во вторую – о шести головах; ИБ срубает головы, говорит братьям, что все было тихо (а это был их через караулить: ИД в первую ночь, ИЦ во вторую); на третью ночь Издолищо о 9 головах; ИБ срубил 6 голов, а потом Издолищо его придавил; он бросил сапог, тот порвал уздечку коня, конь прискакал, сбросил Издолищо, ИБ срубил оставшиеся 3 головы; утром ругает братьев, что не спустили коня; доехали до дому; ИБ подслушал, как жены Издолищ собираются мстить; одна обернется кроватью с периной, вторая колодцем, третья изюмными ягодами на кусту; ИБ их порубил; теперь Ягабиха летит следом в ступе, подпирается пестом; братья скрываются в кузнице; Я. просит кузнеца посадить ей ИБ на язык; кузнец: пролижи дверь; схватил Я. клещами за язык, а ТБ стал бить ее железными прутьями; та взмолилась, ИБ обратил ее кобылой, поехал на ней; навстречу старик, договорились скакать, кто быстрее; старик выиграл, забрал у ИБ брата с конем; ИБ попытался их выкрасть, пойман; старик велит добыть ему за тридевять морей и земель невесту, а братья пусть будут пока у него; ИБ пошел, берет в спутники встречных, каждый – Ерышко; один может в ложке перевозить через море людей, второй – свататься; далее – пить вино; достать платье невесте; из ступы пестом стрелять; один перевез через море в корабле-ложке; другой выпил все вино; съел весь хлеб; старуха (она спутница ИБ) побежала за платьем, по дороге заснула, ее разбудили брошенным из ступы пестом; ИБ получил невесту; переплыли море назад; оставил спутников там, где их встретил; старик велит ИБ перейти по жерди яму с горячими углями: вдруг он с невестой по дороге блуд сотворил; ИБ: пусть первым старик; столкнул его в яму; стал жить с братьями. Был у меня синь кафтан, я положил под кокору, не знаю под котору]: Ончуков 2008, № 27: 130-134; русские (Карельское Поморье) [старик нашел в лесу 9 яиц, собрал в рукавицу, чтобы забрать на обратном пути, но яиц больше нет; старуха сердится; то же 19 яиц; когда 33, понес домой, а они попадали и разбились, появились 33 молодца; у отца косить нечего, пошли косить царские заповедные луга; царь взял их себе, дав старику много хлеба; кто-то ворует сено; лишь Иван не спит; из моря вышла златогривая кобылица с 33 жеребятами, И. оседлал одного жеребенка; он учит поймать его мать (перекатиться через него, когда кобылица к нему подбежит, и схватить ее); ночь светла от золотой гривы; царь отпускает братьев жениться, каждый на одной из тех лошадей; у одной бабки 9 дочерей, у второй 19, у третьей 33; кобыла Ивана учит пойти с младшей, стегать ее, пока не даст кремень, плеточку и волшебный платок; кобыла: старуха положит с невестами спать, на них наденет белые шляпы, а на вас черные; надо поменять; прикатится меч и отрубит головы под черными шляпами; после этого надо бежать; старуха гонится на огненной колеснице; Иван махнул платком – мост; когда на мосту старуха, махнул снова, мост исчез, старуха упала в море и утонула; братья думают, что Иван из зависти убил их невест, бросились на него, но кобыла их отогнала; Иван стал конюхом у царя, другие конюхи завидуют; говорят царю, что Иван обежал достать ему царевну; кобыла привозит в сад, скинулась яблоней, царевна подходит, Иван хватает ее, они скачут к царю; царевна требует сперва достать подвенечное платье; когда царевна пропала, ее отец отнес платье в собор отпевать; кобыла выманила людей из собора, Иван схватил платье, ускакал; царевна: чтобы омолодиться, надо прыгнуть в котел с молоком, затем с кипятком, затем с холодной водой; царь: пусть Иван первым; кобыла остудила кипяток для Ивана, а царь сварился; царевна вышла за Ивана]: Разумова, Сенькина 1987: 183-193; русские (Карельское Поморье) [Федор-царевич гуляет по саду, кто-то зовет; это дедушка-угрюмушка (ДУ) из подземной кладовой; просит достать у отца ключ и выпустить его, обещает помогать; Ф. выпросил ключ и отпер дверь; изгнан; ему дали солдата в спутники; тот попросил спуститься в колодец; вытащил после того, как Ф. поменялся с ним платьем и статусом; шли дальше: 7 жен ягоды собирают, на всех один глаз; Ф. просит ДУ дать им глаза; пришли к другому царю, Ф. стал конюхом; солдат подговорил слуг сказать, будто Ф. может царю добыть Марью синеволосую из тридевятого царства; ДУ велит не брать у царя корабль, сделать вид, что сам сделает; те прозревшие женщины послали по сыну, каждый умеет что-то особенное; Марья требует съесть всю крупу (один из слуг съел); выпить весь квас (другой выпил); мыться в раскаленной бане (сам ДМ дунул и остудил); Марья бросилась с корабля в море, слуга выпил его, ее вернули; она поднялась звездой в небо; звездочет нашел лишнюю звездочку, стрелок выстрелил, М. упала на корабль; все открылось; М. вышла за царя, а царская дочка за Ф.]: Разумова, Сенькина 1987: 211-215; русские (Архангельская: Пинега, Сура, О.И. Малкин, 29 л., 1927) [В саду царя Выслава кто-то ворует яблоки и виноград; трое его сыновей по очереди ходят ночью стеречь; двое старших не видят вора, уходят в гости к знакомым, младший выхватывает перо прилетевшей Жар-птицы. Отец приказывает сыновьям разыскать ее. Братья разъезжаются на распутье – младший едет по дороге, где можно коня потерять, старшие (видимо) по той, где можно самому погибнуть. Коня Ивана-царевича съедает серый волк. И. жалуется, что ему приходится идти пешком, требует, чтобы волк вез его, тот соглашается. Отвозит И. в царский сад, где живет Жар-птица, говорит, что сторожа спят, предупреждает, что нельзя задевать птичью клетку. И. не слушает, звучит тревога, Т. хватает стража. Царь обещает отдать птицу, если И. достанет ему златогривого коня. Волк привозит его в тридевятое царство, где в конюшне златогривый конь, запрещает касаться упряжи. И. опять нарушает запрет, схвачен, царь обещает отдать коня в обмен на Елену Прекрасную. Волк уносит девицу, И. жаль отдавать ее царю, волк превращается в Елену, И. с девицей на коне скачут к следующему царю. Волк оборачивается конем, Иван увозит Жар-птицу. Встречает братьев, они убивают И., забирают коня, Елену и птицу. Привозят дары отцу, говорят, что не видели младшего брата. Волк хватает ворона, который клюет тело И., посылает за мертвой и живой водой, получает ее, опрыскивает И., тот просыпается. Волк приносит И. в родное царство в день свадьбы Елены Прекрасной, рассказывает отцу правду, женится на Елене. Братьев на год заключают в тюрьму]: Никифоров 1961, № 53: 130-133; русские (Псковская) [Иван схоронил отца-купца; пошел на охоту, добычи нет; трижды наводил ружье на ворона; ворон ему на плечо, он привел его к себе в гости; затем ворон предложил отнести его к нему в гости; трижды роняет над морем, подхватывает; говорит, что и ему было страшно, когда И. ружье наводил; прилетели к старушке, это мать ворона, она согласилась дать И. золотое яйцо; гостили несколько дней, а оказалось, что 5 лет; ворон принес И. назад к нему домой, там у матери И. все имение прожито; ворон велит наняться на службу к царю; царь велит построить дворец; ворон берет золотое яйцо, дворец возник; сенаторы говорят царю, что будто бы И. похвалялся достать Алену Прекрасную; они приезжают на корабле за тридевять земель, ворон заманил Алену на корабль, увез; царь хочет на ней жениться; А. требует платье от ее отца; ворон принес туда И., стал златогривым конем, все выбежали из церкви ловить, И. унес платье; теперь А. требует свою карету со дна моря; ворон поднялся в небо, бросился в воду, вода разошлась на 4 версты, И. вытащил карету; А.: достать со дна мои серьги; волк-медный лоб требует расписку: он достанет серьги, но за это И. позволит его съесть, когда поедет жениться; И. дал, получил серьги; А.: кто мою коляску отопрет, тот мне муж; лишь И. отпер; ворон создал восковую фигуру И.; волк бросился на нее, а И. благополучно женился на А.]: Чернышев 1950, № 16: 36-41; русские (Вологодская) [в лесу охотник слышит шум и рев, это сражаются лев и черт, каждый просит помочь; охотник застрелил льва; благодарный черт приводит к отцу, тот дает кольцо, в нем 12 молодцов, которые исполняют желания; черт предлагает наняться к царю пасти скот; у него вся скотина цела; другие пастухи сообщают царю, что новый, якобы, добыть Олёну – внучку бабки-долгоноски; черт приносит туда человека, усыпил стражу, человек доставил О. царю; О. требует венчальное платье; черт приносит к собору, где платье под престолом, стал золоторогой ланью, отвлек внимание, последнего монашка человек убил кирпичом, надел его одежду, забрал платье, ускакал на лани; добыть коней и карету (добыты); О. велит царю отрубить голову слуге, тот не решается, О. отрубает голову царю, человек стал царем, женился на О.; О. узнала про кольцо, отдала его бабке-долгоноске, та разметала царство, опалила мужа О.; черт научил, как зарубить бабку в бане; человек вновь получил О., все хорошо]: Смирнов 1917, № 30: 167-174; русские (Тульская) [Иван, сын купца, едет странствовать, на пути Струк-перо; конь велит не поднимать, но И. поднял; нанялся к купцу конюхом; холил их так хорошо, что царь забрал его к себе; кучер пришел выведать, откуда И. знает, сколько корма давать лошадям; увидел свет от Струк-пера; сказал царю, что И. может самого Струка достать; конь велит клетку взят ь; приехали в брянские леса; прилетел Струк, попил, поел, заиграл на гармони; И. спит, конь прибежал, захлопнул клетку; царь требует достать царицу из-за моря; конь опять велит клетку купить; царица по морю катается, вошла в клетку, конь захлопнул; царица: замуж не выйду, пока моей кареты не будет; конь велит напоить ключников, взять самую плохую карету; царица: пусть теперь моих коней приведет; конь ныряет в море, велит ждать его 12 дней; если из моря вынырнет лошадь серая, то он погиб, а если вороная, то жив; вынырнула серая, но затем конь выгнал всех 12 серых; еще через 12 дней сам прибежал, изо рта и из носу пламя; царица: вскипятите котел меда, котел молока и котел смолы; нырнула в мед, вынырнула в смолу, стала красавицей; царь нырнул и сварился; И. женился на ней, стал царем]: Эрленвейн 1882: 98-102; русские (Воронежская) [Старик убивает на охоте птицу с 21 яйцом. Старуха приказывает ему высиживать их. Через 21 неделю вылупились 20 сыновей, еще через неделю появляется последний сын, Иван-болтун. Старик богатеет, замечает, что кто-то обворовывает скирды, отправляет сыновей сторожить ночью, старшие братья засыпают и не видят вора, в последнюю ночь наступает очередь Ивана. Он готовит молот и железные удила. Иван не спит и ловит кобылицу и 21 ее жеребенка (попадает молотом между ушей). Отец хвалит Ивана, берет кобылицу, братья разбирают жеребят, Ивану достается самый слабый. Отец с сыновьями отправляются на охоту. Четырежды Иван отпускает жеребенка в поле набраться силы (гнется сначала под рукой, потом под ногой, под сидящим всадником). Иван догоняет братьев, на третий день видит огонь, находит золотое перо, несмотря на предупреждения конька, берет его с собой. Отец приказывает почистить всех коней, Иван взмахивает пером – его конь становится золотым. Отец хвалит Ивана, стыдит остальных братьев. Братья завидуют и говорят отцу, будто Иван хвалится поймать кота-игруна, гусака-плясуна да лисицу-цимбалку, отец отправляет младшего сына за зверями. С помощью коня он все исполняет. Братья говорят отцу, что Иван может достать гусли–самогуды. Иван оказывается у Бабы-Яги, та дает ему клубок, он приводит к средней сестре Яги, матери Змея Горыныча, у которого хранятся гусли. Мать кормит сына, сажает его играть с Иваном в карты, игроки договариваются, что победитель съест проигравшего. Иван выигрывает через два дня, просит отдать ему гусли, Змей отдает, радуется, что остается жив, не съеден. Отец снова по навету старших сыновей приказывает Ивану добыть Марью-королевну. Он приплывает на корабле, заманивает к себе царевну игрой на гуслях, (никогда не слышала), и привозит отцу. Отец далее все приказы отдает сыну по просьбе невесты, требует привезти ее шкатулку. Иван отвлекает стражу дворца, выпустив своего золотого коня, достает шкатулку и привозит. Добывает 12 кобылиц по приказу отца: оборачивает своего коня бечевкой и обливает смолой – тот выгоняет из моря лошадей, его защита разорвана зубами лошадей. По приказу отца он доит кобылиц, кипятит их молоко и прыгает в него после условного сигнала коня. Иван становится красавцем. Марья требует, чтобы отец тоже искупался, но тот гибнет в кипящем молоке. Иван женится на Марье]: Барышникова 2007, № 17: 97-105; украинцы (Закарпатье; с. Збуй Земплинского комитата Венгрии) [у императора нет детей, он ходит по ворожеям; одна отвечает, что царица плюнула в воду, слюну проглотила рыба, принесла потомство, а царица не имеет детей; надо изловить эту рыбу в озере под каменной плитой и сварить, но чтобы никто другой не попробовал; рыбу пробует горничная, съедает царица, кости бросает собаке; горничная, царица и собака беременеют и через девять месяцев рожают по мальчику; император испуган; советники велят нанять кормилиц; мальчики подросли, пошли в школу; сын суки Янко выучил все науки и языки; царь радуется; Я. узнаёт из книг, что некогда были солнце, месяц и звёзды, а теперь ничего нет, земля покрыта мраком; спрашивает отца, царь рассказывает, что прилетели три шарканя (дракона); имевший 24 головы схватил солнце, имевший 12 голов – месяц, имевший – звезду; три царских сына седлают коней, едут искать солнце. месяц и звезду; отец рассказал им, что его брат, т.е. их дядя, в Шедзмерицком крае учился на кузнеца; чёрт принёс письмо: брат служит кузнецом этим трём шарканям и их дяде по отцу Лакцибраде, который сам с локоть ростом, но с длинной бородой; сыновья должны отправиться в Шедзмерицкую страну, где их дядя; там у него на сто метров ввысь ворота железные, 24 товарища-кузнеца и 24 ученика; взяв письмо к дяде-кузнецу, братья приходят в Шедзмерицкий край, стучат, ворота звенят, выходит дядя; удостоверившись, что племянники, радушно их принимает; знает, где светила, потому что он кузнец похитителей, которых называет чертями; у одного дом из золота, у другого из серебра, у третьего из меди; до них соответственно 24, 12, 6 миль; их подруги – за 48, 24, 12 миль; в полдень каждый уезжает до полуночи к подруге – тогда и надо приехать; царевичи приедут к медному дому и медным вратам, там самый слабый (со звездой); у него мост от его до жилища подруги; его конь не идёт по земле, только по мосту; надо вечером вынуть одну доску, чтобы получилась дыра; Я. должен сесть под мост и слушать, когда шаркань будет ехать домой; шаркань садится на коня, трясется земля; его конь приходит по мосту к дыре, пугается, рвётся назад; шаркань успокаивает: нет такого коня, как он, и такого молодца, как он; лишь его тёща Гыньджибаба рассказывала, что видела Сучьего Янко, но если тот бы теперь встретился, то шаркань изрубил бы его на кусочки; Я.: это я тебя изрублю, сносит все головы, садится на коня шарканя, забирает его саблю и звезду, бросает звезду в небо, она поднимается на своё место, делается светлее; братья отправляются 12-главому шарканю; Я. выламывает две серебряные доски из серебряного моста; шаркань обещает порубить Сучьего Янко, которого упоминала Г., выбросить мясо сорокам и воронам; Я. сносит 6 голов, затем ещё 6; у каждой отрезает конец языка, прячет в карман, отпускает месяц; говорит брату от горничной, что тому будет конь 6-главого, брату от царицы – 12-главого, сам он возьмёт коня 24-главого шарканя; предлагает братьям забрать солнце, они боятся; оставляет им данную дядей ложку за матицей: если на ней появится кровь, спешите на помощь; выдирает из моста 4 золотых доски; шаркань обещает порубить сына собаки, которого упоминала тёща, выбросить сорокам и воронам; Я.: я с тобой это сделаю; борются сутки; оба просят ворон помочь, но Я. обещает тем больше мяса; шаркань дышит огнём, вороны запихивать ему в рот бурьян, отнимают солнце, оно поднимается к небу; шаркань ещё пуще мечет огонь, вороны в клювах носят воду, льют на Я., другие хватают шарканя за ноги, тот упал, Я. его убил, отрезал с каждой головы кончик языка; на ложке за матицей кровь, братья выводят коней, чтобы спасаться бегством; когда является Я., говорят, что собирались ему на помощь, он уличает их во лжи, делит коней; по пути домой проезжают хижину тещи шарканей; туда сошлись её дочери; Я. стал котом, влез через дымоход, младшая дочь, любовник которой имел 6 голов, узнаёт Я. по глазам, две другие подтверждают; Гыньджибаба: узнала бы Я., если бы увидела; младшая поднимает видами одно века матери; Г. видит Я., велит дочерям посадить его в мех; им кажется, что они это сделали и сожгли мех с котором, но Я. – колдун и спасся; мать велит одной дочери стать красным платком и лежать на дороге, задушить его двух братьев и лошадей; второй – серебряной грушей, плодами которой братья и кони подавятся; третья должна стать лугом с шелковой травой и колодцем посередине, от его воды умрут люди и кони; Я. разрубает платок саблей накрест, из него льется кровь по колено лошадям; то же с грушей, с колодцем; царский брат, главный кузнец, приказывает открыть железные врата, потому что племянники будет убегать от Г.; та гонится, раскрыв пасть, юноши бросаются к дяде во двор, его ученики и товарищи закрывают ворота и подпирают веки Г.; Г. требует показать ей Я.; тот велит собравшимся взяться за одну створку, а он один – за другую; впускают голову Г. во двор и запирают ворота на ключ; Г. изумлена, что какой-то никчёмный истребил шестерых (ее дочери и шаркани); Я. отвечает, что не отпустит её; пусть станет таким конём, чтобы за час свет оббегал, лучше, чем шарканьские; Г.: не дождешься; Я. просит у дяди работников с молотами; те бьют Г. по голове, она просит пощады, но не соглашается быть кобылой; Я. велит бить сильнее; Г. присягает верно служить; для неё куют железные стремена и седло; Я. садится верхом, берёт в руку прядь льна, зажигает, лен не успевает сгореть, пока кобыла обегает весь свет; дядя его хвалит, даёт письмо к отцу и наказывает не реагировать, что бы чудное ни увидел по дороге; братья едут домой, навстречу по канаве – старый Лакцибрада на зайце, за ним волочатся его кожух и борода; он говорит, что Я. не мужчина; Я. спешивается, Л. оказывается в седле и улетает на лошади; Я. велит братьям известить отца о том, что солнце, месяц и звезда уже в небе, а он отправится за лошадью, которую сделали в дядиной кузнице из шарканихи; возвращается к дяде, тот укоряет за непослушание, велит взять молот и пойти на равнину, где Л. пасёт кобылу, а сам спит на железных седле и стременах; надо размозжить ему голову, взять кобылу; найдя Л., Я. решает, что тот так мал, что не опасен, хватает кобылу, кричит на Л.; тот просыпается, бьёт Я. стременами и седлом; Я. просит пощады, Л.: его сестра больше не будет носить Я., ибо хотя Я. бил её, сам Л. бил его, поэтому следует честно уйти; Я. уходит; дядя отправляет его назад; Л. соглашается отдать кобылу, если Я. привезет ему царевну с другого конца света; дядя: это в седьмом крае, дойти туда легко, любую новизну, которую увидит, надо брать с собой, царскую дочь за него отдадут; по дороге Я. видит, берёт с собой голодного (ему подвозят хлеб на телегах), выпивалу (выпивает реку, но не может напиться), мерзнущего (возле огня не может согреться в 12 шубах и 12 кожухах), забрасывающего молот на край света; в два шага переходящего весь мир; имеющего огромный глаз и все видищего; царь принимает их, предлагает съесть за один ужин тысячу волов и хлеба из трёх тысяч мер муки, выпить тысячу бочек вина и тысячу водки; спутники Я. все съедают и выпивают; царь укладывает спать в железном доме, посылает кузнецов принести мешки с углем, разжёг огонь; замерзающий снимает одну шубу и один кожух, угли гаснут, все ложатся спать; мастера приносят ещё огня; замерзающий сбрасывает две шубы и два кожуха, угли гаснут, мастера примерзают друг к другу насмерть; царь приказывает за три часа сходить на край света и отнести кожу и золото мастеру, чтобы отлил перстень и пошил туфельки; спутник Я. один раз ступает и оказывается у мастера; по пути назад заходит в город, где сестра Г. напускает на него сон, подкладывает ему конскую голову в качестве подушки, забирает перстень и туфельки; до срока полчаса; видящий видит спящего и сестру Г.; другой спутник метает молот, выбив конскую голову из-под головы бегуна; тот одним шагом догоняет сестру Г., отбирает перстень и туфельки, а другим