Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27R. Сходить на тот свет. (.14.).21.-.24.27.-.34.36.

Дающий задания требует принести вещь или весть с того

света.

Тибетцы, лепча, мейтеи, инта, палаунг, кашмирцы, ассамцы, бенгальцы, лода, гагаузы, молдаване, боснийцы, албанцы, русские (Псковская, Орловская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Закарпатье, Гуцульщина, Галиция, Ивано-Франковщина, Волынь, Подолие, Покутье, Киевская, Полтавская), белорусы, абхазы, адыги, ингуши, ногайцы, кумыки, арарцы, таты, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, персы, белуджи, горные таджики, таджики, таджики Систана, ваханцы, шугнанцы, язгулямцы, узбеки, бухарские арабы, туркмены, (сарыкольцы), восточные саамы, латыши, Лутси, мари, башкиры, казахи (включая китайских), каракалпаки, киргизы, сибирские татары (барабинские), алтайцы, хакасы, тувинцы, прибайкальские буряты, халха-монголы, северо-восточные якуты.

( Ср. Северная Африка. Арабы Мавритании [шестеро сыновей женаты, младший еще холост; поскакал на коне, встретил девушку, она сказала, что ее мать гуль, согласилась стать женой юноши; они поскакали к нему домой; мать-гуль в образе смерча преследует; дочь бросила колючки (точнее иглы из колючек, épines pour coudre), появился (колючий) лес; преследовательница его преодолела, стала смерчем, змеей, дочь бросила горсть песка, возникли дюны; беглецы достигли дома, но гуль успела коснуться дочери и та сделалась обезьяной; «Это я тебя всему научила», – сказала гуль дочери; старуха донесла султану, что его сын женился на обезьяне; султан потребовал от всех невесток соткать женское покрывало; ткань обезьяны лучшая; то же – приготовить кускус; султан велит невесткам прийти на смотрины; обезьяна явилась красавицей в сопровождении многочисленных слуг; султан велел развести в яме огонь и бросить туда сына, чтобы завладеть красавицей; гуль незаметно выхватила его из огня, он вернулся в роскошном уборе; сказал отцу, что его нарядили покойные родители султана; султан потребовал, чтобы его тоже бросили в огонь; султан сгорел, сын занял его место]: Tauzin 1993: 155-162).