шагом оказывается на свадьбе; Я. и царевну венчают, дают повозку и войско сопровождать до границы; Л. прикидывается, что застрял в болоте, Я. пытается помочь, Л. затягивает его в болото по колени, бежит на его коне с его женой; Я. едет на шарканьском коне в Шедзмерицкий край к дяде; дядя: иди в дубраву, где дупло, через него попадешь в город, что на 7 миль вглубь земли, в городе трёхэтажный дом на утиной ножке – жилище Л.; Я. находит дом, прячется у колодца, встречает жену: пусть узнает, откуда у Л. сила; Л. жене: его кличут на войну, кому поможет, тот победит; в ответ на уговоры жены объясняет, что возле колодца пьёт воду деревянный олень, в нём серна, в серне заяц, в зайце утка, в утке два яйца; если разбить одно, он потеряет половину силы, а оба – умрёт; если взять золотое яблоко на золотом шнуре и положить в карман, то можно забрать с собой дом; Л. уходит на месяц в седьмой край на войну; Я. разрубает животных саблей, разбивает одно яйцо; Л. летит домой на кобыле – он пока сильнее, чем Я.; Я. разбивает второе яйцо, Л. падает, Я. его убивает; сворачивает дом в яблоко, увозит жену домой, по дороге заезжают к дяде, тот советует вернуться на родину и тайно поставить дом; слуги его отца обнаруживают неизвестный дом; царевичи караулят возможного неприятеля, тепло приветствуют брата, он рассказывает, что добыл кобылу и женился на дочери царя из седьмого края]: Гнатюк 1898, № 8, с. 39-54; украинцы (Гуцульщина) [31 брат хотят жениться на девушках, которые были бы сестры; младшего так и зовут: Тридцать-один (Т.); конь: садись на меня, а своего оставь пастись; приходят к колдунье, у нее 31 дочь; конь велит Т., чтобы братья ночью поменялись местами с дочерьми колдуньи; колдунья отрезала головы собственным дочерям; братья ускакали; конь Тридцати-одному: скажи ей, что мы к ней снова придем; Т. со своим самым старшим братом нанялись к царю, остальные братья пошли другой дорогой; старшего взяли конюхом, а Т. – поваром, старшему завидно, он сообщает царю, что Т. может достать 1) хлеб, которого целому войску не съесть; конь: хлеб у той бабы; конь дал мазь: если помазаться, станешь метлой; баба метет ею, ложится спать, Т. унес хлеб; конь велит снова крикнуть бабе: мы еще придем; 2) фляжку вина, которую целому войску не выпить; конь учит стать муравьем, унести фляжку; 3) самую красивую в мире женщину; конь велит взять у царя 8 буйволиных шкур и особые подковы; за морем выкопать яму; конь в ней заржал, прискакал жеребец, бегает, ищет коня, устал; когда конь вышел, распорол на нем 8 накинутых шкур, но конь Т. победил; Т. слез с дерева, сел на своего коня, а стоявшая рядом красавица – на того жеребца; за ними через море весь табун кобылиц; красавица: кто будет доить моих кобыл? царь: тот, кто привел; конь Т. заставляет каждую кобылицу стоять, не шелохнувшись, Т. надоил молока; молоко вскипятили; конь Т. фуркнул, Т. искупался, стал красавцем; царь бросился в молоко и сварился; Т. женился на красавице, воцарился]: Зiнчук 2006а, № 94: 278-283; украинцы (Киевская, Черкасский у., С. Млеев) [царь построил мост; старик говорит спутнику, что благодарен ему за это; тот отвечает, что у царя детей нет; старик: пусть выловят златоперую щуку, царица поест; с третьего раза поймали (в неводе лишь одна щука); кухарка попробовала навар, собака съела кости; все трое родили по мальчику; за 18 месяцев те выросли как за 18 лет; Царевич и Кухаревич хотят, чтобы Сученко был старшим; пускают стрелы; стрела Ц. вонзилась в основание дуба, К. – в макушку, С. – в окно дворца змея; они остались во дворце ночевать, каждую ночь кто-то должен стоять под мостом на страже; Ц. спит, идет С.; летит трехглавый змей, за три мили адским огнем палит; С. отрубил ему головы, вырезал языки, братьям ничего не сказал; то же на вторую ночь (К. спит, шестиглавый змей); на третью ночь 12-главый змей, С. срубил три головы, но устал; место, где спят братья, заливает кровью, но их сон крепок; С. бросает шапку в сторону братьев и кричит змею: конец тебе, мои братья идут; змей оглядывается, С. отрубает три головы; бросает один сапог (то же, еще три); второй – последние три; С. будит братьев, плавающих в крови, но все-таки спавших; все трое поехали дальше; С. говорит, что забыл перчатки, возвращается, превращается в котика, мяукает, змеихи берут его в дом; их мать подозревает, что это С., но успокоилась; котик-С. слышит, как мать вдов змеев велит одной стать колодцем, второй – яблоней, третья – ежевикой (ожина) с серебряными и золотыми цветами; котик выскакивает в окно; мать змеих: я же знала, что это С.; С. возвращается к братьям, рубит колодец, яблоню, ежевику – течет кровь; мать-змеиха преследует, одна губа под облаками, другая по земле волочится; проглотила Ц. вместе с конем; затем К.; С. бросает ей в рот колючий терн, прячется в доме кузнеца святого Кузьмы и Демьяна; змеиха требует отдать ей беглеца; КД: пролижи дверь, посажу его тебе вместе с конем на язык; КД и С. хватают язык раскаленными клещами и бьют змеиху молотами; та отрыгает Ц. и К., но мертвыми; КД велит обмотать хвост коню и трижды обежать кузнецу: конопля обгорела; КД: еще много силы; били, пока сила пропала; тогда запрягли в плуг и стали пахать мир; добрались до моря; змеиха выпила половину моря и лопнула; КД дает С. две шпильки и корж; пойдешь через первое поле, сон одолеет – коли себя в веки; через второе – петь захочется, кусай корж; через третье поле: станут сзади щипать и кусать – не оборачивайся; иначе пропадешь; на последней меже третьего поля С. не выдержал и махнул назад саблей; его схватили и привели к царю; царь: почему мне нос отрубил? прощу, если пойдешь от Цароноса до Царолоса и высватаешь мне дочку; С. идет, встречает, берет в спутники Музыканта, Бегуна, Далеко видящего, Мороза («Я холобзда, снегом на двор хожу»), Укрывающегося накидкой от любого огня, Объедалу, меткого Стрелка, Верныгору, Верныдуба, Верныводу; пришли к царю, их поместили к баню, обложили соломой и подожгли ее; они укрылись от огня, а утром Холобзда справил снегом нужду; оставлены ночевать со львом, Музыкант играет, лев пляшет, они его постригли и когти обрезали; съесть огромное количество мяса (Объедало съел); снова баня, внизу огонь – Холобзда охладил; кто первым принесет воды; Бегун на полдороге сел, дочь царя его усыпила, сама несет воду; Видящий далеко заметил, Стрелок разбудил, Бегун догнал царевну, отнял ведро и принес; они получили царевну, но та бросилась щукой в воду (Вернывода поймал), белкой на дерево (Верныдуб поймал), мышью в норку (Верныгора достал); спутники разошлись, С. привел царевну царю; она велит по жердочке перейти яму с жаром; С. перешел; когда царь на середине, царевна повернула жердочку, царь упал в огонь; свадьба царевны с С.]: Чубинский 1878, № 69: 256-269; украинцы (Полтавская, Переяславский у., с. Иванков) [баба велит деду пойти в рощу и принести, что найдет он принес 20 яиц качиных{?} и одно чайное (чаячье?); баба их высидела, родились мальчики; выросли; пошли заготавливать сено; сметали стог, вернулись; «чайный» (далее Ч.) пошел стеречь – стог разметан; братья идти не хотят; он увидел морских коней: кобылицу с жеребятами; вскочил на кобылицу, привел братьям табун; царь узнал, что у них есть кони, послал на войну; братья отдали Ч. самого невзрачного конька; двое чертей дерутся из-за шапки-невидимки и перстня, выполняющего желания; он взял перстень, пожелал себе лучшего коня и лучшую одежду; догнал братьев; пришли к избе; старуха кладет их на ночь со своими 21 дочерьми; Ч. велит, как те заснут, по меняться одеждой; (пропущена с. 38); царь велит добыть гусли-самогуды; конь привез к бабе-яге; Ч. взял гусли, но баба-яга заперла его за 12 железных дверей, а сама пошла советоваться, как казнить Ч.; тот выломал двери и принес гусли; царь требует достать из моря Настю-Самокрастю; конь велит просить у царя 25 башмаков, из них один золотой; на берегу Ч. открыл сундук; вышла НС, увидела золотой бамшмак, стала искать второй; Ч. подошел сзади, пихнул ее в сундук и привез царю; царь велит бросить Ч. в кипящее молоко; Ч. просит допустить к нему коня; тот дунул и остудил, а царь в молоке сварился; Ч. повенчался с царевною]: Чубинский 1878, № 8: 36-40; белорусы (Рудня Нисимковская Чечерского р-на Гомельской обл.) [В начале мира Кощей Бессмертный убивает всех богатырей, губит всех волшебников, похищает солнце, месяц, звёзды. Люди советуются, решают сторожить пути и проверять всех, вдруг найдут. В одном селе у отца три сына: двое умных, а Иван-Дараган считается дураком. Умные братья собираются ехать досматривать на путь, ИД просится с ними, если не дадут коня, пойдёт пешком. Отец даёт всем по коню, двое садятся, ИД ведёт своего. Выйдя за село, сдирает с коня кожу, свистит богатырским свистом, вызывает богатырского коня, у которого полымя из ноздрей и искры из-под копыт, велит братьям отпустить коней и сесть на его коня. Приезжают к морю. У опушки громадный белый дом. Иван ломает лес, строит избушку, складывает печь, закрывает коня в повети за тремя дверьми. Велит братьям по старшинству ходить под мост и досматривать всех, кто будет идти. В первую ночь старший брат боится, прячется, засыпает под углом избы. ИД встаёт среди ночи, отрывает от моста железную шпалу, запускает в белый дом, в котором Кощей Бессмертный с тремя сыновьями. Дом трясётся, Кощей говорит старшему сыну, что они всех богатырей убили, всех волшебников погубили, есть лишь ИД, но он ещё малолетний, сюда прийти не должен, посылает сына поглядеть. Тот берёт скакуна и сокола, сокол освещает путь, скакун останавливается перед мостом, сын Кощея спрашивает скакуна и сокола, что они нашли, ведь они всех богатырей и волшебников погубили, ИД малолетний. ИД убивает старшего сына Кощея железной шпалой, забирает скакуна и сокола, ложится спать. Старший брат выдаёт его добычу за свою, ИД его хвалит. То же со средним братом (ИД убивает среднего сына Кощея). На третью ночь ИД кладёт на стол карты и две горсти золота, в потолок втыкает нож. Велит в эту ночь не спать, а играть в карты на золото. Когда закапает кровь с ножа, не отпирать коня, только когда польётся струёй. Кощей посылает младшего сына, который сильнее Ивана. ИД берёт 12-пудовую булаву. Идут на медный ток, после первых ударов вгоняют друг друга по пояс, Кощеев сын предлагает пойти на серебряный ток – вгоняют по колени. На золотом ИД чувствует усталость, предлагает отдохнуть. Братья играют в карты и засыпают. ИД снимает с ноги сапог и запускает им в хижину, но братья спят. Не помогает. Бьются дальше, ИД бросает второй сапог, попадает в печь, кирпичи падают старшему брату на ногу, он видит, что кровь уже течёт по полу, бежит отпирать коня. Конь: быстрее, хозяин погибает! Копытами топчет Кощеева сына в капусту. ИД проверяет карманы Кощеевых сыновей. Находит книжечку и узелки с солнцем, месяцем, звёздами. Журит братьев, велит им садиться на его коня, он их сам привезёт туда, где ИД вытряхнул родительского коня, потом его надо отпустить. Обещает догнать братьев. Прочитав книжечку, превращается в голубя, взлетает на окно Кощея, слушает разговоры. Дочь Кощея обещает сделаться хрустальным колодцем – братья ИД напьются и лопнут. Вторая – яблоней с золотыми и серебряными яблоками – съедят их и лопнут. Змея, жена Кощея: если дочери не справятся, догонит братьев и проглотит братьев ИД. ИД догнал братьев, ударился о землю, снова стал человеком. Вогнал кол в колодец и в яблоню – грязь осталась. Отправив братьев одних с конём, шагает богатырскими шагами в Киев. Там три богатыря, у них железная кузница с тремя железными дверьми. Змея догоняет. ИД вбегает в соляной склад, бросает змее в рот десять кулей соли, она летит к Днепру пить воду. ИД просит пустить его в кузницу, богатыри соглашаются при условии, что он у них год послужит. Змея требует выдать ИД. Богатыри предлагают пролизать три двери, а они посадят беглеца змее на язык. Змея лижет, ИД хватает язык клещами, кладёт на наковальню, богатыри бьют его молотами, змея ослабела. ИД цепляет ей на шею 70пудовую железяку, топит в Днепре. Год служит у кузнецов, идёт домой, поёт песни так, что с деревьев сыплются листья. Прямо на него на чем-то едет маленькая девочка: посторонись! ТД отталкивает ее ногой – нога прилипает, потом другая, потом руки, девочка тащит его в Кощеев дом. Это внучка Кощея, девочка Анципка, которая поднимает ему веки. Кощей: «Подыми-ка веко». Она поднимает, веки у Кощея по пять пудов. Если Кощей на кого-то поглядит, то от него уже не отойдёшь, хоть и отпустит, всё равно возвратишься к нему. Кощей: не буду ни бить, ни казнить. Раз Иван убил его сыновей, дочерей и жену, то должен спуститься вниз вдоль моря, там на острове старик, надо привести его дочь Кощею в жёны. ИД по пути берёт с собой того, кто видит по всему свету, того, кто за час всё царство обегает, того, кто может выпить море, того, кто всё съест, того, кто море за пять минут сложит в копны и перейдёт, и того, кто предлагает всем сесть на его рогожку-самолёт. Волшебник на острове оброс космами с ног до головы, на ограде на каждой жерди человечья голова, 7 жердей пусты. Ворота и двери дома сами отворяются. Волшебник загадывает добыть раньше, чем его слуга, воду из колодцев в другом царстве и умыться ею, чтобы стать пригожим, как его дочь. Посылает бабу-Ягу, костяную ногу. Богатыри посылают Бегуна, он набрал воды и бежит назад. Баба-Яга навстречу, сажает ему на голову сороку, он засыпает. Далеко видящий замечает это, ИД кричит богатырским голосом, Бегун просыпается, отбирает у бабы воду, приносит, ИД умывается, став красавцем. Старик загадывает выпить и съесть амбар бочонков вина, амбар хлеба. Опивало и Объедало все проглотили и требуют добавки. Старик отправляет их мыться в раскалённую баню, Опивало выпускает воду, потушив огонь. Старик соглашается отдать дочь. Они плывут по морю на рогожке, девушка падает в море. Тот, кто море в копны складывает, и Видящий, достают её. Она согласна пойти за ИД, но ИД приводит её к Кощею. Кощей велит Анципке поднять ему веко. Та, кряхтя, поднимает. Кощей через неделю приказывает достать ему красавицу, живущую на дне моря. Вверх по морю за 70 вёрст она выплывает на поверхность к солнцу и поёт песни, аж море колышется. ИД заказал двуколку с раздвижными дверями, чтобы его не было видно, разукрашенную цветами, набирает напитков и еды. В первое утро девушка выглядывает из воды до подмышек, но опасается, что ее схватят. На второе утро выходит на берег, но не решается подойти к двуколке. На третье подходит, ест и пьёт, ИД её ловит, обещает быть её мужем, выведать, где смерть Кощея, приводит к нему. Кощей велит Анципке поднять ему веко. Увидев девушку, Кощей говорит Ивану, что тот может ехать домой или быть ему вместо сына. Иван выбирает последнее, Кощей называет его родным сынком, даёт в жёны предыдущую девушку, разрешает открыть амбар и взять оружие сыновей. Девушка ласкает Кощея, называет красавцем и выпытывает, почему он пережил её трёхсотлетнего деда и двухсотлетнего отца, а всё ещё молод. Кощей отвечает, что прожил 700 лет и будет жить ещё 100, он бессмертен, переживёт и её. Не признавался ни первой, ни второй жене, а ей признается. На острове громадный дуб, под дубом на три косые сажени вглубь несгораемый сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце смерть. ИД идёт на охоту, целится в гончую собаку, в орла, те просят не губить, пригодятся. Щука просит вырвать кол, выпустить ее в море, обещает пригодиться. Девушка сообщает ИД, где смерть Кощея, он вплавь добрался до острова, вырвал дуб, достал сундук, ударил о дуб. Заяц бежит, гончая догоняет, летит утка, её ловит орёл, яйцо падает в море, щука выносит его в зубах. ИД приходит с яйцом к Кощею. Кощей велит Анципке поднять ему веко, просит не губить его, обещает, что станет питаться одной рыбой. Иван разбивает яйцо о его лысину, свистит богатырским голосом, к нему прибегает конь, все трое едут домой. Иван женится на морской красавице, другую отдаёт брату]: Васілёнак и др. 1959: 132-144; белорусы [33 сына и еще два и еще Иван-дурак едут свататься; у бабы-яги столько же дочек; И. велит на ночь поменяться с теми одеждой; баба-яга вернулась и порубила своих дочерей; братья приехали к царю; говорят, что И. может добыть гусли бабы-яги, которые сами играют; конь обещает И. достать, они поскакали, привезли гусли; петух, которого слышно на весь свет; то же; достать королевну Алену; конь создал мост, сад, яства и напитки; королевна вышла, заснула, они ее увезли; А. обещает стать женой того, кто достанет живую и мертвую воду; конь: сейчас околею, надо спрятаться в его трупе, схватить вороненка и потребовать от его родителей живой воды; И. порвал вороненка, оживил; и коня оживил; А. на глазах царя убила И. и оживила; царь тоже хочет; А. его не оживила; свадьба]: Романов 1887, № 37: 228-232; белорусы (Рудня Нисимковская Чечерского р-на Гомельской обл.) [В начале мира Кощей Бессмертный убивает всех богатырей, губит всех волшебников, похищает солнце, месяц, звёзды. Люди советуются, решают сторожить пути и проверять всех, вдруг найдут. В одном селе у отца три сына: двое умных, а Иван-Дараган считается дураком. Умные братья собираются ехать досматривать на путь, ИД просится с ними, если не дадут коня, пойдёт пешком. Отец даёт всем по коню, двое садятся, ИД ведёт своего. Выйдя за село, сдирает с коня кожу, свистит богатырским свистом, вызывает богатырского коня, у которого полымя из ноздрей и искры из-под копыт, велит братьям отпустить коней и сесть на его коня. Приезжают к морю. У опушки громадный белый дом. Иван ломает лес, строит избушку, складывает печь, закрывает коня в повети за тремя дверьми. Велит братьям по старшинству ходить под мост и досматривать всех, кто будет идти. В первую ночь старший брат боится, прячется, засыпает под углом избы. ИД встаёт среди ночи, отрывает от моста железную шпалу, запускает в белый дом, в котором Кощей Бессмертный с тремя сыновьями. Дом трясётся, Кощей говорит старшему сыну, что они всех богатырей убили, всех волшебников погубили, есть лишь ИД, но он ещё малолетний, сюда прийти не должен, посылает сына поглядеть. Тот берёт скакуна и сокола, сокол освещает путь, скакун останавливается перед мостом, сын Кощея спрашивает скакуна и сокола, что они нашли, ведь они всех богатырей и волшебников погубили, ИД малолетний. ИД убивает старшего сына Кощея железной шпалой, забирает скакуна и сокола, ложится спать. Старший брат выдаёт его добычу за свою, ИД его хвалит. То же со средним братом (ИД убивает среднего сына Кощея). На третью ночь ИД кладёт на стол карты и две горсти золота, в потолок втыкает нож. Велит в эту ночь не спать, а играть в карты на золото. Когда закапает кровь с ножа, не отпирать коня, только когда польётся струёй. Кощей посылает младшего сына, который сильнее Ивана. ИД берёт 12-пудовую булаву. Идут на медный ток, после первых ударов вгоняют друг друга по пояс, Кощеев сын предлагает пойти на серебряный ток – вгоняют по колени. На золотом ИД чувствует усталость, предлагает отдохнуть. Братья играют в карты и засыпают. ИД снимает с ноги сапог и запускает им в хижину, но братья спят. Не помогает. Бьются дальше, ИД бросает второй сапог, попадает в печь, кирпичи падают старшему брату на ногу, он видит, что кровь уже течёт по полу, бежит отпирать коня. Конь: быстрее, хозяин погибает! Копытами топчет Кощеева сына в капусту. ИД проверяет карманы Кощеевых сыновей. Находит книжечку и узелки с солнцем, месяцем, звёздами. Журит братьев, велит им садиться на его коня, он их сам привезёт туда, где ИД вытряхнул родительского коня, потом его надо отпустить. Обещает догнать братьев. Прочитав книжечку, превращается в голубя, взлетает на окно Кощея, слушает разговоры. Дочь Кощея обещает сделаться хрустальным колодцем – братья ИД напьются и лопнут. Вторая – яблоней с золотыми и серебряными яблоками – съедят их и лопнут. Змея, жена Кощея: если дочери не справятся, догонит братьев и проглотит братьев ИД. ИД догнал братьев, ударился о землю, снова стал человеком. Вогнал кол в колодец и в яблоню – грязь осталась. Отправив братьев одних с конём, шагает богатырскими шагами в Киев. Там три богатыря, у них железная кузница с тремя железными дверьми. Змея догоняет. ИД вбегает в соляной склад, бросает змее в рот десять кулей соли, она летит к Днепру пить воду. ИД просит пустить его в кузницу, богатыри соглашаются при условии, что он у них год послужит. Змея требует выдать ИД. Богатыри предлагают пролизать три двери, а они посадят беглеца змее на язык. Змея лижет, ИД хватает язык клещами, кладёт на наковальню, богатыри бьют его молотами, змея ослабела. ИД цепляет ей на шею 70пудовую железяку, топит в Днепре. Год служит у кузнецов, идёт домой, поёт песни так, что с деревьев сыплются листья. Прямо на него на чем-то едет маленькая девочка: посторонись! ТД отталкивает ее ногой – нога прилипает, потом другая, потом руки, девочка тащит его в Кощеев дом. Это внучка Кощея, девочка Анципка, которая поднимает ему веки. Кощей: «Подыми-ка веко». Она поднимает, веки у Кощея по пять пудов. Если Кощей на кого-то поглядит, то от него уже не отойдёшь, хоть и отпустит, всё равно возвратишься к нему. Кощей: не буду ни бить, ни казнить. Раз Иван убил его сыновей, дочерей и жену, то должен спуститься вниз вдоль моря, там на острове старик, надо привести его дочь Кощею в жёны. ИД по пути берёт с собой того, кто видит по всему свету, того, кто за час всё царство обегает, того, кто может выпить море, того, кто всё съест, того, кто море за пять минут сложит в копны и перейдёт, и того, кто предлагает всем сесть на его рогожку-самолёт. Волшебник на острове оброс космами с ног до головы, на ограде на каждой жерди человечья голова, 7 жердей пусты. Ворота и двери дома сами отворяются. Волшебник загадывает добыть раньше, чем его слуга, воду из колодцев в другом царстве и умыться ею, чтобы стать пригожим, как его дочь. Посылает бабу-Ягу, костяную ногу. Богатыри посылают Бегуна, он набрал воды и бежит назад. Баба-Яга навстречу, сажает ему на голову сороку, он засыпает. Далеко видящий замечает это, ИД кричит богатырским голосом, Бегун просыпается, отбирает у бабы воду, приносит, ИД умывается, став красавцем. Старик загадывает выпить и съесть амбар бочонков вина, амбар хлеба. Опивало и Объедало все проглотили и требуют добавки. Старик отправляет их мыться в раскалённую баню, Опивало выпускает воду, потушив огонь. Старик соглашается отдать дочь. Они плывут по морю на рогожке, девушка падает в море. Тот, кто море в копны складывает, и Видящий, достают её. Она согласна пойти за ИД, но ИД приводит её к Кощею. Кощей велит Анципке поднять ему веко. Та, кряхтя, поднимает. Кощей через неделю приказывает достать ему красавицу, живущую на дне моря. Вверх по морю за 70 вёрст она выплывает на поверхность к солнцу и поёт песни, аж море колышется. ИД заказал двуколку с раздвижными дверями, чтобы его не было видно, разукрашенную цветами, набирает напитков и еды. В первое утро девушка выглядывает из воды до подмышек, но опасается, что ее схватят. На второе утро выходит на берег, но не решается подойти к двуколке. На третье подходит, ест и пьёт, ИД её ловит, обещает быть её мужем, выведать, где смерть Кощея, приводит к нему. Кощей велит Анципке поднять ему веко. Увидев девушку, Кощей говорит Ивану, что тот может ехать домой или быть ему вместо сына. Иван выбирает последнее, Кощей называет его родным сынком, даёт в жёны предыдущую девушку, разрешает открыть амбар и взять оружие сыновей. Девушка ласкает Кощея, называет красавцем и выпытывает, почему он пережил её трёхсотлетнего деда и двухсотлетнего отца, а всё ещё молод. Кощей отвечает, что прожил 700 лет и будет жить ещё 100, он бессмертен, переживёт и её. Не признавался ни первой, ни второй жене, а ей признается. На острове громадный дуб, под дубом на три косые сажени вглубь несгораемый сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце смерть. ИД идёт на охоту, целится в гончую собаку, в орла, те просят не губить, пригодятся. Щука просит вырвать кол, выпустить ее в море, обещает пригодиться. Девушка сообщает ИД, где смерть Кощея, он вплавь добрался до острова, вырвал дуб, достал сундук, ударил о дуб. Заяц бежит, гончая догоняет, летит утка, её ловит орёл, яйцо падает в море, щука выносит его в зубах. ИД приходит с яйцом к Кощею. Кощей велит Анципке поднять ему веко, просит не губить его, обещает, что станет питаться одной рыбой. Иван разбивает яйцо о его лысину, свистит богатырским голосом, к нему прибегает конь, все трое едут домой. Иван женится на морской красавице, другую отдаёт брату]: Васілёнак и др. 1959: 132-144; белорусы [бездетный дед видит сон: насобирать птичьих яиц и высидеть; он собрал 31, баба высидела, родились мальчики; всех окрестили, последнему имени не хватило, назвали Мал-Малышок; сыновья пошли косить, М. сломал дуб, косит им; каждую ночь один стог пропадает; по десять братьев караулят, никого не заметили; М. велит выковать железную палицу, подбросил, подставил лоб, она раскололась; та, что на 40 пудов, не раскололась; М. бьет палицей кобылу, она отдала ему жеребят, М. взял себе самого плохонького; братья уехали; после смерти родителей М. их догнал; у первой Бабы-Яги 29 дочек, та отсылает к сестре, у той 30, та к другой, у нее 31; конь велит М., чтобы ночью братья незаметно надели шапки на невест, а себе повязали бы их платки; Баба-Яга отсекла мечом-самосеком головы дочерям; Баба-Яга догоняет на козле, М. его убил; братья нанялись к царю, М. старший, братья подговаривают царя велеть, чтобы М. принес меч-самосек Бабы-Яги; М. унес; братья: достать гусли-самогуды; М. унес; братья: М. может узнать, почему солнце три часа стояло на одном месте; М. едет к солнцу; рыба-кит просит узнать, почему лежит на берегу; М. приезжает к Месяцу, тот его сперва прячет от брата-Солнца, затем М. открылся; Солнце: загляделся на деву-Волынку, когда она плыла в золотом челне; пусть кит выплюнет 40 проглоченных кораблей; царь велит достать деву-Волынку; М. предложил В. вина, та захмелела, он ее унес; В. велит достать со дна моря сундук с ее одеждой; М. посылает меч-самосек рубить рыб, рыба-кит просит не делать этого, достает сундук; В.: теперь ключи от сундука со дна моря; последний рак принес ключи; В. чтобы венчаться, построить церковь из золотых и серебряных кирпичей и такой же мост; и чтобы в котле смола кипела; В. сама все сделала, царь свалился в смолу, М. стал царем, женился на В.]: Василенок и др. 1958: 94-109; белорусы (с. Марковичи, Гомельский у.) [У мужчины было три сына: «два так и сяк, а третий Микита дурак». Он уложил их спать. Будя старшего спросил, что ему снилось. Тот ответил: кузни. И сказал он сыну: быть тебе кузнецом. Среднему приснилось поле и просо. Он сказал: быть тебе пахарем. Спросил младшего. Микита ответил: «Мыли мне ноги, а ты ту воду пил». Отец сказал: дураку дурь и снится. Пошел отец с сыновьями лядо копать, а Микита вырядился в праздничную одежду и ходил в ней по дороге. А по дороге ехал купец, и спрашивает он: кто это ходит? Отец отвечает: «Это сын у меня такой, гуляка. Мало у него ума». «Продай его нам», – говорит купец. Микита попросил аршин: отмерил им землю и вырыл яму. За выкуп отцу лошадь самую лучшую отдал купец. А купил его купец, так как у самого сына не было. Говорит купец: пора жениться тебе. Микита отказался. Отец дал ему лавку маленькую. Прошел год, другой, лавки у отца загнили, а у Микиты расширились, торговля пошла. Подговорили другие купцы написать королю от имени Микиты: есть в одном царстве король, и дочь у него Мария Павловна, я б за короля нашего ее сосватал. «А то нам не быть купцами, если Микиту не сгубим», – решили купцы. Вызвал Микиту король. Отправляет сватом его. Микита просит еще 12 таких Микит: «один голос, один волос, вся порода такова!» И лошадей таких же. Нашли 12 Микит. А Микита говорит: пусти меня на 3 года в науку: научиться разного мастерства. Прошло три года, зовет к себе назад Микит король. Со старшим пирует три дня, да в дорогу собирать в сваты. На дороге встретили двух волков, что голову коня не разделят. Разделили им поровну. Дальше мурашку встречают: просит спасти семейство муравьев от пожара, а она ему поможет. Дальше мышь, перенес через пожар. Дальше пчелы. Пчелам цветок сам пополам разорвал. Приехали к царю. Поставили шатры. Царь увидел шатры: идите узнайте, говорит, кто без спросу шатры у дворца ставит. Представились сватами. Король позвал к себе. Пошло 5 Микит. Царь дивится, никогда такого не видел, чтоб все 5 одинаковые были. Микита главный говорит за себя сватать зовет. Позвали принцессу. Она согласилась. Пили и гуляли три дня и три ночи. «Отгадаешь загадку – повенчаю», – говорит король. – «А не отгадаешь – ехать вам без голов». Загадка: «Есть у меня скирда пшеницы, 12 саженей в ширину и в высоту. За ночь надо ее помолоть, в закрома пересыпать, но скирд не разворачивать и снопы не развязать». Пришел в шатер. Мурашка говорит, ложись спать, утром все будет сделано. И правда все сделано было. Опять гуляли и пировали три дня. «Пора венчаться», – говорит Микита. «Достать моей дочке черевички как у меня и на блюде принеси или не сносить тебе головы», – отвечает царь. В этот раз помогла мышка. Все сделали. Снова пировали три дня. «Сделай церковь восковую», – снова говорит король. Помогли пчелы: и попов и колокола сделали. У обедни повенчались. Снова пировали три дня и три ночи. Сделали карету. А лошадей нет. Король говорит: есть кобылица, у нее 12 жеребцов, все золотые да серебряные, не достанешь – не сносить головы. Помогли волки. Едут в принцессой, а Микита и говорит: я не для себя сватать, а для короля своего приезжал. Король Микиту ждет, яму приготовил, видит едут: увидел принцессу, побежал навстречу, да сам в яму и упал, а Микита его там зарыть и приказал. А сам стал королем. Поехал отца родного навестить. Тот пить попросил из таза, а Микита говорит: нечистая она, я ноги в ней мыл. А тот и отвечает: чистая, ты ж король. Рассказал Микита про сон свой. Отец Микиту и признал. Во дворец отца забрал]: Романов 1901, № 50: 440-447; чехи [у короля 7 сыновей; младший Ялмир слаб, с трудом ходит; братья уезжают посмотреть мир; ночью старик делает Я. здоровым и сильным, дает белого коня; на нем он мгновенно нагнал братьев; заплатил за них на постоялом дворе; они его не узнали; они приезжают к людоедке, у которой 7 дочерей; Я. незаметно выливает вино; когда все легли, людоедка пробует, спят ли братья; сперва бьет метлой, затем жжет смолу на груди; каждый раз говорит, что раз 6 спят, то спит и седьмой; Я. меняет местами братьев и дочерей людоедки, та отрезает головы дочерям; под утро братья скачут прочь; Я. открывается братьям, те завидуют, что он оказался лучшим; конь: я же просил тебя братьям не открываться, теперь будет беда; все они нанялись к королю; братья сказали ему, что Я. может достать птиц, которых у короля нет; конь повез Я. обратно к той людоедке; в трех комнатах птицы в серебряных, в золотых, в алмазных клетках; надо взять невзрачную птицу, что в деревянной клетке в четвертой комнате; Я. принес клетку и конь приказал выпустить птицу; утром королевский сад полон птиц; теперь братья предлагают послать Я. добыть зверей; (все то же, только вместо клеток – цепочки на зверях); утром в саду короля лани, олени, кролики, белки и пр.; братья предлагают послать Я. за вином; конь велит сделать веревку и сеть из двух его волосков; надо спуститься в погреб, взять сосуд с деревянной пробкой, а не сосуды с серебряными, золотыми, алмазными, и бежать; либо прыгнуть в сеть, а конь его вытащит за веревку; так и случилось; король обнаружил, что вино в сосуде не убывает, сколько ни пьешь; король назначил Я. первым министром; братья: добыть принцессу из золотого замка посреди моря; конь велит попросить у короля много хлеба, вина и пр.; это скормили трем великанам; кроме того, Я. выпустил в море рыбу и накормил орла; великаны построили дамбу до острова; принцесса пошла с Я., но потребовала у короля доставить ее золотой замок; Я. снова накормил великанов; те доставили замок; принцесса требует потерянный ключ; рыба его нашла; принцесса требует воду смерти, жизни и юности; Я. пошел по построенной дамбе, но волны смысли его; орел вытащил и показал источники вод; затем перенес туда, где находился конь; принцесса натерла разной водой короля, но случайно дважды – водою смерти; после этого оживить нельзя; принцесса назвала королем Я., а он ее – королевой; братьев народ сжег живыми; конь велит отрубить ему голову, из тела вылетает белый голубь и скрывается в небе; Я. правит и счастлив с женой]: Curtin 1890: 370-405; чехи (словаки?) [старуха дала королю змею (далее – рыбу): если съесть, станешь понимать языки животных и птиц; король велел Иржи зажарить рыбу, тот ее сам лизнул; король чувствует, что И. получил этот дар, пытается его погубить; две птички подрались из-за трех золотых волос, один упал, И. его подобрал; король велит привести ему златовласую; И. спасает муравьев из горящего пня; накормил воронят, чьи родители улетели; выкупил у рыбаков, выпустил золотую рыбу; король хрустального замка обещает отдать золотовласую дочь, если И. 1) соберет рассеянный по лугу бисер (муравьи собирают), 2) достанет потерянный в море перстень (рыба достала), 3) принесет живой и мертвой воды; воронята принесли; по пути И. окропил мертвой водой паука, оживил живой водой муху; король велит узнать Златовласку среди ее сестер, мужа показывает; получив З., король велел отрубить И. голову; З. его оживила живой и мертвой водой; И. стал красавцем; король захотел тоже; но ему лишь прирастили назад голову, а живая вода уже была израсходована; И. стал королем]: Erben 1976: 38-42; словаки [у крестьянина 12 сыновей, 11 презирают младшего Янко; нанялись к королю, через год получили каждый по волу; на следующий раз по корове; затем по коню; Я. боится выбрать сильного коня; худой конек советует ему выбрать его; братья ускакали; конек: поскачем как солнце или как ветер? Я.: так, чтобы не пострадать; конь медный и всадник медный, Я. оказывается на постоялом дворе раньше братьев, те говорят, что видели медного всадника; в следующий раз – серебряный; золотой; братья просят отца их женить; тот видит старую ведьму, которая пашет на 6 конях; она говорит, что у нее есть 12 дочерей; бьет лошадей кнутом, они превращаются вс 12 девушек; перед свадьбой конек учит Я.: не садиться в середине, сказать, что он младший, должен последить за лошадьми; не пить вино, не есть суп, жаркое, незаметно вылить; вино станет куском стекла, суп – щеткой, жаркое – гребнем, спрятать их под одеждой; пусть ночью братья лягут на место дочерей ведьмы, а те на место братьев; ночью ведьма отрубила головы дочерям, думая, что убивает юношей; конек велит скакать прочь, ничего не подбирать по дороге; ведьма бросает золотую подкову, Я. спрашивает, подобрать ли; конек: подберешь, будет плохо, не подберешь, еще хуже; Я. подобрал; конек велит бросить гребень (поросшая густым лесом гора); далее то же: ведьма бросает золотое перо, Я. – щетку (колючие заросли); золотой волос – стекло (море, ведьма прекращает погоню); помирился с братьями, конек велит наняться служить королю; другие конюхи (в некоторых версиях это братья Я.) жгут свечи, а Я. – нет; конюхи подсмотрели, что Я. освещает конюшню золотой подковой ведьмы; король требует коня, чья подкова; они прискакали к ведьме и пока та спала, Я. украл из-под подушки ключи, увел коня, спрятал меч; крикнул об этом ведьме, та погналась, но через море не может; конюхи доложили, что в конюшне у Я. снова светло, свет от пера; король требует птицу; Я. снял с пояса спавшей ведьмы ключи, сломал ее меч, унес клетку с уткой, несущей золотые яйца; на третий раз – золотой волос, король требует девушку; спящая ведьма держит ключи в зубах, Я. их осторожно вынул, сломал ведьмин меч, отпер третью комнату, увел золотую девушку; из-за моря крикнул ведьме, что больше к ней не вернется; она от злости превратилась в смолу; девушка хочет лишь Я., король собрался его казнить; конек велит вскипятить котел молока, вобрал в себя жар, Я. выкупался, стал золотым; король тоже решил искупаться, конек вернул жар, король сварился; Я. стал королем]: Dobšinský 1970, № 8: 36-46; словаки [Существует тёмная страна, в ней не светит солнце. У короля конь с солнцем на челе, от которого исходит свет. Чтобы люди могли жить, он водит его из одного края страны в другой. Внезапно солнечный конь исчезает. Люди впадают в отчаяние. Король с войском отправляется его искать. Находят в лесу одинокую хижину. В ней высокий человек читает большую книгу. Говорит королю, что прочёл о нём и что с войском искать коня бесполезно, пусть положится на него, он найдёт. Просит оставить ему храброго воина слугой. Прорицатель и слуга проходят шесть стран, останавливаются в седьмой, где правят три родных брата, женатых на своих сестрах, а их мать – стрига (колдунья). Прорицатель превращается в зеленую птичку и выясняет у королев, что их мужья явятся вечером, завтра и послезавтра. Провидец поджидает на мосту и убивает старшего и среднего из братьев-королей. Самый молодой приезжает на солнечном коне. Провидец вступает с ним в бой, их мечи ломаются, тогда провидец предлагает превратиться в колеса и скатиться с горы. Чье колесо сломается, тот уступит. Король хочет быть тележным колесом, а провидцу предлагает быть более легким. Провидец хочет наоборот, король соглашается. Тележное колесо разбивает легкое. Вещун заявляет, что победил, король отвечает, что просто сломал пальцы. Тогда они превращаются в синий и в красный огни, пытаются сжечь друг друга. Мимо проходит старый нищий. Красный огонь обещает ему крейцар, если тот зальет водой противника, а синий – грош. Нищий любит грош больше, заливает красный огонь короля. Синий огонь превращается в провидца, благодарит нищего, подзывает слугу, они уезжают на солнечном коне. Старая стрига решает мстить, берет в охапку трех своих дочерей, садится на грабли и летит. Провидца и особенно слугу мучит голод, он видит яблоню у дороги. Провидец рубит яблоню мечом – льется кровь. Это старшая королева. Провидец запрещает слуге пить из родника, рубит его – это средняя королева; не дает сорвать розу, рубит куст – это младшая. Маленький волшебник с золотой уздой отбирает коня. Провидец становится слугой мальчика. Мальчик жаждет заполучить принцессу, живущую в замке на тополе, который вырастает из моря. Провидец берет корабль, покупает ленты и драгоценности и отправляется к замку как купец. Похищает принцессу, спустившуюся посмотреть на товар. Велит ей спросить, в чем сила волшебника. Тот ей рассказывает, что есть дерево, под ним пасется олень, в олене утка, в утке золотое яйцо, в яйце сердце волшебника. Провидец убивает оленя, утку, выпивает яйцо. Принцессе отдает корабль вернуться домой, забирает солнечного коня и летит на нем в его страну. Когда они пересекают границу мрачного королевства, свет со лба коня озаряет страну, люди радуются. Провидец отказывается от половины королевства, отдает коня королю и возвращается в свой дом на покой]: Němcová 1857: 215-229 (=Wenzig 1857: 156-157, 182-191; =Wratislaw 1890, № 11: 75-82); словаки [принц родился черноволосым, но т.к. все вокруг были рыжими, покрасил в источнике волосы в рыжий цвет; а его слуга вернулся от источника черноволосым и занял его место; послал настоящего принца на стеклянную гору за прекрасной вероникой; по пути принц освободил муравья, птичку и рыбу, они обещали помогать; старик дал прутик, с его помощью принц залез на стеклянную гору; жившая на горе Ежибаба велит найти жемчужину в песке (муравей нашел), кольцо в океане (рыба достала), живую и мертвую воду {птица достала?}; принц привел В., обманщик его убил; В. оживила живой водой и умертвила мертвой водой обманщика]: Gašparíková 1993, № 170: 116-117; поляки [три старца находят младенца; называют Трехсыном; появляется корова, она выкармливает мальчика своим молоком; когда старцы умирают, корова учит вызвать чудо-коня; Т. велит принести его ко дворцу; по пути вырывает перо жар-птицы; царь назначает Т. стражником; другие стражники гасят огни; Т. освещает все пером жар-птицы; назначен начальником стражи; стражники подговаривают царя велеть принести саму птицу; конь несет к ее обиталищу, птица добровольно за ними следует; месяц затмился, стражники говорят, что Т. может узнать, почему; конь несет туда, где над землей висит дворец месяца, жар-птица поднимает туда; мать месяца боится, что ее сын убьет гостя; месяц рассказывает, что одна царевна в него влюбилась, а ее отец-колдун сделал ее морской царицей, поэтому месяц направил все лучи в море; Т. рассказывает об этом царю, тот назначил его воеводой; завистники говорят, что Т. может достать саму царевну; они трижды зовут ее, царевна выходит из моря, велит передать царю перстень и меч, пусть царь ее победит; во время битвы царевна отрубает царю голову, делает Т. мужем, он делается царем; появляется корова – она мать Т., теперь искупила грехи, исчезает под землей]: Домбровский 1992: 252-266.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [у султана Решида 4 сына, младшему 12 лет; султан сеял золотую пшеницу, урожай переливал в слитки; кто-то ворует пшеницу; старший сын пошел караулить, заснул; то же второй; третий увидел арапа, тот соскочил с коня, стал косить пшеницу; юноша схватил его за длинные белые волосы, отчего арап потерял силу; его спустили в погреб, привязав к каждому волосу железную гирю; Р. известил соседних царей, пригласив посмотреть на чудовище; младший сын Керим играл мяч, тот упал в погреб к арапу; К. нашел у отца ключ, спустился; арап попросил освободить 10 волосинок; затем стряхнул остальные гири, вызвал крылатого коня; улетая, обещал К. помогать ему; собравшиеся цари упросили Р. не убивать сына, а только изгнать; мать К. написала своему родственнику Дервиш-султану просьбу приютить мальчика; Керима нагнал всадник Али, подменил запасы еды; К. поел соленых лепешек, захотел пить; спустился в колодец; Али заставил К. поклясться, что они поменяются именами и статусами; Д. назначил обманщика своим наследником; тот собрался жениться на дочери Д., но она испытывала к нему отвращение; обманщик сказал, что его слуга может добыть 40 лошадей с золотыми гривами и хвостами; К. погнал данных ему 40 лошадей невесть куда, заснул; арап перенес его в свой дворец; жена арапа подарила коробочку, в которой крылатый дульдуль, на нем легко облететь вселенную; старшая дочь – грецкий орех, в нем стол-самобранка; младшая – лесной орех, в нем праздничная одежда; сам арап дал три рюмки воды, К. стал одним из сильнейших богатырей мира; через 40 дней К. прилетел на дульдуле к Д., с ним 40 лошадей с позолоченными гривами и хвостами; царевна подсмотрела, как К. пирует в одиночестве, влюбилась; в ту ночь столицу залил свет; обманщик: слуга может узнать, где источник света; К. приехал к арапу; тот послал на поиски орлов и ночных птиц; оказалось, что райская птица волшебницы уронила перо; К. рассказал об этом и его послали за пером; он принес; обманщик послал за самой птицей; К. с арапом пировали 35 дней, затем отправились к волшебнице; у ворот лев и лошадь, им надо дать мяса и сена; надо напиться из гнилого ручья, похвалить воду; поесть червивых груш, похвалить; если после третьей попытки не схватить клетку с птицей, то волшебница превратит в камень; дерево, на котором клетка, увертывалось, но с третьего раза К. схватил клетку; груша, ручей, лев, лошадь отказываются задержать К. – он их хвалил; старуха советует обманщику велеть К. достать саму волшебницу; арап: теперь во дворце волшебницы, которая будет спать, надо смазать каждую дверь благовонным маслом; с волшебницы взять клятву всеми святостями мира и небес; за госпожой полетел ее слуга-карлик; когда прибыли, закончился срок данной Керимом клятвы; Али привязали к 40 лошадям; Д. женил К. на своей дочери и на волшебнице; свадьба 40 дней и ночей]: Кондараки 1875, № 6: 68-82; крымские татары (Бахчисарай) [бедняк заболел, жена умерла; просит дочь не хоронить его как следует {непонятно; залетевший намек на мотив «Ночью у могилы отца»?}; соседи похоронили его, разобрали вещи, мулла взял девочку к себе; она выросла, надела мужскую одежду, села на коня и уехала; змея попросила ее не убивать, привела к своему отцу; тот приказал змеям принять человеческий облик; змея настояла на том, чтобы подарить девушке буланого коня с золотой гривой; девушка уехала на нем; конь не велит подбирать птичье крыло, но она подобрала; приехала к падишаху; мальчик отобрал крыло, отдал падишаху, сказал, что привез гость; падишах велит принести всю птицу; конь велит просить мешок проса и покрывало; лечь под него, а просо рассыпать; девочка схватила одну птицу за ноги; падишах требует доставить хозяйку птиц; конь велит просит корыто кизила, бочонок вина и кувшин ракы; хозяйка птиц прилетела, съела кизил, выпила вино и ракы, заснула; девушка вырвала у нее два волоска (конь: теперь сама к нам придет); вернулись во дворец, конь велел сжечь волоски, появилась хозяйка, падишах велит готовить свадьбу; хозяйка птиц: пусть сперва тот, кто меня добыл, достанет гребень и зеркало, которые ведьма украла, когда мне было 13 лет; конь привез девушку к ведьме, она забрала гребень и зеркало; теперь хозяйка птиц велит добыть морских кобыл; конь привез к морю; вышел черный жеребец, конь начал с ним драться; у него кровь из горла; велит помазать ею жеребца; после этого девушка превратилась в юношу, привела жеребца и кобыл; хозяйка птиц вскипятила котел молока; юноша остался невредим, падишах сварился; свадьба юноши с хозяйкой птиц]: Жердева 2020, № 4; ставропольские туркмены [у хана лишь дочь, нет наследника-сына; дочь обещает, что все устроится, уезжает на пегой лошади; лошадь показывает золотого зайца, велит поймать и отдать старику, денег не брать; они приходят к Алмаз-хану, слуга подговаривает того давать девушке трудные задачи; 1) поймать золотого зайца для А. (лошадь ловит); 2) сделать сарай {дворец?} из медвежьих зубов (лошадь велит смазать берег ручья смолой, пришедшие пить медведи застревают, девушка добывает зубы); 3) достать дочь Бермез-хана (лошадь велит дать колючки верблюдам, альчики мальчикам, кости собакам, старику со старухой шубы, перемешать ложками воду пруда, разделенного волосом на две части; увозит дочь Б., тот велит слугам задержать беглецов, все отвечают, что с ними хорошо поступили (смешали воду, дали шубы и пр.), Б. прекращает погоню); 4) привезти черного жеребенка кара-куртки (колдунья); они увозят, кара-куртки преследует, лошадь говорит, что если ее проклятье настигнет их на спуске в овраг, умрет девушка, а если на дне - она, лошадь; когда они на дне оврага, кара-куртки велит девушке стать джигитом, лошади умереть; лошадь успевает дать два волоска; джигит хочет себе дочь Б., А. согласен отдать, если жених пройдет по кипящему молоку; те волоски помогают, джигит невредим; приезжает с женой к отцу]: Багрий 1930(2): 103-109; ногайцы [Яурынтак рождается, когда родители ловят сазана, немедленно вырастает, приходит к баю, отламывает ногу золотого петуха; бай через Безбородого {тот в роли визиря} дает трудные поручения; Орел помогает выполнить; принести 1) кости зайца (Орел дает); 2) перо Орла (Орел бьется, с него падает перо); 3) дочь Алмас-хана Бермес (Я. брошен на крышу дома, не замерзает, т.к. Орел защищает его от холода, получает Б.); бай находит золотой волос Б.; велит Я. привести пегую, серую, рыжую лошадей, оседланных луной, солнцем, пайхамбаром, и табун кобылиц, кусающих друг друга; Б. обещает выйти за бая, когда Я. вернется; Я. трижды гибнет от холода, Орел оживляет его; Я. приводит лошадей, Б. надоила котел молока, вскипятила; бай бросился, сварился, Я. вышел красавцем, унаследовал богатства бая], 12 [ аздаа просит старика отдать через 18 лет то, что дома не знаешь; сын Шаар Солтан вырастает, дочь а. Шаархан помогает 1) сесть на ножи (кладет плашмя), 2) достать из моря кораллы (дает записку морским а.), 3) из лесу дрова (записку волкам и медведям); 4) конь велит отрезать и взять в рот кусок его копыта, ШС не сгорает в костре; 5) в. велит сбросить ШС с крыши, Ш. расстилает внизу войлок; Ш. и ШС на коне убегают, превращаются в 1) старика со старухой, собирающих абрикосы, 2) совершающих омовение в мечети; у моря мать Ш. велит ей семь лет есть песок; через семь лет Ш. вылавливают из моря старик со старухой; голуби говорят, что ШС забыл Ш.; ШС открывается Ш.]: Ногай 1979, № 7: 20-27; калмыки [старик говорит, что излечится, если сын достигнет страны, где не ступала нога человека, принесет вещь, которую никто не видел; старший, средний братья быстро возвращаются; младший увидел змею, которая проглотила барана, но рога застряли; юноша вытащил барана, оседлал змею, она стала ханом; его дочь велит просить в награду коня Хамар-Хара, черный камень, в котором сила коня, и ее саму; юноша едет на ХХ, вопреки совету ХХ, подбирает крылья самой красивой птицы; он приезжает к другому хану; кто выиграет в шахматы, тот убьет другого; юноша трижды выигрывает, щадит хана; тот предлагает добыть самую красивую девушку; юноша привозит, хан посылает за конями из подводного царства; конь велит смазать его сургучом, валяется по песку, делается будто кремневым, побеждает водного скакуна, юноша ловит его, за ним следуют другие кони; женщина требует, чтобы жених искупался в кипящем молоке; юноша искупался, стал красавцем, хан сварился; юноша с женой приезжают к отцу, жена открывает ларец, возникает дворец; юношу выбирают ханом]: Бадмаев 1899: 146-150; адыги (шапсуги) [Ногай ослеп; посылает троих сыновей за куском земли с места, где не ступали копыта его скакуна, тогда он прозреет; старший, средний сыновья вскоре возвращаются; младший находит золотое перо; пши усыновляет его, дает семь пелыуанов в работники; те просят кудесника помочь им его извести; тот советует сказать пши, будто юноша хвастался исполнить трудные задачи; конь помогает все выполнить; 1) достать птицу с золотыми перьями (приманивает просом, ловит); 2) достать двух львят; 3) кабана; 4) красавицу Гегулез; конь просит вымазать его смолой и песком, побеждает сторожевого коня, тот помогает, велит ста псам кинуть бараньи туши, ста орлам шкуры, не дать Г. вынуть плеть, ею она превращает в камень; юноша оживляет этой плетью ранее окаменевших; Г. обещает принять пши, если тот нырнет в кипящее молоко, пши и семь пелыуанов сварились; отец юноши сообщает, что притворился слепым, чтобы сын добыл Г.]: Хут 1987: 235-248; абазины [каждый год кто-то крадет урожай проса на поле Исхака; старший сын Хаджибекир идет стеречь, засыпает; то же средний Мхамат; младший Сольман заарканил жеребца – предводителя табуна; тот дает за себя трех коней, волоски, если сжечь, то придет на помощь; коней С. покупают за большие деньги; князь призывает его к себе, С. вызывает своего волшебного коня; по пути, вопреки предупреждению коня, подбирает перо орла; князю нравится С.; завистливый советник предлагает, чтобы С. подарил тому перо; затем, чтобы 1) принес того орла; конь велит копать яму, насыпать зерна, все птицы слетаются, С. ловит орла; 2) золотой курдюк обитающего в реке барана; конь учит выманить барана солью, отсечь кончик курлюка; 3) щенка суки, ощенившейся между двумя морями; конь учит бросить кустам куски ткани, сказав, что это для них на штаны и рубаху, как по мосту пройти по кустам, забрать щенка; 4) дочь Солнца и Луны, живущую в утробе кита; та выходит из кита смотреть привезенные С. товары, он приносит ее князю; 5) сундук дочери Солнца и Луны; С. залезает в пасть кита, когда тот через день возвращается, выносит сундук; 6) невеста ставит условием принести ей золотое кольцо ее отца-Солнца и матери-Луны; конь советует, что делать; над морем рыба-мост; соглашается, чтобы по ней пройти, если С. спросит, сколько еще ей висеть так мостом; Лето и Зима сражаются, дают пройти между ними, если С. спросит, сколько им еще воевать; Луна сперва прячет С., затем показывает мужу; они говорят, что Лето и Зима будут воевать вечно, рыба всегда висеть мостом; С. передает тем ответы, пройдя между Летом и Зимой, через мост-рыбу; невеста велит жениху выкупаться в кипящем молоке; князь велит купаться С., невеста дает тому свое кольцо, он выходит из котла невредимым; князь сварился; С. женится на дочери Солнца и Луны, становится князем]: Тугов 1985, № 47: 131-138; балкарцы (зап. 1955 г.) [умирая, отец запрещает сыну охотиться в черном лесу, где горит костер; сын вырос, пошел туда, выстрелил, упал золотой орел, он поднес его царю; царь дал за орла три золотые монеты; слуга завидует, говорит, что сирота хвастался добыть трех туров с золотыми рогами; мать советует попросить у царя сто бочек водки, подводы и людей; в озере подменили воду водкой, туры опьянели, их доставили царю; царь подарил сто телег с возчиками; слуга: сирота издевается, мог бы достать девушку; мать советует попросить царя дать из средств слуги денег на постройку золотой лодки; по пути сирота спас золотую рыбку от большой рыбы, голубку от сокола; сирота заманил девушку в лодку, но когда заснул, она стала рыбой и скрылась; рыбка ее вернула; девушка улетела птицей, голубка ее вернула; царь дал за девушку золотую лодку; слуга: парень издевается над царем; царь велит казнить сироту; девушка убила царя и слугу, вышла за сироту, он стал царем]: Малкондуев 2017: 431-436; осетины [трое братьев ничего не добыли, поклялись никогда не охотиться; старший видит златорогого оленя, тот просит в него не стрелять, старший стреляет, стрела пронзает его самого; то же со среднем братом; младший похоронил старших, ранил оленя, тот попросил перевязать раны, привести к себе в дом и плотно закрыть окна и двери; из левого рога – еда и напитки, из правого выходят плясуны и танцовщицы, юноша играет для них на свирели, затем они возвращаются в рог; алдар узнал, велел привести оленя, но рога отвернуть невозможно; алдар велит привести девушку, не рожденную от отца и матери; олень велит пойти на курган, обратиться к женщине; она вышла из кургана, спрятала юношу, попросила у своих сыновей уаигов коня съездить к их отцу, отправила юношу на этом коне; орел и рыба дают свои перо и чешуйку, чтобы вызвать их, если надо; юноша предложил своим спутникам сплясать, девушка вышла посмотреть, он ее увез; она стала птичкой (орел поймал), рыбкой (рыба поймала), обещала больше не убегать; юноша привозит ее алдару, тот сажает девушку в башню, велит добыть слоновую кость сделать мебель; олень учит наполнить ямы хмельным напитком, солью и табаком, слон стал пить, упал замертво; девушка велит алдару наполнить два котла молоком, один из них вскипятить; велит алдару искупаться в кипящем, тот сварился; сама с юношей купается в холодном; свадьба; из рогов оленя достают еду и напитки, выходят плясуны]: Бритаев, Казбеков 1951: 178-186; ингуши [у одного князя три сына, у другого дочь; второй оставляет первому стрелу; на ней выступила кровь, князь посылает сыновей помочь его другу; у того пропала дочь; братья видят огонь; старший умеет провести 7 дней под землей, средний – летать, младший – вытащить орленка из-под орлицы; младший подкрался к спавшему змею, унес девушку, старший спрятал всех под землей; через 7 дней пришлось выйти, змей схватил девушку, тот догнал его на лету, вернул девушку; змей опять стережет их; обещает отпустить за обещание того, что они дома не знают; за это время родился четвертый брат Хамбор; он вырос, приехал к змею, тот велит достать царевну Альбику из-за семи гор; старушка дает бусину, она превращает во что пожелаешь; Х. становится уткой, дает себя поймать, утку дают А., Х. снова человек, уводит А. через подземный ход, они летят голубем и голубкой, братья А. гонятся ястребами; затем зайцы и гончие; зерна и петухи; Х. и А. сами стали ястребами, растерзали петухов; Х. отрубает голову змею, привозит А.; свадьба]: Багрий 1920(2): 145-153; чеченцы [отец ослеп, старший сын доходит до мест, где снег красный, приносит оттуда лекарство, стрик недоволен; средний – где белая трава, то же; младшему отец велит ничего не подбирать по дороге, тот подбирает золотые перо, клубок ниток; 1) увидев перо, князь требует достать птицу; конь учит сказать птице, что Тимар (отец юноши) ослеп, налить в речку хмельного, разбросать проса; птица охмелела, подошла клевать, юноша ее привез; 2) увидев клубок, князь желает смотавшую его девушку; конь учит, что клубок приведет к девушке; надо сказать ей, что Т. ослеп; конь гарцует, юноша подхватывает девушку; 3) она обещает выйти за князя, если тот выкупается в молоке морской кобылицы; конь велит обмотать себя тканью; в битве с вышедшим из моря конем грызет его мясо, а тот лишь срывает ткань; морской конь соглашается выгнать из моря кобылиц с жеребятами; первым в горячем молоке купается юноша, конь молоко остужает; князя убивает жарким дыханием; пером птицы сын возвращает отцу зрение и молодость, выдает девушку за него]: Мальсагов 1983, № 15: 95-100; чеченцы [двое князей – друзья; у одного пропала единственная дочь; он оставил другому стрелу; на ней выступила кровь; трое сыновей другого отправились на поиски; один может 7 дней провести под землей, другой двигаться по воздуху, третий вытащить орленка из-под орлицы так, что онра не заметит; один обнаружил, что девушку украл огненный змей, другой ее незаметно унес, третий всех спрятал под землей; но 7 дней прошли, змей вновь унес девушку; они ее вновь вернули; змей согласен отпустить их и ее, если они отдадут ему то, что дома не знают; за это время родился четвертый брат Хамбор; он вырос, приехал к змею, тот велит достать царевну Альбику из-за семи гор; старушка дает бусину, она превращает во что пожелаешь; Х. становится уткой, дает себя поймать, утку дают А., Х. снова человек, уводит А. через подземный ход, они летят голубем и голубкой, братья А. гонятся ястребами; затем зайцы и гончие; зерна и петухи; Х. и А. сами стали ястребами, растерзали петухов; Х. отрубает голову змею, привозит А.; свадьба]: Кибиев, Мальсагов 1965: 146-155; кумыки [39 братьев уезжают с отцом искать в жены 40 сестер; младший сороковой Малик-Мамед остается дома, предупреждает не ночевать возле города Палас; высватали 40 дочерей бедняка, едут назад, ночуют у реки; утром оказывается, что они приняли за реку змея Ашдага, тот окружил их кольцом; отпускает за обещание отдать МА; требует от того привести ему дочь шаха дэвов; волк велит найти хорошего скакуна; МА находит, отдает старого на съеденье волку; по пути встречает, берет в товарищи Быстронога, Скалолома, Водохлеба; шах дэвов 1) пытается сжечь их в железной сакле, Водохлеб отрыгает воду, остужает ее; 2) шах велит принести воду быстрее хромой старушки; Быстроног ее обгоняет, но она напоила его вином, он заснул; МА разбудил его, пустив стрелу, он догнал старушку, первым вернулся с кувшином; 3) Скалолом побеждает местного силача; МА получает девушку; волк говорит, что душа змея в яйце в огромной куропатке; МА разбивает яйцо, Ашдага умирает, МА женится на дочери хана дэвов]: Капиева 1974: 65-71; терские казаки (Наур) [царь слепнет, посылает сыновей привезти земли из страны, где он был, от нее он прозреет; старший, средний сын приносят землю, где она покрыта золотом, где дерево источает молоко и воду; царь говорит, что был дальше; младший выбирает заморенного мерина, приезжает в нужное место; на обратно пути подбирает золотое перо; останавливается у султана; желая завладеть пером, визирь предлагает 1) послать царевича за морской девицей; на дне (все по совету коня) царевич дает волку, перед которым лежало сено, мясо; барану вместо мяса – сено; те пропускают во дворец; смазывает маслом 90 дверей; царица велит дверям, волку, барану задержать царевича, те отказываются; царевич привозит ее султану; 2) достать птицу, чье перо было золотым; конь велит рассыпать крупы, заменить в озере воду вином, спрятаться в туше верблюда, другую оставить птицам; царевич хватает опьяневшую, клюющую мясо царь-птицу; 3) молоко козы морского царя; на дне моря конь сражается с козой, побеждает (конь укрыт от укусов козы верблюжьими шкурами); 4) выкупаться в молоке морской козы (оно кипящее); конь изрыгнул в котел воду, остудив его; султан стал купаться – сварился; царевич сажает визиря в тюрьму, женится на морской царице, лечит отца от слепоты]: Востриков 1904, № 1: 66-74; аварцы [чтобы жениться, 49 сыновей хана едут искать 49 сестер, пропадают; рождается Сулайман, от него скрывают, что у него были братья; он обижает других детей, разбивает кувщин вдовы; старик, вдова советуют ему лучше искать братьев; он встречает их в лесу, сражается с ними, затем они узнают его по кольцу; кто-то ворует коней, С. остается стеречь, убивает семерых великанов-нартов, в их пещере находит богатства и 50 девушек; по дороге назад одноглазый отец нартов и девушек хватает С.; братья боятся и уезжают; циклоп велит белого коня кормить кремнем, черного пшеницей, С. делает наоборот; циклоп велит привезти дочь хана; С. едет на белом коне, берет в спутники людей, наделенных разными способностями (1) быстро бегает, 2) хорошо видит, 3) хорошо слышит, 4) выпивает море, 5) раскалывает и соединяет скалы); не узнавая С., каждый отвечает, что настоящий силач – С.; хан обещает отдать дочь за победителя в соревнованиях, спутники помогают их выиграть; 1) скачки, 2) победить быка, 3) бег (бегуна усыпляют, но его будят стрелой); спутников пытаются сжечь в медной комнате, выпивающий море извергает воду; С. привозит циклопу девушку, велит ей узнать, где душа циклопа; тот сперва отвечает, что в палке (жена украшает ее), затем, что в трех яйцах в сундуке под кучей мусора в шалаше в пустыне, лишь белый конь знает дорогу; С. убивает циклопа, привозит домой жену]; Саидов, Далгат 1965: 184-197; аварцы [хан построил для сына стеклянный дворец и кормил мясом без костей и хлебом без корки; однажды по ошибке принесли мясо с костями и хлеб с коркой; царевич укололся о кость, отбросил ее и разбил стекло; велел родителям отпустить его из дома; заснул на лугу; отец пришел, разбудил; сын: зачем помешал смотреть прекрасный сон! убежал; в лесу его нашел другой хан; царевич назвался Найденышем, стал пасти свиней; хан его полюбил; другие завидуют; советуют послать Н. за жемчужиной, способной осветить все вокруг; Н. выпустил в море рыбу, она принесла жемчужину; приближенные предлагают послать Н. за живой водой; тот вытащил застрявшего в дупле птенца огромной птицы; птица взяла бурдюк, пролетела между изрыгающими пламя толкучими скалами, принесла воду; хан с женой помолодели; нукеры советуют послать Н. за сияющей красавицей – дочерью другого хана; по пути Н. встречает, берет в спутники Рубящего чинары (тот отвечает, что это Н. силен, а не он; узнав, что Н. перед ним, идет с ним); то же Бегущего быстрее, чем пущенная им же стрела; Подбрасывающего палку до неба; Слушающего подземных муравьев; царевна показывает головы женихов на кольях; дает платок: с его помощью войлочный топор, которым предложат разрубить пень, станет стальным; замерзнет вода в кувшине, с которым предложат подняться на башню, не расплескав ни капли; когда царевич поднял кувшин, он подумал о родителях и уронил слезу; но проверяющие убедились, что это не капля воды, а нечто соленое; зарезать огромного быка (великан зарезал); обогнать женщину; та усыпила Бегуна, Слушающий услышал храп, Металь бросил посох, разбудив Бегуна, тот принес кувшин с водой раньше женщины; друзей заперли в железном доме, подожгли вокруг дрова, Водохлеб все залил водой; Метатель бросил хана в небо, тот до сих пор падает; Н. вернулся к пославшему его хану, тот женил его на добытой красавице; навестил родителей, омолодил их живой водой; объяснил отцу сон: в тот момент когда отец его разбудил, он видел, что рядом взошли солнце и луна, а вокруг было много звезд]: Атаев 1972, № 89: 140-147; даргинцы [все боятся силача Али, советуют талхану (князь) дать тому трудные поручения; 1) вспахать поле семерых великанов-нартов (победил старшего, остальных запряг вместо быков), 2) привезти дров (привозит вырванные с корнем деревья на диких зверях), 3) добыть девушку Жами; приезжавшие к ее башне замерзали {=каменели}; Жами сама вышла к Али, поехала с ним, оживила ранее замерзших (они стали их свитой), перенесла свой дворец на место дворца талхана и наоборот, Али стал талханом]: Ганиева 2011b, № 14: 182-185; рутульцы [умирая, охотник велит сыну не ходить на гору Цейлахан; сын идет, убивает животное со светящейся шкурой; каранений (ведьма) узнает об этом, рассказывает падишаху, тот велит сделать дом из костей животных, привести дочь падишаха джиннов; отец во сне велит зарыть глиняные фигурки лягушек и змей, на этом месте возникает дворец из слоновой кости; в поисках страны джиннов юноша встречает, берет в спутники играющего горами, выпивающего реку, объедалу; падишах джиннов велит 1) много съесть (объедало съедает); 2) остаться в комнате, вокруг которой развели огонь (выпивало выливает реку); 3) победить в беге (игравший горами бросал горы перед соперником); юноша получил девушку, падишах умер от разрыва сердца, юноша женился, избран падишахом]: Ганиева 2011b, № 34: 325-327; кюринцы [бездетная царица вдруг родила 40 сыновей; после этого царь ушел из дома; жена наняла кормилиц, воспитала сыновей; младший Мелик Мамед зовет братьев найти отца; они его нашли и пригрозили убить, если он не женит их на 40 сестрах – дочерях одного отца и одной матери; царь нашел; ММ наказывает братьям не останавливаться в Паласе; но они заночевали именно там, а утром окружены огромным змеем; тот отпустит всех, если к нему придет ММ; ММ пришел, змей велит добыть для него дочь царя дивов; волк велит ММ попросить у змея коня; своего коня ММ зарезал для волка; ММ встречает, берут в спутники того, кто на бегу доит олених; подбрасывающего камни; выпивающего реку; царь дивов велит переночевать в железной комнате, ее обложили дровами, выпивало отрыгнул воду, комната остыла; бежать с хромой старухой за оленьим молоком; старуха дала вина доильщику олених, он заснул; ММ это увидел, выстрелил, доильщик проснулся, убил старуху, принес молоко; поборот богатыря (бросающий камни поборол); ММ получил дочь царя дивов; приехали к волку; волк велит убить огромного зайца, в его сердце яйцо, в яйце душа змея; ММ разбил яйцо, змей издох; ММ женился на дочери царя дива и на девушке, привезенной отцом; отец отдал ему трон]: Лионидзе, Султанов 1892, № 5: 204-208; сваны [у царя три дочери, жена умерла, он взял другую, та велит избавиться от подчериц; царь нашел в степи яблоню, принес дочерям по яблоку; они попросили привести их к яблоне; царь выкопал там яму, накрыл ковром, дочери провалились; сестры питались яблоками, они кончились, но младшая припрятала; кончились и эти; старшая хотела ее съесть, но младшая превратила свои руки в лопату и в палку с железным наконечником; они прокопали ход в жестяной дом; там слуги кормят царских коней вареной пшеницей; сестры все съедают, кони худеют, царь казнит слуг; знахарь велит сторожить; сестры пойманы, царь хочет одну из них в жены сыну; старшая: сотку ковер, чтобы царю и всем подданным постель и покрывало; средняя: напою царя и народ вином; младшая: рожу сына и дочь {далее речь только о сыне}, чтобы нижняя и верхняя половины у них золотые; эту сестру отдали за царевича; старшие сестры бросили родившихся детей в реку, подменили щенками; царь привязал невесту к пню на развилке трех дорог; пусть все плюют ей в глаза; детей подобрал священник, которому принадлежала мельница; священник вырастил юношу, он лучший охотник; сестры матери поняли, кто он; посоветовали священнику послать юношу на Эльбрус за золотой яблоней; на пути див, до пояса окаменел; говорит, что все так каменеют; надо вспомнить сосцы своей матери; юноша подумал о них, принес яблоню; дивы погнались за юношей, но тот див их отогнал; сестры советуют попросить юношу принести с Эльбруса зеркало; все каменели, а юноша вспомнил сосцы матери и принес зеркало; сестры: похитить жену западного государя; юноша пришел к башне, там дочь царя; царь отдаст ее, если к утру в саду спелые плоды; царевна велит сунуть в землю палочку, полить водой, утром дерево с плодами; царь: перескочить море, везде церкви построить, чтобы все колокола зазвонили; царевна дала полотенце, оно все создало; укротить коня; коня: заказать железный молот и бить им коня; узнать невесту среди сестер (у ней на пальце будет перстень); царевна велит бежать, царь послал войско; царевна превратила юношу в монаха, лошадь в церковь, себя в икону; прибыли к царю-отцу; мать юноши освободили, сестер казнили]: Нижерадзе 1890, № 1: 176-187; грузины (Имеретия) [медведица заставила священника с ней сойтись, принесла сына, его назвали Датвис («медведь»)-швили; он невероятно силен; отец отдал его в услужение царю, тот хочет от него избавиться; велит сделать в лесу дворец и доставить; Д. привозит дворец на четырех крылатых конях; велит добыть Мзис-нахави («невиданная солнцем»); Д. встречает, берет в спутники 1) землеглота, 2) водохлеба, 3) слушающего муравьев и управляющего ими, 4) пастуха зайцев; царь отдаст дочь, если Д. много выпит и съест (землеголот и водохлеб исполняют); Д. говорит, что на обед зайчатины не хватало, заячий пастух пригнал зайцев; царь и его люди прячется во дворце, слушающий муравьев слышит, Д. ломает дворец, уносит красавицу; царь роет яму с кипятком, но Д. призывает коней, они выносят его, уничтожают царя, Д. живет в новом дворце]: Богоявленский 1894а, № 1: 1-8; грузины (зап. в грузинском селе Сачилаво в Мегрелии) [у царя 363 сына, старший Самаиса («самаси» – 300); С. предлагает отцу женить их разом на 363 сестрах; первый деви отвечает, что у него 361 дочь, второй – 362, у третьего 363; тот отдает дочерей; предупреждает, что близ деви с 362 дочерьми живет девятиглавый деви, а близ того, у кого 361 дочь – 12-главый; С. не пускает к 9-главому, но 12-главый притягивает к себе в пропасть всех новобрачных; обещает отпустить, если С. добудет ему дочь восточного царя; С. встречает, берет в спутники 1) лежащего на ухе и ухом прикрывающегося, 2) гоняющегося за зайцами, привязав к ноге жернов, 3) стреляющего в зверя, в птицу за тысячу верст, 4) выщипывающего перья у голубей, а они не замечают, 5) считающего число муравьев в муравьиной куче, 6) выпивающего глотком озеро, 7) глотающего глыбы земли; каждый отвечает, что это не удивительно, а удивительно то, что С. с 362 братьями женился на дочерях 12-главого деви; С. перескакивает на коне стену, открывает ворота, стрелок уничтожает собак-сторожей, царь предлагает испытания; 1) чей гонец первым принесет живой воды; гонец царя предлагает Бегуну сперва закусить, тот засыпает; Стрелок пустил стрелу, она разбила жернов, Бегун вернулся первым; 2) кто больше съест (Объедало поглощает еду, кричит, что мало); 3) выпить 40 бурдюков воды (Опивало выпивает); 4) собрать посеянную пшеницу (считавший муравьев велит им собрать); царь отдает дочь, но велит подсыпать в еду сонного зелья; Выщипывавщий голубиные перья подменил блюда, заснули люди царя; приведя царевну, С. предлагает деви побрить его, перерезал ему горло бритвой (если резануть повторно, с каждым взмахом появятся новые деви); братья С. вырыли яму, С. в нее упал, но конь ускакал, братья засыпали яму землей, забрали царевну; конь просит лису раскопать яму за обещание отдать ей свою заднюю ляжку; лягает лису, когда подошла; то же с волком, медведем; медведь дорыл до дна, конь вытащил С.; родители отдали С. престол, а братьев сделали его слугами]: Капанадзе 1900: 129-141; армяне [сын охотника убивает зверя Шам-чраха со светящейся шкурой; дарит царю, а не визирю; царь велит заплатить, визирь лишь бьет юношу, подговаривает царя дать новые поручения; дворец из слоновой кости (вылили в ручей вино, слоны опьянели, их убили); райское дерево (просит у царя корабль, бросает рыбам корм, те дают дерево); принцессу Фаризу ханум; берет у царя корабль с музыкантами, плывет, {пропуск?}; берет в спутники силача, объедалу, опивалу, музыканта, у которого пляшут овцы, слухача; задания царя 1) много съесть; 2) победить пахлеванов; 3) опивало заливает пороховой заряд, когда их хотят взорвать; 4) музыкант меняет отравленные блюда, слуги гибнут; на корабле принцесса бросает в море платок, нож, иглу; корабль начинает плыть назад, но рыбы возвращают предметы; дома силач убивает царя и визирей, охотник женится, становится царем]: Ганаланян 1965: 121-133; армяне (Эрзерум) [Бадикан («маленький принц»), седьмой сын царя, приезжает к стальному людоеду Хан-Боху; тот делает его помощником; просит достать дочь восточного царя; Б. нанялся садовником, явился царевне в парадном наряде, она влюбилась, он ее увез, обещает спасти от Хан-Боху; царевна спрашивает, где Х. хранит душу; непобедимый белый бык раз в семь дней пьет из родника; в быке белая лисица, в лисице ларец, в нем семь птичек ; Б. наполняет ручей вином, бык пьянеет, Б. отрубает ему голову; по мере того, как он убивает лисицу и птичек, великан слабеет, теряет конечности; Б. забирает себе царевну и дворец Х.]: Ганаланян 1965: 158-161 (=Seklemian 1898: 127-136, =Хачатрянц 1933: 78-84, =Карапетян 1967: 158-161); армяне (турецкая Армения) [когда его 39 старших братьев уже нашли себе жен, царевич Бадикан отправился странствовать; потеряв всех своих людей, оказался у странного здания; подошел стальной великан Хан-Бугу; Б. не испугался; великан попросил его добыть ему красавицу, которую сам он добыть не может; Б. добрался до ее города и нанялся к садовнику; царевна увидела его из окна, когда он прогуливался в своей царской одежде, и влюбилась; договорилась, что выйдет за город и Б. ее украдет; перебив погоню и перескочив на коне море, Б. признается, что унес ее для ХБ; обещает спасти ее; говорит ХБ, будто бы поклялась 7 лет оставаться девственницей; она ластится к ХБ и просит сказать, в чем его душа; бык у белой горы раз в 7 дней поднимается на вершину и пьет из 7 бассейнов; в быке лиса, в ней перламутровая шкатулка, в шкатулке 7 воробьев; быка нельзя убить, лису – догнать, шкатулку – открыть; Б. расспрашивает дервишей; дервиши: человека всегда можно погубить с помощью женщины, а животное – с помощью алкоголя; Б. налил вино в бассейны на горе; бык опьянел; когда Б. отрезал ему голову, ХБ задрожал; разваливается на части и гибнет по мере того, как Б. убивает лису и воробьев; Б. соединился с царевной]: Macler 1905, № 1: 11-22; армяне (Эрзерум) [царь поставил шатер на лугу у ручья; слышит разговор трех сестер; если царь возьмет ее замуж, одна обещает соткать шатер для всего войска и половина пустой останется; вторая – соткать ковер, чтобы на нем поместились придворные и народ и половина пустая; младшая – родить сереброволосую дочь и золотоволосого сына; царь отдал девушек за своих трех сыновей, но две первых не выполнили обещанного – это была лишь болтовня; когда младшая родила, сестры спустили младенцев в сундуке по реке, подменили щенками; царь велел завернуть невестку в верблюжью шкуру и поставить у входа, чтобы каждый плевал ей в лицо; пожилые супруги выловили сундук; когда его жена мыла младенцев, с их волос посыпались золото и серебро; умирая старушка сказала выросшей девушке о судьбе ее родной матери; юноша подстрелил антилопу, принес царь; затем убил льва, принес царю шкуру; царь позвал юношу во дворец; сестра велела взять с собой букет роз и отдать закопанной по пояс женщине, на которую все плюют; сестры юноши подговорили царя велеть тому принести еще 12 львиных шкур; сестра сказала брату, что у них где-то есть добрая тетя; это старая фея в пещере в Черных Горах; она спрятала юношу в складках своего платья; пришли 40 джиннов {в английском тексте fairies} – сыновей старухи; пообещали не есть своего племянника; дали львиные шкуры; сестры матери подговорили царя попросить 7 пар слоновьих бивней; те же джинны их дали; для этого наполнили слоновий водопой вином и слоны опьянели, джинны отрубили им бивни; новое задание: доставить дочь царя Индии; джинны ее немедленно принесли; сестра брату: возьми во дворец собаку, пусть идет впереди и все пробует; та обнаружила яму за порогом, взяла в рот еду и издохла; когда юноша вернулся, сестра ему обо всем рассказала; позвали в гости царя, расстелили ковер и дастархан, подаренный джиннами; царь: это то, что мои старшие снохи обещали соткать; царь обещает выполнить любое желание; юноша: вернуть отца и мать; царь: человек не может этого сделать; юноша: ты веришь, что женщина может родить щенков и не веришь, что можно ввернуть родителей? все разъяснилось; сестер матери бросили в печь; юноша женился на индийской принцессе]: Seklemian 1898: 111-121; азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935: 262-269 [у царя сын Мелик-Мамед и еще двое сыновей; умирая, он велит брату выдать дочь за ММ, но тот приказал изгнать братьев; они поработали конюхами, затем стали косить сено; кто-то разметал скот; ММ стережет, поймал трех вышедших из моря коней; на них братья приехали к старухе; пятнистая лошадь ММ учит поменяться головными уборами с ее дочерьми; утром старуха зарезала не братьев, а своих дочерей; пятнистая лошадь учит ММ ударить ее так, чтобы материнское молоко вылилось из ноздрей; братья приехали в город, нанялись к царю конюхами; старшие завидуют ММ; сказали царю, что он может принести весть от солнца, почему бывают затмения; лошадь велит взять от царя письменный приказ; отдать матери солнца; ее сын отвечает, что прячется от стыда, когда видит вышедшую на прогулку пери – дочь царя ангелов; царь потребовал от ММ доставить эту пери; лошадь учит заманить пери в шатер; пери требует от царя наполнить бассейн молоком кобылиц, выкупаться, чтобы помолодеть; дает ММ горсть земли бросить в бассейн, где купается царь; тот обратился в землю, а ММ помолодел и женился на пери], 348-354 [у царя сыновья Мамед, Ахмед и Самед; на охоте царь с визирем видят чудовище, оно требует маленького барашка; как только получает согласие, превращается в черную змейку; визирь: барашек есть младший царевич, Мамед; визирь отвел М. в пещеру царя змей; он понравился дочери царя змей, предыдущих 40 царей она убила; когда М. захотел вернуться к отцу, жена велела просить у ее отца черную лошадь; на ней поехал с женой; та не велела подбирать перо, но М. подобрал; они остановились у казия; сторожа заметили перо, от которого свет, отнесли царю; тот сказал, что это перо птицы Шах-Шонгар, велел М. принести саму птицу; жена велела насыпать просо там, где они нашли перо, М. схватил и привез птицу; визирь советует велеть привезти дочь этой птицы; М. нарочно перевернул котел и попытался жарить на нем мясо; подошла девушка научить, как надо, М. ее увез; она сказала царю, что муж пери сам должен быть пери, облила его горячей водой и он растаял; пери вышла за М., он с двумя женами поехал к отцу; у запертых ворот одной крепости увидели сундук, в нем избитая девушка; М. ее вылечил; она назвалась царицей города, раб занял ее трон; М. убил раба, взял царицу третьей женой; один из братьев хотел отравить М., но дочь царя змей дала попробовать собаке, та околела; братьев казнили, М. воцарился; с окна в потолке упало три яблока: одно рассказчику, другое слушателям, третье заглядывающим в окно]; турки [падишах ослеп; дервиш: лекарство от твоих глаз – земля оттуда, где не ступала нога твоего коня; старший сын привозит землю с холма из-за семи гор; падишах: я охотился там на куропаток; средний – со дна пропасти за семью горами (ездил туда охотиться на уток); младший; младший откармливает жеребенка ячменем и изюмом; едет ночью, видит свет, поднимает сияющее крыло; конь: оно принесет несчастье; шахзаде остановился у старухи, крыло ему вместо лампы; местный падишах запретил зажигать огонь; слуги пришли к шахзаде; тот с удовольствием отдает крыло падишаху; тот велит достать саму птицу; это падишах птиц; надо спрятаться в останках мула; схватить падишаха птиц, когда прилети клевать падаль; шахзаде привозит птицу; визирь советует падишаху велеть юноше построить дворец из слоновой кости; конь: надо налить в водоем ракы, слоны опьянеют; шахзаде привез бивни, построил дворец; визирь советует послать его за Самой-Прекраснойц-в-Мире; конь научил подкрасться к ней сзади и бить розовыми прутьями; эта девица требует, чтобы падишах привел ее кобылиц, искупался в их молоке и тогда помолодел; конь учит накрыть его шкурами 40 буйволов; у берега моря он станет бороться с морским жеребцом и тот не разгрызет последнюю шкуру; отвезет к острову кобылиц, надо взять красно-гнедую и темно-гнедую; девушка стала мыть падишаха молоком темно-гнедой кобылицы и от него остался только скелет; стала мыть шахзаде молоком красно-гнедой, тот обрел вечную молодость; шахзаде привез землю, его отец прозрел; они достигли своих желаний]: Стеблева 1986, № 20: 62-69; курды [Кечелок ("Плещивец"), сын старухи, ловит птичку, она просит ее отпустить, приводит птицу Симург, тот дарит ее хакиму, получает деньги; визирь завидует, советует поручить К. 1) принести слоновую кость сделать клетку для птицы; птичка советует сбросить в родник смолу, сверху соль, слоны примут соль за воду, съедят, умрут от жажды; К. привозит бивни; 1) морскую кобылицу; птичка учит спрятаться на берегу, кобылица выйдет, захочет красивые седло и уздечку, надо ее взнуздать; 3) дочь морского хута (чудовища); она всходит на корабль К., тот привозит ее, живет с ней; хаким умирает, сокол садится на голову К., его избирают хакимом]: Фаризов, Руденко 1959: 49-54.

Иран – Средняя Азия. Персы [умирая, охотник велит жене спрятать от сына свое охотничье снаряжение; тот случайно находит его; ловит газель, отказывается продать визиру, дарит шаханшаху; оскорбленный визирь предлагает 1) послать охотника за другой газелью, самкой (приносит); 2) за парой ласок (Хызр превращает в ласок горох); 3) трон из слоновой кости (Хызр учит налить в озеро вино, слоны напились, люди добыли бивни); 4) добыть дочь царя пери; Х. учит взять по дороге в спутники катящего мяч по степи, старца, стоящего на одной ноге и держащего на плече скалу, двух муравьев (они дадут пучок волос), пожирателя всей муки на мельнице; спутники и муравьи выполняют задачи пери (доставить за день письмо в Иран и обратно; разделить пшеницу, ячмень и просо, много съесть); юноша возвращается с пери; 5) визирь советует послать его проведать умерших отцов визиря и шаханшаха; юноша обещает, предлагает визирю и шаханшаху ждать на троне на куче дров, сжигает их, женится на пери, воцаряется]: Османов 1958: 34-49; таджики [падишах отправляет старшего, затем среднего сына стеречь вора, крадущего яблоки; лишь младший сын от младшей жены не засыпает, отрывает хвост огненной птице; играя в бабки, ломает веретено старушки; та советует ему лучше идти искать вора, как его братья; выбирает тощего коня, ржавый кинжал, нагоняет братьев; на камне написано, что пошедший налево вернется, направо нет; юноша поворачивает налево, братья направо; волк отъедает передние ноги коня юноши, затем задние, туловище, голову; каждый раз спрашивает, был ли конь двуногим, без ног и т.д.; юноша каждый раз говорит, что был; волк привозит его к падишаху Мисра, велит взять птицу без клетки, тот берет клетку, схвачен, падишах велит достать коня из страны Чин; волк велит не брать сбруи, юноша берет, падишах Чин велит привезти дочь падишаха Мачин; волк все достает, каждый раз усыпляет стражу, юноша возвращается на коне с девушкой; волк собирается ударить кинжалом девушку, коня, птицу; у каждого изо рта выпадает яд; братья разрубают юношу на куски, все забирают; девушка обещает выйти за падишаха, когда отрастут ее отрезанные косы; волк воскрешает юношу, тот напяливает бычий сычуг, нанимается слугой к повару; сестра и невеста его узнают, братьев прогоняют, юноша женится, получает отцовский трон]: Амонов 1972: 116-126; горные таджики [после смерти отца Содикджон ловит сверкающую рыбку, дарит шаху; визирь подговаривает шаха велеть С. принести цветной воды для рыбки, каменный бассейн, вьющееся дерево; каждый раз влюбленные в С. пери выполняют желаемое; последнее задание: принести дочь Несуществующего-на-свете-шаха; в пути С. последовательно встречает великанов, берет в спутники; это Одж-Объедала, Одж-Опивала, Одж-Меткий Стрелок; копает ход в покои девушки, та объясняет, как выполнить условия ее отца; 1) расколоть бревно одним ударом; 2) провести ночь в раскаленной докрасна комнате (Опивала выпивает и отрыгает реку); 3) много съесть; 4) поразить с трех верст яйцо, спрятанное в кроне ивы; 5) выбрать жену среди сотен девушек (на ней будет холщовое платье, грязные сапоги, она будет сидеть на белом осле); С. убивает шаха, дома его жена убивает пославших С. шаха и визиря; С. получает богатства и власть]: Розенфельд, Рычкова 1990, № 1: 22-37; бартангцы [царь притеснял народ; у старика ничего не осталось, он отдал дочь; та надела мужскую одежду, явилась к царю под именем Мамад Мурод-бек; царь сделал М. разжигателем чилима; визири завидуют; один говорит, что видел во сне подходящую для царя девушку, пусть М. ее достанет; М. встретил трех дивов, каждому оторвал руку; затем нашел девушку, убил ее мужа-дива, привел к царю; визири: он сам с ней спал; царь велит М. повесить; М. открылся: он сам девушка; царь; царь: теперь я только по имени царь, а ты – все остальное; визирей повесил]: Соколова 1960, № 2: 20-23; рушанцы [40 братьев-царевичей просят отца женить их на 40 сестрах-царевнах; царь пошел искать, от развилки по левой дороге; в доме сидит дракон, ноги в очаге; велит прислать ему среднего сына; юноша пошел к дракону; девушка дала цветок: если понюхать, беда исчезнет; муравьи дали муравьиную ножку – если сжечь, то придут на помощь; а имя юноши пусть будет Музаффар («победитель»); дивы дали волос – то же; дракон требует ту царевну, которая средняя; царь требует 1) раздробить камни войлочным молотом; та девушка с цветком дала железный молот; 2) собрать рассыпанное на пашне просо (муравьи собрали); 3) убить дива, который заперт в хлеву (другие дивы убили); царевич взял девушку, пришел к тому диву, убил его копьем; свадьба 40 царевичей с 40 царевнами]: Соколова 1959, № 15: 55-60; ваханцы [семь сыновей идут искать семь сестер, чтобы жениться на них; оставшись на страже, младший Султан-Насаб предлагает 39 разбойникам добыть семерых дочерей царя; поднимает разбойников в крепость, убивает по одному, переставляет предметы в комнате младшей царевны; царь посылает старуху все разузнать, отдает дочерей в жены братьям; СН предупреждает не останавливаться в цветущем саду; братья останавливаются, там дракон велит отдать ему СН; требует, чтобы тот привез ему Царицу с Волосами в Сорок Гязов; СН встречает, берет в спутники Стрелка, Водохлеба; спасает от голода крыс и мышей; Царица велит 1) переночевать в стальной комнате (вокруг разводят огонь, Водохлеб заливает), 2) обогнать Ветроногую служанку (Стрелок разбивает ее кувшин, пока она возвращается, СН приносит воду), 3) собрать рассыпанное просо (грызуны собирают); СН женится на Царице; прилетает дракон-орел, Стрелок его легко убивает (это был его ученик); дома старший брат хочет взять в жены жену СН; СН лечит, набросив на него платок, омолаживает ослепшего отца, старший брат отменяет свадьбу, СН воцаряется]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 14: 172-180; сарыкольцы [бездетный человек видит в реке гранат, берет его; выходит дракон, дает два граната, пусть их съест жена, кобыла, собака; сына, жеребенка, щенка надо отправить ему; затем все трое родят повторно, этих человек может оставить себе; рождается Джонихейр; узнав, в чем дело, едет на коне и с собакой к реке; дракон велит добыть царевну; побеждает, берет в помощники зверя-Ледоносца, зверя-Огненосца, зверя-Стрелка, зверя-Лопатоносца; не давит муравьев, их царь дает свой усик, чтобы при случае его вызвать; то же с мышами; отец царевны предлагает испытания; 1) сидеть в холодном доме (Огненосец согревает, 2) в жарком доме (Ледоносец остужает), 3) превратить лес в пашню (Лопатоносец исполняет), 4) собрать разбросанное по полю просо (муравьи собирают); 5) привести дров на осле (ведьма превратилась в осла, затем стала птицей, улетела с дровами, но Стрелок ее сбил, она вновь стала ослом); мыши прогрызают стену в комнату царевны; та предупреждает, что ее отец выставит свою лошадь против коня Дж., собаку – против его пса, велит разрубить железную колоду деревянным топором; дает пучок своих волос, они помогают разрубить; конь и пес Дж. побеждают; царь отдает дочь; посылает следом старуху, чтобы та превратила Дж. в осла; Дж. подменил зелье, его съели старуха и дракон, стали ослами]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 27: 273-285; белуджи [царь забыл четки; визирь поехал, но задержался; тогда поехал царевич Ша-трасан; застал визиря с женой царя; визирь предложил построить город, пусть Ш. это сделает; старец провел посохом по земле, город образовался; визирь царю: не хватает дерева с цветами смеха и плача; старик учит: есть бузланги, у которого на ноге вырос отросток; надо схватить отросток и потянуть, бузланги закричит, сбегутся другие; затем еще раз; бузланги выполнят желание; они посадили Ш. на дерево с цветами смеха и плача, пересадили в город царя; визирь: нужно еще дерево 40 песен; старик: надо приложиться к груди жены бузланги, когда она станет печь хлеб; хлеб начал пригорать; жена бузланги превратила Ш. в иголку, а затем показала своим сыновьям; те согласны дать дерево, если Ш. освободит из рук другого бузланги их невесту; щенок привел к колодцу, в котором спит бузланги, а девушка перебирает ему волосы; Ш. разрубил бузланги пополам; другие бузланги пересадили дерево 40 песен в город царя; визирь: нужна еще девушка из Зеленого города; старик дотронулся до Ш. и сказал, что никто не сможет положить его спиной на землю; Ш. встречает, берет в спутники четырех бузланги, каждый говорит, что занимается тем-то и тем-то, чтобы бороться с Ш. (1) бросает в золу хлеб, другой хлеб вынимает и ест; 2) мечет пращой из страны в страну; 3) слушает, что в другой стране; 4) сделав один шаг, переходит из страны в страну); Ш. сделал мост через ручеек, муравьи перешли, обещали помогать; скороход доставил Ш. к девушке и обратно, Ш. поцеловал ее, переставил светильник; на следующую ночь девушка специально порезала палец, увидела Ш., предупредила о трех условиях, которые ее отец ставит женихам; 1) съесть огромное количество мяса и хлеба (золоед съел); 2) отделить пшеницу от проса (муравьи отделили); 3) чей скороход раньше принест виноград; слушающий понял, что скороход заснул, пращник его разбудил, он обогнал местного скорохода; Ш. получил девушку, отдал царю, но тот согласился отдать ее Ш.; свадьба; визирь: нужна лошадь с 40 жеребятами; старик: брось тюки с верблюжьей шерстью в колодец, а затем верни чистую воду за обещание кобылицы отдать жеребят; царь велел, чтобы сперва Ш. со своими людьми на них поехали; все хорошо; затем визирь со своими; жеребята поднялись в воздух и сбросили седоков на горы, и клочки их были не больше их ушей]: Зарубин 1932, № 9: 106-121; туркмены [после жениться сын Бахаветдина выполняет приказ хана достать красавицу]: Сакали 1956: 60; узбеки [царь посылает колдунью Мастон на верблюде Илямон высватать 40 невест-сестер за его 40 сыновей; отец девушек требует прорыть канал между царствами; его роют много месяцев, но конца не видно; старец велит младшему из братьев закрыть глаза; когда он открыл глаза, канал, канал готов, по одну сторону зима, по другую лето; старец учит юношу на свадьбу послать вместо себя нож; на обратном пути братья с женами во время непогоды не должны заходить в белый дом; те заходят, дракон загораживает выход; отпускает за обещание царя отдать младшего сына; требует от юноши за 40 дней добыть ему невесту; тот по пути осторожно ступает, не подавив муравьяк, делит зайца между двум я львами; те обещают помогать; юноша останавливается у старухи, чьи 7 сыновей погибли, сватая царевну; царь требует 1) собрать 40 рассыпанных по полю мешков проса (муравьи собирают), 2) съесть мясо двух быков (львы съедают), 3) наполнить червонцами большой кувшин (царевна дает свое кольцо, оно наполняет кувшин золотом); у невесты сундук, в нем голубь, в зобу голубя червяк, юноша давит его, дракон подыхает; юноша приводит жену домой]: Афзалов и др. 1972(1): 339-347 (=Коновалов, Степанов 1986: 157-166).

Балтоскандия. Литовцы : Кербелите 2014, № 154 [199 вариантов; после смерти отца 7 сыновей пропили поместье, нанялись батраками; кто-то ворует скошенное сено; только младшему Йонасу удается поймать кобылу с семью жеребцами; Й. достался самый невзрачный; решают сватать 7 дочерей Костяной бабы, которая на острове; конек учит Й. махнуть платочком, воды расступились; велит ночью поменяться одеялами с девушками; сабля отрубает тем головы; конек велит бежать; море расступилось и сомкнулось позади, Костяной бабе не перейти; конек не велит подбирать перо, Й. подобрал; братья из зависти говорят королю, что 1) Й. может достать и птицу; птица у Костяной бабы; Й. стал котом, Костяная баба привела его в дом, он унес клетку с птицей; 2) саблю, которая сама рубит и победит напавших врагов; Й. стал птичкой, Костяная баба внесла ее в дом, та унесла саблю; 3) морскую деву (пока у нее бал, три дня не было видно луны и солнца); конек учит поставить стол с вином на берегу, дева вышла из воды, опьянела, упала; дева королю: выйду, когда станешь красавцем, надо выкупаться в кипящем молоке; Й. прыгнул и стал красавцем, король растворился в молоке; Й. женился на деве, стал королем]: 401-408; Лëбите 1965 [король говорит Юозапелису, что возьмет его на охоту, когда конь сам себя оседлает; невзрачный конек оседлывает себя; не велит подбирать перо, Ю. подбирает; король велит принести 1) птицу, 2) ее гнездо, 3) морскую царевну; каждый раз конек приносит Ю. к ним, царевну велит выманить, разложив на берегу дорогие сукна; царевна обещает выйти за короля, если Ю. 4) принесет из моря ее кольцо (конек велит поймать раченка, отдать раку за кольцо), 5) ожерелье (конек велит его убить, залезть в живот, прилетят вороны, поймать вороненка, в обмен ворон принесет ожерелье; конек оживает); 6) изрубить Ю. (конек обещает его оживить); царевна предлагает королю, чтобы и его изрубили и оживили, король согласен; его не оживляют, Ю. женится на морской царевне]: 187-190; норвежцы [после смерти родителей трое братьев отправились странствовать; старшие не хотели брать младшего, но тот, Запечник, пришел наниматься на службу к тому же королю; оказалось, что он лучше исполняет работу; братья из зависти сообщили королю, что З. может добыть для короля самую красивую принцессу вместо его скончавшейся жены; З. отправился в путь, сел под елью, поделился едой с подошедшей старушкой; та обещала ему помочь; как только он встал и пошел, то увидел дудку; подобрал, дунул, появились карлики: что прикажешь? направили к замку троллей, где три принцессы принимают любой облик; стали тремя лимонами; З. их забрал, чтобы потом освежиться; разрезал один, появилась девица, закричала, «Воды!», а т.к. воды вокруг не было, умерла; то же со вторым лимоном; когда вскрыл третий, успел добежать до пруда и принести воды; дал девице накидку, она забралась на дерево, а он пошел к королю; в это время кухарка пришла за водой и увидев отражение принцессы, приняла за свое; решила, что такой красавице не дело воду носить; но увидев принцессу на дереве, сбросила ее в пруд, накинула ее накидку и залезла на ее место; королю девушка не понравилась, но он поверил другим, что она должна быть самой красивой; став королевой, кухарка поймала в том пруду серебряную рыбку и велела ее сжечь; в золе кусочки серебра; велела зарыть; на этом месте выросла липа с серебристыми листьями; королева велела ее срубить; служанки подобрали щепки, но они как серебряные; одна щепка превратилась в ребенка, а тот быстро вырос и стал принцессой; она все рассказала З., а тот королю; король на ней женился, а кухарку поместили в бочку с гвоздями и покатили]: Stroebe 1922b: 15-20; датчане [у бедняков рождается сын, они не могут найти крестного; нищий согласен им быть, дает мальчику имя Вилли Вера (Willy Faith); оставляет ржавый ключ; когда юноше 14 лет, появляется домик, он открывает его ключом, там говорящий конь; В. уезжает на нем; конь не велит подбирать светящиеся перья, В. подбирает; нанимается конюхом к королю; тот запрещает зажигать ночью свет; перья светятся как огонь, В. рисует портрет красавицы; конюх приносит его королю; король: это дочь короля, которого я убил и которая убежала; велит ее добыть; конь: она стала птицей, это были ее перья; велит, чтобы король дал корабль; по пути рыбам бросают червей, китам – бочки играть, на другом берегу волкам и медведям – мясо, великанам – хлеб; в замке птица, превращается в девушку; собака помогает найти ее среди тканей, соломы; по пути назад она выбрасывает ключи, но рыбы их находят и отдают В.; девушка требует от короля, чтобы он доставил к ней ее замок; король велит то же В. (великаны приносят); девушка: нужны ключи; В.: они у меня; девушка требует воду жизни и воду смерти; конь с В. скачет в лес, велит убить вороненка, ворон приносит воду жизни его оживить, В. забирает бутыль; конь велит пустить к гнезду гадюку; ворон приносит воду смерти ее убить, юноша забирает; девушка окропила В. водой смерти, а затем водой жизни, он стал красавцем; король хочет то же, она это делает; он хочет повторно; но вода жизни кончилась; В. становится королем, женится на девушке; конь велит отрубить ему голову, превращается в принца – брата жены В.; все хорошо]: Grundtvig 1920: 9-26; датчане [бедняк пошел продать холст; в лесу у источника старик предлагает купить за обещание отдать то, что жена носит под кушаком; бедняк думает, что это связка ключей, но жена беременна; бедняк приносит младенца, старик окунает его в источник и дает имя Grünhut («зеленая шляпа») – снова крестить нельзя; превращает в ежа, оленя, сокола, снова в младенца; хватил бедняка за сдержанное обещание, велит привести мальчика, когда тому исполниться 10 лет; велит мальчику по пять лет быть ежом, оленем, соколом; теперь он Рыцарь Гренхат, он может превращаться в этих животных и вызвать его, если беда; старик велит наняться конюхом к королю, опасаться Красного Рыцаря; Г. нанялся к принцу, КР служит ему же; принцесса влюбилась в Г.; КР сам хочет на ней жениться; говорит принцу, что Г. может добыть самую красивую девушку; в облике ежа, оленя, сокола Г. проникает к заморской принцессе, обещает брак с принцем, она уезжает с ним на корабле; КР столкнул Г. в море, сам привел принцу принцессу; русалка спасла Г., он у нее во дворце; принцесса притворилась немой; ее хотят сжечь; русалка отпустила Г. спаси ее, он явился в облике ежа, раскидал костер; принцесса раскрыла секрет сестре принца, та полюбила Г., обе замолчали; их хотят сжечь, Г. в облике оленя раскидал костер; они опять замолчали; русалка не хочет отпускать Г. – пусть сожгут, чтобы Г. их забыл; он просит лишь приподнять его над водой, чтобы увидеть костер; улетел соколом, разметал костер; принц обвенчался с заморской принцессой, Г. – с сестрой принца, а КР сожгли]: Grundtvig 1878: 192-227 (=Суриц 1991: 67-74); финны [король плавал 7 лет; вдруг корабль остановился; черт требует отдать ему то, чего король дома не знает; вернувшись домой, король узнал, что родился сын; супруги дважды прятали сына от черта, тот все разгромил; но пришлось отдать; у черта две свои дочери и похищенная девушка; черт хочет женить юношу на дочери; пусть опознает невесту; девушка: на нее сядет муха; второе задание: за ночь построить стеклянный мост через море; девушка создала мост, на нем птицы поют; черт напился пива, заснул, они убежали; девушка стала окунем, а юноша – плавательным пузырем в ней; черт не может проглотить окуня с хвоста – выскальзывает; добрались до берега; девушка велит не подавать руку старшей сестре, иначе забудет ее; сестра плачет, что ей руку не дал; юноша дал и забыл девушку; юноша собирается жениться; сестра идет за водой, видит в воде ту девушку и думает, что это ее отражение и она сама столь красива; посмотрев в зеркало, вернулась, велела выйти той, что в реке, дала ей одежду; они обе пришли на свадьбу; принц увидел прежнюю невесту, вспомнил и женился на ней, а новая осталась сидеть]: Löwis of Menar 1927, № 29: 84-87; карелы (Калевальский р-н): Онегина 2010, № 8 [жена, собака и кошка в одну ночь родили мальчиков; все трое отправились посмотреть мир; остановились в доме у моста; первым стережет Сын Женщины, но засыпает, идет Кошачий Сын; через мост едет Трехглавый Змей, его конь спотыкается; Кошачий Сын отсек головы, спрятал под мостом; то же на следующую ночь (очередь Собачьего Сына, Шестиглавый Змей); на третью ночь едет Девятиглавый Змей; Кошачий Сын оставил в доме знак, но двое других не проснулись, он с трудом срубил девятую голову; все трое поехали дальше, но Кошачий Сын вернулся («шапку забыл»), подслушивает у трех окон; за каждый жена одного из змеев баюкает его сына и обещает превратиться в колодец и ковш, перину и одеяло, стол; конь лягает, предупреждая не пить, не ложиться, не есть; коня останавливает Костяной Человек, велит добыть Елену Прекрасную; Кошачий Сын встречает, берет в спутники людей-невидимок; один умеет париться в бане, другой много есть, третий стрелять; царь отдаст Елену, если жених выдержит раскаленную баню, много съест, попадет в кольцо Елены, выставленное за три версты; Парильщик остужает баню, Едок все съедает, Стрелок попадает; Кошачий Сын женится на Елене; сестра матери Елены дает огненную стрелу: когда Костяной Человек от радости засмеется, пустить ее ему в рот; Костяной Человек сгорел], 20 [у царя 25 сыновей; он по книге узнал, что у одной женщины есть 25 дочерей; братья отправились свататься; младший поехал вперед; в избе старуха мешает носом горячие угли; парень умно отвечает, она называет его сыном сестры, обещает принять на ночлег его братьев, велит ехать к сестре той женщины, у которой дочери; пасти у нее лошадей, за работу попросить плохонького конька; конек говорит, что вокруг того дома сто кольев, на 75 уже головы женихов; мать дочерей обещает золотой овес, если братья впустят своих лошадей в конюшню; младший говорит, что их кони едят только горящие угли; вечером танцы под самоиграющую гармошку, пляшут лесные звери; конек: старуха постелет дочерям в одной половине комнаты, а вам в другой; надо поменяться местами и надеть на девушек свои шапки; ночью старуха отрезала головы не юношам, а своим дочерям; младший брат велит бежать; старуха смотрит в свое волшебное зеркало и видит, что убила дочерей; братья нанялись служить царю; старшие завидуют младшему; говорят царю, что их брат может достать золотой крест той старухи; конек перенес парня через речной порог; велит дать хлеба собаке старухи, чтобы не лаяла; парень унес крест; достать зеркало старухи (то же); достать гармошку старухи; когда скакали обратно, старуха оторвала у коня ногу; он велит его убить и похоронить; старичок предлагает поменять гармошку на кнут, от удара которого мертвые оживают; парень на пробу убил старика; убил и оживил прилетевшую ворону; а старика оживлять не стал; оживил конька; братья еще больше завидуют: их брат обещал добыть деву Пяйвелы в невесты (Päivolan neiččyön morsiemekse); конек везет парня на вершину горы, там дыра, спускает в нее на ремне; он заходит в избу, там тепло; мать П. говорит, что ее дочь ходит на край неба жарить солнце; замуровывает парня в печь, чтобы он не сгорел, лишь глаза видны; когда дочь сбросила огненную одежду, мать выпустила парня, П. пошла с ним, конек их поднял, привез к царю; П. говорит, что станет огненной ямой: кто перепрыгнет на коне, тот ее и получит; когда прыгал парень, огонь в яме потух; царь упал в яму, сгорел; парень стал царем, дева П. – царицей]: 108-110, 226-233; карелы (но, может быть, финны) [старик вырезал из ольховой чурки куклу; старуха положила в колыбель и три года качала; чурка стала мальчиком, он сразу попросил у матери хлеба; стал красивым и сильным мужчиной; солнце, месяц и заря исчезли, люди живут во тьме; у короля зелье; выпивший три бутылки сможет освободить зарю, шесть – месяц, девять – солнце; 9 смог только Ольховая Чурка (ОЧ); выпившие 6 и 3 бутылки пошли с ним; женщина: виноват злой человек; он проклял солнце за то, что пекло, месяц – мешал воровать, зарю – рано будила; их забрали 9-, 6- и трехглавый змеи; половина города плачет, половина смеется; король должен отдать на съеденье трехглавому змею старшую дочь; если не отдаст, змей съест половину города; богатырь, выпивший три бутылки, срубил две голов змея; бросил башмак, его спутники спустили собак, они оторвали третью голову; взошла заря; снова половина плачет, половина смеется; средняя дочь; шестиглавый змей из моря; шестую голову оторвали собаки; взошел месяц; третий день – то же; младшая дочь; ОЧ срубил 7 голов; змею: посмотри, солнце всходит; змей обернулся, ОЧ срубил еще одну голову; посмотри, дом твой горит; змей не посмотрел; жену твою позорят; посмотрел, ОЧ отрубил голову; последнюю оторвали собаки, когда ОЧ бросил башмак; на обратном пути ОЧ, обернувшись горностаем, подслушивает разговор (с женщинами – женами змеев?) матери змеев Сюоятар; напустит голод, накроет столы; если ударят мечом крест накрест, то ни голода ни столов; напустит жажду (лесное озерко – то же); сон (постели); кто мои слова повторит, превратится в синий крест; ОЧ истребил столы, озеро и одну постель; спутники уже бросились на две другие, С. их сожрала, коней забрала и приковала; идя по лесу, ОЧ видит 9 слепых девушек и глаз на пне; С. девушек ослепила, оставив им один глаз на всех; он вернул им глаз, они научили вернуть коня от С.; ОЧ рубит цепи; С. дает всем девушкам глаза, чтобы посмотрели, кто там; но они отвечают, что никого; С. пришла сама, схватила ОЧ; сперва съела девушек за обман; отпустит ОЧ, если добудет Катрину с красивий Кий-реки; ОЧ плывет в лодке, встречает, берет с собой пятерых: Псарь, Спун-Храпун, Парильщик, Едок, Водонос; Псарь усмирил собак; Спун-Храпун защитило от огня, когда подожгли амбар, где приплывшие спали; Парильщик заморозил раскаленную баню; Едок съел коров и овец; Вонос принес воду в решете; ОЧ получил К.; Сквозь одежду вино кожу / Тело светится под кожей / Косточки под телом видно / В серединке сердце бьется; по пути назад спутники один за другим остаются там, где ОЧ их подобрал, и забирают принесенные с собой части лодки; остается узкая долбленка; чтобы К. не замочила подол, ОЧ поднял его мизинцем; С.: если трогал К. хоть пальцем, пусть он отломится; отгрызла мизинец; ОЧ: если ты мучила слепых сестер, пусть меч разрубит тебя на 10 частей; разрубил; ОЧ сжег части тела С., забрал коня, серебро и золото и К. в жены; увидев ОЧ, родители помолодели; ОЧ спрашивают, где его товарищи; пришлось рассказать, он стал синим крестом; Катрину взял в жены король, она рожает здоровых сыновей и дочерей; сказочнику на свадьбе дали восковую лошадку, седло из репы и кнут из гороха]: Конкка 1991: 134-154; Лутси {зап. 1933 г.} [два богатыря: Уха Кухалевич и Франц Vintsian; Уху родители не хотели пускать, но он ушел из дома; сбил с коня Ф., оказалось, что девушка; когда очнулась, укорила; если бы она в полную силу ударила, убила бы Уху; черт сидит на дубу, палит жаром на 40 верст, Уха его убил; в лесу пустой замок, туда пришла та девушка Ф.; стали биться с большим чертом – Змеем; Уху он чуть не съел, а Ф. его на куски порубила; Уха спустился в нижний мир; там избушка на курьих ножках с бараньими рогами; Уха: повернись ко мне лицом; там старуха, называет сыном брата, дает клубок, он катится к ее средней сестре; та посылает к третьей {видимо, старшей}; оттуда идет к королю, который огнем палит; волк: не ешь меня; велит сесть на него, прыгает в воду, они только чуть обгорели; король тоже называет Уху сыном брата; у короля 12 богатырей, Уха им не нравится; говорят королю, что тот грозился достать коня с солнцем спереди, луной сзади; волк: уздечка даже лучше коня; коня с уздечкой украли; богатыри: Уха грозился достать принцессу; волк привез к саду, велел хватать принцессу, когда выйдет в сад; привезли королю принцессу; та требует еще своих 12 служанок; привезли; принцесса требует самоиграющее кантеле; с помощью волка опять достал; затем меч-самосек; богатыри: Уха грозился один всех победить; Уха порубил 6 богатырей, король просит остановиться; Уха хочет домой; король: Ворон Воронович доставил бы, да он замурован; Уха его освободил, откормил; стали подниматься, мяса не хватило, пришлось отрезать икры ноги; на земле ВВ их отрыгнул, Уха приживил живой и мертвой водой; Уха вернулся к Ф.; свадьба]: Annom et al. 2018: 106-113; Лутси (зап. 1893) [в лесу человек наклонился к воде попить; водяной схватил за бороду: отдай то, что дома не знаешь; дома родился сын; подрос, пошел в лес, мать дала 9 лепешек на своем молоке; увязался черт; мальчик последовательно бросает лепешки через левое плечо; они закрывают путь черту, тот каждый раз бежит пить к роднику; кузнец спрятал мальчика; черт требует отпереть; кузнец: пролижи языком; схватил язык раскаленными клещами, черт убежал; кузнец дал коня, велит не смотреть на то, что навстречу; юноша не посмотрел на подземных карликов, на голых старух, но краем глаза взглянул на девушек; конь пропал; черт велит добыть ему принцессу; дает утятины, поросятины и телятины – этих подарков хватит; он отдал это волку, медведю и лебедю; на камне человек ростом с большой палец, советует взять его с собой; юноша приходит к королю; король: в лесу 9 лет назад у меня пропали 30 жеребцов; приведи и получишь принцессу; медведь привел; 30 волов: волк привел; принцесса потеряла в море кольцо: достань; лебедь ныряет, с третьей попытки достал; король велит идти в раскаленную железную баню; первым входит человек с палец, баня делается холодной, зуб на зуб не попадает; так трижды; искупаться в кипятке; человек с палец первым, вода теплая, отлично помыться; узнать принцессу среди многих девушек; та предупредила: встанет на левую пятку; в следующий раз: встану на цыпочки; на третий раз: не буду среди других, понесу миску через луг; король отправляет молодых, дав деньги и золото; вот и черт, могила с горящей смолой, через нее веревка: пройди – верну коня; юноша: покажи, как; черт пошел по веревке, юноша перерубил ее мечом, черт упал в смолу, только дым остался; приехали на коне домой; свадьба; ел и пил, по губам текло, в рот не попало]: Annom et al. 2018: 215-220; сету (данный тип также у эстонцев в районе Пярну) [птица прилетает клевать яблоки; царь велит сторожить; два царевича умных, третий дурак; старший идет, засыпает; то же средний; младший забрался на яблоню, вырвал перо из хвоста золотой птицы; царь обещает трон тому, кто добудет птицу; младший подъехал к развилке: кто направо, коня потеряет, налево – простится с жизнью, прямо – пропадет вместе с конем; царевич поехал налево; выскочил волк, съел коня, велел царевичу сесть на него; волк привозит к царю, у которого птица, велит брать без клетки, царевич взял клетку, схвачен; царь отдаст птицу, если царевич добудет коня с золотыми хвостом и гривой; волк велит брать коня без уздечки, царевич взял с уздечкой; тот царь отдаст коня, если царевич добудет золотоволосую принцессу; ее волк сам схватил и унес; волк принял образ принцессы, затем коня, вернулся; царевич возвращается с птицей, конем и принцессой; встретил старших братьев; они его убили и порубили в куски; дома старший готовит свадьбу; волк заметил ворон, велел собрать кости; затем велел ворону принести мертвой воды, тело срослось; затем живой – царевич ожил; явился к отцу, обо всем рассказал; свадьба; царь сыну: делай с братьями, что пожелаешь; тот их изгнал]: Mälk et al. 1967, № 77: 237-240.

Волга – Пермь. Мордва [царевич силен, калечит товарищей по играм, уходит, взяв железную палицу; берет двух богатырей в побратимы; каждый по очереди стережет мост; побратимы спят, царевич каждый раз сам убивает 6-, 9-, 12-главого змея, прячет головы под мостом; подслушивает, как змеевы жены обещают стать родником, яблоней, постелью, отравить, задушить богатырей; мать змеев разинет одну губу до неба, другую до земли, одну грудь опустит на землю, другую поднимет к небу; хлещет плеткой по роднику, яблоне, постели, течет кровь; конь царевича перепрыгивает через старуху, побратимов она проглатывает; по приказу царевича, кузнецы просят старуху высунуть язык, прижимают клещами, она отрыгает проглоченных; лошадь царевича пропадает; он напаивает сторожей, уводит ее от волшебника; тот смотрит в зеркало, догоняет на трехногом коне; обещает отдать лошадь, если царевич приведет младшую из сестер из стеклянного дома на дне моря; берет в спутники того, кому холодно в огне, кто пьет без конца, кто превращается в рыбу; побратимы выполняют задания старухи (один остужает раскаленную баню, другой выпивает и съедает сорок бочек пива и сорок пудов хлеба); побратим-окунь ловит невесту, уплывшую рыбой; жена создает канаву с горячими углями, волшебник на трехногом коне гибнет в ней; старик разрубает девушку, вынимает из нее змей, лягушек, червей и пр., возрождает чистой, отдает царевичу]: Самородов 1972: 221-235; мари (луговые) [отец просит трех сыновей узнать, кто поедает на поле пшеницу; старший, средний уходят к любовницам, младший Иван последовательно ловит двух коней, затем конька-горбунка, ставит в стойло; братья украли двух коней продать на базаре; И. на горбунке догнал, по пути подобрал перо жар-птицы; горбунок велит продать коней и его царю; те не подпускают конюхов, царю приходится взять в конюхи И.; другие конюхи, увидев перо, подговаривают царя послать И. за жар-птицей; конек везет к яблоне, где жар-птица, И. ее привозит; привести царевну в жены царю; горбунок помогает ее схватить, привезти; невеста требует, чтобы царь достал свадебный венец из церкви ее отца; привозит; царевна требует привезти брошенный ею в озеро перстень; горбунок велит бить озеро цепями, царь рыб посылает за ершом, тот приносит кольцо; царевна обещает выйти за царя, если тот станет красавцем; надо прыгнуть в кипящую воду, затем в кипящее молоко, затем в холодную воду; горбунок приносит траву остудить кипяток, И. выходит красавцем; царь сварился; И. женился на царевне, стал царем]: Четкарев 1941, № 10: 168-173; чуваши [знахарь велит бездетному человеку поймать рыбу с золотой чешуей, пусть жена съест; хвост съела повариха, голову – кобыла, родились трое богатырей; притесняют сверстников; их хотят посадить под замок, они уезжают; остановились в избушке; сын кобылы не спит; едет трехглавый змей, спрашивает, почему конь спотыкается; конь: сын кобылы их убьет; тот убивает змея на мосту, головы прячет под мост; то же во вторую, в третью ночь; то же шестиглавый змей; девятиглавый; братья уезжают; сын кобылы возвращается за забытым ножом; в избе чудовищная старуха; он отрезает у нее кусок от губы, старуха говорит, что муха укусила; обещает превратиться в источник; в перину; в сад с комедиантами; сын кобылы бьет источник саблей, вода превращается в гной; то же с периной; на сад оглянулся, комедианты его схватили; требуют добыть дочь водяного царя; сын кобылы встречает, берет в спутники товарищей: стрелка-птицелова; умеющего сосчитать деревья в лесу; невидимку; невидимка видит и слышит, как водяной обещает дочь тому, кто похож на него: золотые волосы на голове, серебряные в бороде; вырвал по три волоска, прикрепил сыну кобылы; водяной отдал дочь; та стала птицей, стрелок ее сбил; деревом – умеющий считать вычислил; сын кобылы отдал невесту, получил назад коня; невеста вернулась, они стали хорошо жить]: Чувашские сказки 1937: 203-209; казанские татары : Замалетдинов 2008а, № 63 [у бая пропадают скирды сена; лишь младший плешивый (Таз) сын поймал морского жеребца, с ним еще два; братья их украли и продали падишаху; младший нанялся за ними ухаживать; братья: младший хвалился добыть дочь морского падишаха; кони учат разложить на берегу шелка, юноша хватает девушку, кони уносят; девушка требует от падишаха сундук со своими кольцами; конь велит обмотать его лентой; если на море появится кровь, он погиб, если белая пена – победил льва; появилась пена, конь вынес сундук с кольцами; девушка требует вскипятить три казана молока, пусть Таз искупается; конь ржет, молоко остывает; Таз стал красавцем; падишах тоже бросается в кипящее молоко, сварился; дочь морского падишаха вышла за Таза], 66 [охотник подстрелил утку с жемчужными перьями, подарил падишаху; визири: пусть достанет такую же шубу; старушка посылает к другой, та к третьей, у которой в стаде такой ягненок; юноша приносит шкуру; визири: пусть добудет главную жемчужину; это девушка Сылу у той же третьей старухи; первая велит подарить стражникам одежду, кость, что перед быком, положить собаке, а сено от собаки – быку; он увозит С., стражники отказываются задержать беглецов; С. отказывается выйти за падишаха, выходит за юношу, он сам стал падишахом]: 310-314, 329-335; башкиры [30 братьев, младший Юлбат, едут искать в жены 30 сестер; царь говорит, что его 30 дочерей унес вихрь; братья поворачивают направо, где ждет удача, Ю. – налево; волк съедает его коня, велит оседлать себя вместо коня; на тех девушках женаты три брата-дэва, 27 девушек превращены в кобылиц; Ю. убивает дэвов, освобождает девушек, отдает их встреченным братьям; волк съедает сердца 60 коней, везет на себе 30 братьев и их жен; вопреки предупреждению Ю., братья останавливаются на ночлег, их окружает своим телом дракон-аждаха; отпускает за обещание Ю. добыть ему дочь царя Бирмяса; по пути Ю. берет в спутники Бегуна, Стрелка, Слухача, Водоглота, Водохода; царь Б. велит 1) провести 6 дней в раскаленной бане, 2) обогнать старуху 80 лет; 3) со стаканом молока забраться на столб; Ю. получает жену; его подросший за это время сын убил аждаху; Ю. отдает ему дочь Б.]: Бараг 1988, № 35: 234-242; башкиры [поздний сын стариков и родившийся одновременно с ним жеребенок беспрестанно испражняются; старик оставляет их в степи, караванщики их подбирают, отдают воспитывать старухе; дети дразнят мальчика безотцовщиной; он просит приемную мать нажарить гороха, зажимает горячий горох в ее руках; та признается, что она не его родная мать; мальчик уезжает на своем жеребенке, ставшем конем; вопреки его предупреждению, подбирает золотое перо; слуги царя замечают исходящий от пера свет, царь зовет юношу жить к себе; приближенные оговаривают юношу, будто тот презирает царя, хвастался достать всю птицу; лиса указывает путь к птице; юноша ловит ее, царь накрывает ее шкурой дворец; слуги советуют велеть привезти царю в жены дочь морского царя; волк учит ее поймать; морская дева обещает выйти за царя, если тот добудет ее упавший в море перстень; юноша спасает рыбу, та приносит перстень; дева велит привести ее морского жеребца; лиса учит его стреножить; сперва конь юноши укушен морским конем, гибнет; юноша прячется в брюхе, хватает спустившегося вороненка; возвращает вороне, когда та приносит живую воду, оживляет коня; тот побеждает морского; царь велит юноше искупаться в кипятке и в кипящем молоке, если не сварится, то может взять морскую деву себе; юноша купается, делается красавцем; царь сварился; юноша женится, делается царем]: Бараг 1988, № 46: 314-334; башкиры [кто-то ворует золотые яблоки в царском саду; старший, средний царевич стерегут возвращаются ни с чем, младший видит, как золотая птица унесла яблоко, уезжает на поиски; на распутье столб с надписью, направо – умрешь, налево – коня потеряешь; царевич поворачивает налево; волк съедает коня, сам несет царевича, велит брать птицу без клетки; царевич берет с клеткой, стража велит за птицу добыть коня златохвоста-среброгрива; то же – брать коня без узды, царевич берет узду, ему велят добыть царевну; волк оборотился конем, царевна села, он ее унес; волк обернулся царевной, затем конем, убегает от новых хозяев, все достается царевичу; братья отрубили ему голову, все забрали себе; волк поймал ворону, велел принести живой и мертвой воды, оживил царевича; он женился на царевне, братья покаялись]: 1989, № 41: 192-194; коми [30 братьев хотят так жениться, чтобы все жены оказались друг другу сестрами; Иван бросает клубок, вместе с братьями идет за ним; первая старушка отвечает, что у нее только 5 внучек, вторая – что 20 (она прядет волчью шерсть), у третьей 30; И. понимает, что старушка – Ёма, не спит; Ёма превратила девушек в лошадей, они ей не дочери, а пленницы; И. велит братьям лечь не на лавки, а под лавки; на лавки положили метлы, Ёма их изрубила; Ёма велит братьям мучить лошадей работой, а И. свою бережет; Ёма дала братьям по доброму коню, И. выбрал себе жеребенка; братья пришли к царю, тот приблизил И., остальных сделал конюхами; братья пожаловались, что И. обещал принести ковер-самолет от Ё.; жеребенок превратился в коня, принес И. к Ё., когда та спала, И. забрал ковер-самолет; братья: И. обещал привести царевну Марпиду; конь приносит в то царство, предлагает М. сесть на него, уносит; М.: кто меня привез, пусть и подвенечное платье добудет; платье в церкви под престолом; конь превратился в золотого попа, народ бросился смотреть, И. забрал платье; М.: привести кобылицу, дающую 30 ведер молока, надо в нем искупаться, тогда царь помолодеет; конь Ивана оказался сыном этой кобылицы, она сама за ним пошла; молоко вскипятили, конь фыркнул, оно остыло, И. выкупался; царь бросился следом, сварился, И. женился на М., стал царем]: Плесовский 1975: 45-51; удмурты [кто-то ворует горох крестьянина; старший, средний сын засыпают, младший вырывает два пера из хвоста золотой птицы; отец велит найти птицу; старший, средний сын идут, грубо отвечают встречному старику, он направляет их идти по дороге, их растерзали медведь, волк; младший вежлив, получает метлу и ковер-самолет; прилетает к дворцу на облаке, пытается отпереть клетку с птицей, пойман, хозяин велит добыть златогривого коня; снова пойман, хозяин велит принести золотого окуня; метла перенесла юношу в подводный мир; снова пойман, должен добыть дочь хозяина мира; юноша увозит ее на ковре-самолете; она превращает своего голубя в девушку как она, выменивает окуня, затем коня, птицу; свадьба]: Кралина 1960, № 55: 148-152; удмурты [супругам 70 лет; прохожий зашел и ушел; после этого старуха и кобыла забеременели; старики решили, что в их годы сына уже не выкормить, бросили его в поле вместе с жеребенком; оба сами выросли, мальчик поехал на жеребенке; конь уговаривает не подбирать золотое перо, но мальчик подобрал; поступил на службу к царю; другие слуги из зависти рассказали царю о пере; царь потребовал принести саму птицу; жеребенок привез мальчика к дереву, на котором сидел потерявший перо ястреб; велит оставить корыто с вином, золотой ястреб захмелел, мальчик привез его царю; слуги рассказали про жеребенка, царь велит добыть табун соседнего царя; жеребенок повез туда мальчика, велел не смотреть, пока он будет биться с местным жеребцом; мальчик взглянул, жеребенок упал с лопнувшим брюхом; на падаль прилетела ворона; мальчик ее поймал; она попросила ее отпустить, принесла живой воды, жеребенок ожил; после этого мальчик не смотрел, как жеребенок бьется; тот победил жеребца, мальчик пригнал табун; далее слуги подговаривают послать мальчика за кольцом царевны того царства, откуда табун, а затем за самой царевной; далее рассказчик не помнил; в конце царь велит мальчику нырнуть в котел с кипящей смолой; тот нырнул вместе с жеребенком, чьи сопли защитили обоих от смолы; затем нырнули царь и слуги, погибли; мальчик воцарился и женился на царевне]: Потанин 1884: 227-229.

Туркестан. Казахи : Бабалар сөзi 2001, № 10 [старики бездетны; старик пошел на той, который устроил хан по случаю замужества младшей дочери; старуха видит во сне: высокий черный человек пришел, возвестил: "Я тебе дам восемь арбузов и одну дыню, будет у тебя девять сыновей. Самого младшего, которого родишь от дыни, назови богатырь Кёкжан"; старуха открыла глаза и увидела у изголовья 8 арбузов и дыню; съела их; через 9 месяцев родила 9 сыновей, младшего назвали богатырь Кёкжан; сыновья выросли; как-то в отсутствие сыновей старик со старухой увидели, как с горы спускается стадо овец, которых пасла девушка; она пришла, попросила пить; сказала, что ее семье 9 девочек, а она – младшая; старик приехал к ее отцу, высватал его дочерей за своих сыновей; 8 сыновей поехали к невестам, а К. остался; не велел ночевать у горы; но на обратном пути братья с женами и отцом там заночевали; увидели айдахара (дракона), тот зажал в пасти собственный хвост, обернувшись вокруг скота; обещает вернуть скот, если старик отдаст ему К.; тот провел одну ночь с женой и поехал к дракону; тот велит привезти ему золотоволосую девушку; по пути К. встретил, взял в спутники того, кто может выследить корсака; знающего число звезд на небе; знающего, сколько рыб на свете; один бай отдаст дочь тому, кто собьет выстрелом подвешенный золотой слиток и повалит его борца; К. сбил слиток и повалил борца, отдал добытую девушку первому товарищу; то же в другом селении – отдал девушку второму товарищу; в третьем – третьему; К. поехал один; в ауле золотоволосая девушка – «луной бы ее назвать, но есть у нее в отличие от луны рот, солнцем назвать бы ее, но есть у нее в отличие от солнца глаза»; ее отец выставляет те же условия (сбить слиток, повалить борца); К. исполнил, взял девушку, поехал к дракону; увидел пустую белую юрту, стал в ней с девушкой жить; девушка стала мыть в реке Едиль волосы, один уплыл, джигит на другом берегу подобрал, пришел к старухе Жалмауыз, попросил ее добыть девушку; та велит дать ей золотую лодку и бурдюк с вином; старуха девушке: эта юрта моя; убью, если не скажешь, где душа мужа; К.: "Под постеленной справа на землю шкурой, на острие перочинного ножа"; старуха напоила девушку допьяна, вытащила нож, раскалила в огне, бросила в воду, девушку увезла во дворец джигита; знающий звезды сказал, что звезда К. упала; тот, кто выслеживал корсака, нашел мертвого К.; знавший счет рыбам обнаружил, что не хватает одной щуки, поймал ее, в ее брюхе нашли перочинный нож, К. ожил; пришел к похитителю, он же увел и его тулпара; тулпар никого не подпускает; К. предложил его объездить; прискакал во дворец, унес девушку; привез дракону, но тот убит, а рядом человек в черном; оказывается, это его сын (от жены, с которой К. провел одну ночь); все хорошо]: 90-96; Сидельников 1952 (Акбулакский р-н, Актюбинская обл.) [сын бедной старухи поймал златорогую лань, отвел хану; визирь советует не давать юноше награды, а потребовать подставку для лани, одно крыло золотое, другое серебряное; мать пошла на поиски; старуха сшивает щель в земле; говорит мастер неподалеку от Мысыра делает такие подставки за 1000 дилла; юноша получил подставку, но крылья простые; по пути колодцы с золотой и с серебряной водой, юноша погрузил в них крылья подставки; теперь визирь советует велеть принести золотое дерево; старик учит: побежит заяц, скроется в берлоге, там две ямы, заяц – в левую, а ты – в правую; там пещера 40 разбойников; надо взяться сварить им обед и ударить по котлу железной палкой; старик дал эту палку; в сундуке соль, надо посолить еду, разбойники отведают и сразу умрут; там золотое дерево; надо упереться, закрыть глаза и тянуть – дерево окажется перед дворцом; но юноша забыл стучать по котлу, остался поваром у разбойников, пока во сне старик не напомнил ему; теперь визири советуют доставить красавицу Кункей; юноша идет, встречает, берет в спутники великанов; 1) держащего на ладонях горы; 2) все слышащего; 3) держащего за щеками два озера воды; 4) скорохода (к каждой ноге привязано по скале); юноша спас муравья из ямы (дал крылышко); Кункей стережет собака, первый великан ее убил, бросив гору; хан-отец К. предлагает победить быка, великан его убил; обогнать старуху; та напоила скорохода вином; слышащий говорит, что скороход спит; юноша ударил по земле железной палкой, скороход проснулся, бросил старухе в лицо песок, пришел первым; найти К.; слышащий: она в подземном дворце; побратимы ее нашли; хан пригласил их в железный дом, велел сжечь, державший за щеками воду остудил дом; опознать К. среди 40 красавиц (муравей приполз к ее ногам); юноша забрал К., по пути назад оставил каждого великана там, где встретил; К. велела юноше попросить хана с визирем выйти ее встречать; превратила хана в волка, визиря в лису; юноша стал ханом, женился на К.]: 253-260; каракалпаки : Волков, Майоров 1959: 39-44 [(=Марченко 1993: 360-364); Тиын стал управителем хана; Черная Птица просит Т. отдать за нее его сестру; девушка соглашается; хан дает задания 1) принести алмазы покрыть юрту, 2) свалять кошму из золотой и серебряной шерсти барана, 3) добыть дочь царя ангелов; Черная Птица помогает выполнить поручение, хан превращается в свинью, визири в собак, Т. становится ханом, женится на дочери царя ангелов, Черная Птица умирает, сестра возвращается к Т.], 45-50 [сын бая посылает сына бедняка принести из Барса-Кельмез 1) новые сапоги (мать трех великанов велит старшему Сары-Дау принести); 2) крылатого коня-тулпара; та же старуха велит исполнить поручение среднему сыну Кара-Дау; 3) привести солнцеликую девушку, живущую в юрте под деревом Бай-Терек; старуха посылает сына Кок-Дау; к ним присоединяются выпивающий озеро, силач (переставляющий горы), слухач (за три дня слышал топот тулпара); отец девушки велит залезть на дерево с ведром воды, не пролив; победить в скачке, в борьбе, сесть на костер, найти спрятанную красавицу; спутники выполняют поручения; дома сын бая умер, сын бедняка берет все себе]; уйгуры [юноша ловит золотую рыбку, вопреки совету матери, дарит хану; визирь советует наградить юношу, если тот принесет вторую; он приносит; принести для рыб с неба живой воды, иначе казнит; во сне старец велит юноше спрятаться на берегу; пять голубок прилетают купаться в озере, раздевшись, превращаются в девушек, юноша прячет одежду одной; возвращает за обещание принести живой воды; та приносит орех, если ударить его о землю, будет озеро; визирь требует золотой трон; старец велит сделать посох из чинары, прийти в пещеру спящего дракона, взять золото, от удара посохом оно превратится в трон; достать дочь хана, живущего в годе пути; старец объясняет, что делать; в стране того хана юноша строит мост, создает сад, поедает котел еды (бросив семечки чинары, те незаметно превращаются в едоков); юноша объясняет жене, что должен отдать ее своему хану; та вызывает хана гулять, велит ели нагнуться, схватить хана, держать пока тот не умрет; юноша становится ханом]: Кабиров, Шахматов 1951: 18-24.

Южная Сибирь – Монголия. Сибирские татары (барабинские) [хан велит молодцу по имени Пюрюш 1) принести кости рыбы кус ; П. освобождает белорыбицу, прибитую гвоздем к горе, та дает кость кус ; 2) кость рыбы цус ; П. убивает дракона, который выскочил из реки и набросился на орлиное гнездо; за спасение их двоих птенцов отец и мать Орлы принесли ему кость; 3) доставить девушку Аксылу ; помогавший и ранее старец обернулся соколом, принес П. к каменному дому без двери; П. открыл дом мечом, внутри была А., он принес ее хану; А. превратила хана в ворона, его людей в воронье, вышла за П.]: Дмитриева 1981: 67-68; челканцы [после призвания шамана жена бездетного Ак-Каана рожает семь сыновей; после второго призвания - шестиглазую Карагыс ; старший сын Мака-Маатыр видит, как девочка встает из колыбели, пожирает животных, ложится назад; ММ убегает, женится на младшей дочери великого хана; двое других зятьев подговаривают дать ММ трудные задачи, жена объясняет, как их выполнить; 1) достать перо беркута; ММ отсекает стрелой головы семиглавого змея, выходящего из озера, чтобы пожрать птенцов беркута; те прячут его от родителей; их отец прилетает с редким снегом, мать - с крупным дождем (это слезы беркутов), несут оленей в когтях; птенцы объясняют, что ММ спас их, беркут не убивает ММ, а дает перо; 2) достать зуб чудовищной росомахи (один ее рог воткнут в землю, другой подпирает небо; ММ прыгает между рогов, росомаха бежит под облаками, не может его сбросить, дает два зуба); зятья не умеют, ММ делает котел, работая этими зубами как инструментами; 3) привести Алтын-Тана , дочь бога; жена дает ММ шубы, чтобы иметь их, братья АТ просят ее показать ММ лицо, выпить араки из наперстка; АТ теряет сознание, ММ увозит ее; братья нагоняют, она отсылает их назад; превращает хана в лису, его людей и имущество в черную землю; ММ забирается на гору, видит свое стойбище, плачет; говорит, что ветка, дудки, ветер повредили глаз; АТ наказывает их, мать ветра объясняет, в чем дело; ММ добирается до дому на шестиногом коне; шестиглазая К. всех съела, гонится за ММ, отрывает одну за одной все ноги коня; АТ велит ей не трогать ее мужа, К. уходит]: Кандаракова 1988: 44-72; хакасы [рыбаки выловили бочонок, старик просит его себе, находит в нем мальчика; царь отбирает его; солнце и луна пропадают, царь велит принести; прибегает жеребенок, велит юноше ехать до избушки у озера; там старуха (мать солнца) – одно ухо под головой, другим прикрыта; она велит расстелить красную материю (жеребенок предупредил взять ее с собой), на нее сядут гуси с золотыми перьями, надо одно выдернуть, сделать кольцо; по возвращении юноша бросает кольцо на землю, солнце и луна возвращаются; царь велит привезти красавицу; жеребенок везет юношу к прежней старухе (то же, дома из кольца появляется девушка); красавица велит привезти ее золотой гребень; жеребец велит взять с собой бело-голубых ниток; обвязавшись ими, юноша лезет на лиственницу до неба; белый гусь прилетает в гнездо, говорит, что взяли его дочь, взяли бы и гребень; дает вырвать себе перо, сулит удачу; дома из пера-кольца возникает гребень; красавица велит привезти живой и мертвой воды; воду охраняют 40 волков; жеребец напускает мороз, затем жару, волки засыпают, он велит взять по одной бутыли; красавица льет живую воду на юношу, мертвую на царя; тот умирает; свадьба]: Коптелов 1956: 155-160 (=Балтер 1986: 41-45, =Таксами 1988: 210-214); южноалтайские тувинцы [8 сыновей Бай Насара погнали 800 лошадей и не вернулись; когда БН с женой ели конскую грудинку, жена родила, сына назвали Er Töstük («мужчина-грудинка»); он вырос; одна старушка плела, он наступил на нить и порвал ее; старушка велела ему лучше поискать братьев; отец сказал, что у него нет братьев, его обманули; внук другой старушки стал тянуть у ЭТ лук, ЭТ ударил его, мальчик умер; и эта старушка велела ему лучше братьев найти; ЭТ нашел сперва братьев, а затем и коней, они вернулись домой; БН пошел им искать 9 сестер в жены; нашел; их отец не велел на обратном пути ночевать у Соленого Колодца (Chushurlug Chuduk), но БН не послушался предупреждения младшей сестры, предназначенной для ЭТ, и заночевал там; она послала человека к своему отцу с просьбой дать ей для ЭТ конопляную рубашку и лучших кобылу и верблюдицу; тот не хотел, но отдал; утром кобылы нет; БН пошел на место ночлега к Соленому Колодцу: кобыла там, а рядом джельбеге, одним ухом накрылась, другое под себя положила; БН просит отдать верблюда; джельбеге говорит, что не может встать, пусть БН сам подойдет; он подошел, она схватила его, грозит съесть, отказывает отпустить в обмен за его 8 сыновей, за 800 лошадей, согласна отпустить, если тот отдаст ЭТ; БН обещает оставить у джельбиге трехгранный напильник сына, которым тот точит стрелы; скажет, что забыл, и пошлет за ним ЭТ; невеста рассказывает обо всем ЭТ; тот спрашивает отца, на каком коне ему ехать; БН: сядь на шестиногого и возьми с собой восьминогого; невеста: нет, сядь на коня, которого дал мой отец, надеть ту конопляную рубашку; 8- и 6-ногие кони не протянут 6 и 8 лет; когда ЭТ садится на коня, тот велит крикнуть джельбиге: что за дети у тебя за спиной? она оглянется, надо схватить напильник и скакать прочь; они убегают и оказываются в подземном царстве змеиного Боббук-хана; конь велит не бояться змей, которые заползут внутрь ЭТ и выйдут наружу; поскольку ЭТ не испугался, две змеи превратились в ханов; ЭТ говорит, что пришел для того, чтобы добыть для Боббук-хана дочь Темир-хана ; тот доволен и отпускает его; ЭТ встречает людей, каждый отвечает (вначале не понимая, кто перед ним), что хотел бы стать спутником ЭТ; первый умеет ловить птиц на лету; второй все слышит; третий много ест; четвертый выпивает и выливает обратно море; Т. отдаст дочь победителю; кобыла ЭТ побеждает в беге; переносивший горы – в борьбе; объедало больше всех ест; выпивало делает три глотка, но уровень моря опустился лишь на три пальца; конь ЭТ ныряет: если пойдет черная кровь, он погиб, а если бесцветная – достал котел; сперва поднимается бесцветная, затем черная кровь, но затем конь выплыл, принес котел; слушающий услышал, что Т. собирается сжечь богатырей в доме; подниматель гор перевернул дом, они вышли невредимыми; Т. велит подать отравленное мясо, богатыри поменяли свои порции и порции подданных хана, те умерли; ЭТ привел дочь Т. Боббук-хану; тот взамен дал девушку Chünkee и пятерых мужчин; по пути мужчины умерли; ЭТ с девушкой заночевали под лиственницей; полил дождь, а к птенцам птицы Хан-Герди (Khan Gärdi) на дереве поползла змея; ЭТ застрелил змею из лука; утром пошел град и прилетела Хан-Герди; узнав, что случилось, она вынесла ЭТ с девушкой С. и конем на землю; но там уже ждал сын джельбеге Schojun Gulak (ШГ); он отнял Ч. и коня и столкнул ЭТ в яму; коню удалось сбросить в яму огниво; ЭТ высек огонь, сжег данное ему Хан-Герди перо, та явилась, опустила в яму свое крыло и ЭТ по нему выбрался; ЭТ и Ч. договорились, что ЭТ спрячется под колыбелью, в которой сын Ч. от ШГ; она станет колоть младенца, тот заплачет, ШГ начнет спрашивать, почему; Ч.: младенец говорит, что он сын ЭТ, а не ШГ, раз ШГ не хочет оставить рядом с ним свою душу (вместилище жизни); ШГ шепчет младенцу (а ЭТ слышит), где его душа; к Соленому Колодцу придут 70 лосей, внутри бурого шкатулка, в шкатулке душа; ЭТ подстерег (лоси боятся подходить, но ШГ успокаивает: он убил ЭТ), вспорол живот бурого, в шкатулке 9 птичек; он 8 убил, одну оставил, пришел к ШГ, стал с ним бороться, велел Ч. убить девятую; в шкатулке снова 9 птичек, но Ч. всех убила и ШГ умер; его сын вскочил, но ЭТ сбросил его в 70-саженную яму; когда ЭТ вернулся домой, делая верблюдица, как и было предсказано, родила верблюжонка; ожидавшая ЭТ невеста снова стала 15-летней; праздник]: Taube 1978, № 37: 192-206; прибайкальские(?) буряты (место зап. не указ.) [собака приводит сироту Гурэ Аракша в красивому дому, велит слушаться коня, говорит, что его суженая дочь Шаза-хана; ГА подбирает перо лебедя, рог огненной косули, осколок огненного камня; приезжает к Ш., в облике старика, затем принимает свой облик; Ш. отдал дочь, но требует от зятя привести самого лебедя, саму косулю, сам огненный камень ГА привозит; требует жеребца морского владыки Далай Лусай-хана, затем его дочь; конь выманивает их, добывает; дочь ДЛ отказывается выйти за Ш., пока не принесли пену из ее моря; ГА назвал воду грязной, море в бешенстве забурлило, ГА приносит пену; жена ГА стала лебедем, улетела, ее старшая сестра ее подменила, ГА не заметил; но жена пьет, одна ходит к отцу на праздник; на третий год ГА находит юрту, где его настоящая жена, мнимая возвращается к отцу; жена велела ГА искупаться в кипящем молоке; конь фыркнул, молоко превратилось в туман; Ш. решает тоже искупаться, сварился; ГА стал ханом, взял дочь ДЛ второй женой]: Баранникова и др. 1993, № 11: 181-191; ойраты (торгуты Карашара) [бездетный Буджин-Дава-хан посылает пса Хасара на охоту; тот видит дом, слышит, как старуха спрашивает трех дочерей, чему они научились; одна, если БДХ возьмет ее в жены, обещает приготовить из одного яйца обед на 500 человек, другая из шерсти одного козла сделать ковер на 500 человек, младшая-красавица родить золотого сына и серебряную дочь; Х. рассказал хану, тот взял сестер в жены; младшая беременеет, 502 бездетные жены просят тушмыла-евнуха Цок-Гырыла помочь; он подменяет родивших детей двумя щенятами; БДХ зарывает жену и щенят живыми на перекрестке трех дорог; ЦГ кладет настоящих детей в золотой, серебряный, медный, железный, деревянный, кожаный ящики (один в другом), спускает в реку; их вылавливает рыбак; его старуха-жена выкармливает детей; старуха, затем старик умирают; старик велит приходить на могилу, на третье утро юноша ловит коня; охотится; старшая хатун Мани-Дара в его отсутствие приходит к его сестре, подговаривает попросить брата принести ей 1) ветку дерева сайхан-саглар; конь говорит царевичу, что дерево стерегут три Мангыт-Хая о 15, 25, 35 головах; царевич достает, МХ лишь отсекли коню хвост, дерево стало давать все, что пожелаешь; 2) взять в жены Сайхан-Саранэ, дочь Дзандан-тенгир; конь переносит хозяина через опасный лес, гору, огненное море; царевич возвращается с СС, та по дороге превращает ранее ставших деревьями и камнями людей снова в людей; сестра выходит за богатыря; СС велит разрыть старую могилу, выбросить собачьи кости, принести человечьи, оживляет мать мужа; та прощает БДХ; бросив золу, СС превращает ЦГ в кабана, 502 жен в диких свиней]: Беннигсен 1912: 44-55

Западная Сибирь. Ненцы (Ямало-Ненецкий авт. округ) [у Русского-Купца три сына; старшие заработали деньги, младший дурак; кто-то похитил все золото, убил коров; в саду есть лиственница, ночью на ней вырастает золото, к утру его кто-то съедает; двое сыновей сторожат, засыпают; дурак наполнил карманы золотом, видит птицу, клюющую золото, вырывает у нее золотое перо; отец хвалит его, семья снова богата, старшие братья идут искать золотую птицу, пропадают; дурак идет искать братьев, его заносит снегом; Восьмиухая-Медведица-Мать с восьмью ногами, прилетает, спасает его, они обращаются друг к другу как мать (бабушка) и сын; он три дня карабкается ей на спину; она по воздуху приносит его в церковь, там он берет птицу; когда хочет взять клетку, колокола звонят; его хватают, приводят к Царю-Огня, тот согласен менять птицу на Коня-с-Золотым-Обличьем; (то же, когда берет уздечку, звонят колокола); Царь согласен менять на Солнцеликую-Красавицу; вопреки предупреждению берет и кольцо; говорит ее отцу Царю-Солнца, что сам он сына Царя-Неба; тот велит привести Зверя, это Восьмиухая-Медведица-Мать с восемью ногами; ее запирают в сундук, он получает жену, уезжает; она нагоняет их по воздуху, они пересаживаются на нее; она принимает облик Солнцеликой-Красавицы, меняет себя на коня; то же с птицей; на остановке братья отрубают дураку голову, Медведица его оживляет, делает сопливым мальчишкой; тот приходит на свадьбу своей жены, открывается ей; братьев изгоняют]: Пушкарева, Хомич 2001, № 4: 177-219; лесные ненцы (1914 г. на р. Майковской) [сын старушки (Sohn der Mütterchen; СС), вопреки ее запрету, идет вверх по реке, встречает великана-людоеда; они привязывают друг друга к лиственнице, СС обрывает путы, великан нет, но затем вырывает лиственницу с корнем; требует добыть ему дочь женщины-Солнца; матушка говорит, что этот великан убил отца СС; СС идет, встречает, не убивает, берет в спутники Лису, Росомаху, Волка, Медведя, Орла; Солнце согласна отдать дочь, если СС ее найдет; он видит сундук, прикрепленный на небе в отверстии-звезде (звезды - отверстия в небе); сбивает стрелой, Орел его подхватывает, роняет в море, птица kari ныряет и достает, в сундуке три яйца, в них дочь Солнца; все идут назад; Лиса похищает яйцо, скрывается в норе, Медведь ее ловит; СС приходит к матери, та едва жива, он приводит ее в чувство, берет яйцо в постель, утром там женщина; великан-людоед ушел под землю]: Lehtisalo 1947, № 50: 132-147.

Восточная Сибирь. Эвенки Китая [клыкастый демон-людоед живет на горе во дворце из человеческих костей; группа эвенков пришла жить поблизости; демон написал в реку, выпившие воды люди и лошади умерли; у стариков из пяти детей остался младший Altanie; они перекочевали подальше к лесистой горе; когда развели огонь, среди пламени появилось лицо старой хозяйки огня; она сказала, что душа их сына в берестяном ящике на сосне над рекой там, откуда они ушли; ее надо скорее забрать, иначе демон ее найдет; А. отправился на коне; по дороге подстрелил лань с 6 отростками рогов; когда свежевал, подошел другой охотник, пожаловался, что ничего не добыл; А. поделился с ним мясом; охотник рассказал, что его отец ослеп, братья и сестры еще малы; А. отдал ему остальное мясо; на месте прежнего лагеря А. хотел напиться воды из речки; белый лис велел не пить – умрешь; рассказал про демона, отравившего речку; он уже забрал душу А. и играет с ней; если бросит в вино, А. умрет; А. догадался, что лис – это тот охотник, которому он отдал мясо; во дворце демона А. выбил кубок с вином из его рук, попытался схватить душу, но не успел; демон повесил А. и его коня на дереве, чтобы зажарить живьем; но согласился вернуть душу, если А. добудет ему дочь вождя племени с восточной горы; там решили сделать куклу; демон поверил, вернул А. душу, тот повесил ее себе на грудь; люди из кортежа мнимой невесты убили слуг демона, подожгли дворец; демон увидел, что перед ним кукла, но в это время ворвались воины и зарубили его]: Bäcker 1988, № 26: 189-197; центральные якуты (Мегюрёнский наслег Мегинского улуса Якутского округа) [Эр Соготох (ЭС) отправляется в богатырский поход по велению верховных божеств. Его передали ему трое божьих стремянных на молочно-белых конях с серебряными жезлами. ЭС едет к 8 кузнецов родоначальнику Гибель Дуодарба — Черному Кузнецу за доспехами. Кузнец в качестве платы просит Эр Соготоха добыть ему в жены Никы Харахсын, младшую дочь Арсана Дуолая – родоначальника 8 колен. ЭС на лыжах (он пеший богатырь, не владеет конем) отправляется в Нижний мир. По дороге сообщает кукушке, зачем едет. Превратившаяся в мышь Никы Харахсын подслушивает и радуется, что за ней приехали. Арсан Дуолай велит своей старухе принести одежду, которую он носил в молодости. Его облачают в железную куртку, железные штаны, железные сапоги и железную шляпу, выводят во двор на железных костылях. «Ну, покажите мне этого человека!» Один парень с железным крюком взбегает вверх по его груди, цепляет и тянет вниз его нижние веки. Другой с крюком взбегает вверх по его хребту, упираясь ногами в его рябое каменное темя, цепляет и тянет вверх его верхние веки. Арсан Дуолай: «Фу! Не даю дитя моё. Для дитяти моего не подходишь ты! Уведите меня, парни!» Открывает железный амбар, где скован цепями огромный демон, велит состязаться с приезжим, кормит его конями и коровами. ЭС побеждает демона в единоборстве, рассекает ему сердце и жилу у хребта, тот просит поразить его ещё раз. ЭС: на добрую лошадь одна плеть, а у хорошего человека слово одно, через 30 дней демон издох. ЭС развеяо его прах во славу солнца и месяца, забрал Никы Харахсын и привел ее к Черному Кузнецу]: Ястремский 1929: 19-20.

Амур - Сахалин. Нанайцы [старик говорит, что придет людоед бусеу , уезжает с женой и внуком; внук вспоминает, что забыл связку золотых и серебряных козульих бабок, возвращается в фанзу; пытается незаметно унести бабки, но старик хватает его коня за хвост; мальчик очнулся в незнакомой фанзе, старик велит ему не уходить далеко; однажды он отходит подальше, находит в амбаре множество мальчиков-подростков; старик готовит их в работники, когда женится на живущей за морем Джиаданкан-фуджи; мальчик выпускает пленников, а старик отправляет его самого за Д.; Лиса помогает ему, с неба падают соболи, белки; Лиса превращается в сокола, заманивает Д.; та соглашается выйти за юношу, если он убьет старика; Лиса перегрызает старику горло; юноша возвращается к родителям с двумя женами – Ф. и Лисой, ставшей женщиной]: Шимкевич 1896: 119-122 (=Сем, Сем 2020, № 67: 321-323).

( Ср. СЗ Амазония. {В данном случае дочь Грома есть не брачный партнер, а объект, принадлежащий опасному персонажу}. Макуна [ягуары съедают женщину; младенец Ри Хако Макë прыгает из ее утробы в реку, его ловят сестры Умавадë – змея-радуги; он убивает ягуаров; У. лечит спасшегося ягуара, пытается убить Р.; 1) поджигает срубленную на участке растительность, послав туда Р., тот превращается в рыбку, прыгает в воду; 2) велит привести дочь Грома; У. застает Грома спящим, подменяет палицу Грома своей, убивает Грома и его дочь, приходит к У.]: Trupp 1977: 50-56).