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы ["рассказы призрака"; царский живописец завидует царскому плотнику; приносит поддельное письмо, будто покойный отец царя просит отправить плотника построить храм; плотник роет подземный ход от дома до места сожжения; возвратившись, якобы, с того света, дает царю письмо с просьбой прислать живописца; обожженный живописец сбегает с костра]: MacDonald 1931: 310-312 (почти то же в Кассис 1962: 36-39 и в Shelton 1925, № 9: 46-49, но живописец сгорает); лепча [у царя Pid-no на службе семь опасных демонов; Tashey-thing устраивает так, что купец потерял свою бездетную жену; после этого женщина родила сына; запрещала ему выходить из дома; он увидел чудесный цветок в зубах лисы, погнался за ней, добыл, вернулся, отнес царю; демоны посоветовали того послать юношу принести много таких цветов; нищий обещает помочь юноше; юноша проходит страны голубей, попугаев, павлинов; царь каждой обещает ему дочь, если тот принесет и ему цветок; нищий вихрем переносит юношу через море во дворец пяти демонов (у них одна, две.. пять голов); в саду кусты с драгоценными цветами; юноша прячется, видит, как демон вынимает, сращивает живой и мертвой (белой и черной) водой части тела девушки; уходя, разбирает ее вновь; юноша оживляет ее, они берут воду и нож демона, цветы, возвращаются; демоны плывут через море, тонут; юноша получает дочерей царя, голубей и др.; приносит цветы царю; тот велит создать дворец, сад, лес, украсить дворец; голуби, попугаи, павлины все исполняют; царь велит объяснить источник реки Tisla (для этого надо подняться на небо); жена расчленяет юношу, говорит, что тот через неделю вернется с неба, расскажет; когда оживляет юношу, тот говорит, что небесный отец не узнал его, он расскажет секрет семи братьям; семь демонов позволяют себя расчленить, умирают; юноша становится царским советником]: Stocks 1925, № XXVII: 420-427; мейтеи [Chandrakangan нашел золотой лотос, а его дед подарил его королю; король потребовал еще один для королевы; Ч. отправился на поиски, добрался до нижнего мира и вернулся оттуда с тремя дочерями Индры и множеством лотосов; тогда король велит Ч. собрать высыпанные в пруд рис и затоптанные в грязь семена горчицы; его жены Nganu Leima (предводительница уток) и Khunu Leima (предводительница голубей) велели своим подданным исполнить задание; король велит зарыть Ч. и развести на этом месте жаркий костер, а если тот выживет, то получит полцарства; третья жена Sabi (острозубое животное) прорыла подземный ход, по которому Ч. ушел, а вернувшись, сказал королю, что он может увидеть своих предков, если пройдет ту же процедуру; король сгорел]: Singh 1993: 10-11; мейтеи [когда сын вдовы достиг возраста 14 лет, она стал зарабатывать на жизнь рыбной ловлей; однажды вместо рыбы выудил чудесный цветок, превращающий стариков в молодых; вдова отдала его брату, а тот – королю; король велел юноше добыть второй цветок – для королевы; юноша отправился на поиски; по пути женился на дочери царя крыс; на принцессе Nganuleima; на дочери царя голубей; тот показал, где растут такие цветы; юноша вернулся с цветком и с тремя женами; королевский цирюльник советует королю велеть юноше собрать рассыпанные среди мелких камней семена горчицы (голуби собрали); то же с двумя другими заданиями (не названы); сходить в страну смерти и разузнать там о королевских предках; юноша говорит, что побывал в стране смерти и там ждут цирюльника короля; юноша стал королевским министром]: Oinam et al. s.a.

Бирма – Индокитай. Инта [главный министра завидует зодчему; подговаривает шаманку сказать, что покойный отец короля нуждается во дворце; зодчий роет в доме подземный ход, разводит перед ним огонь, делает вид, что прыгает в огонь; через год возвращается с просьбой покойного короля прислать первого министра; тот прыгает в огонь, сгорает]: Касевич, Осипов 1976, № 49: 162-164; палаунг [хитрец Аки обещает королю на спор обмануть его; предлагает отправить его в страну мертвых проведать отца короля; король велит связать А., оставить на помосте над горячим источником; если за 7 дней он не посетит страны мертвых, его утопят в источнике; А. говорит проходящему купцу, что лечит глаза, купец меняется с ним местами, его топят, А. забирает его товары, уходит, покупает подарки для короля, говорит, что их послал ему его отец; король просит отправить и его в мир мертвых, его топят; А. делает в баньяне дупло, вещает оттуда женам короля, мнимый дух баньяна велит сделать королем А.; ночью А. подговаривает слуг бегать вокруг дворца, изображая духов-натов, грозящих бедствиями, если А. не станет королем; жены прежнего короля признают его]: Касевич, Осипов 1976, № 143: 326-330.

Южная Азия. Кашмирцы : Зограф 1964 [сирота Акхун встречает фею Лалмаль; та обещает помогать ему, если он не станет добиваться ее любви; учит, как отличить поддельную жемчужину; царь назначает его казначеем, прежний подговаривает давать трудные поручения, Л. учит, что делать; 1) достать райское ожерелье; к источнику спустится купаться небесная пери, надо спрятать одежду, та принесет взамен ожерелье; 2) с погребального костра отправиться в рай, передать весточку покойному царю; Л. велит попросить у царя половину казны на расходы, сесть на костре на ковер, он незаметно унесет в хижину Л.; та велит отнести царю письмо и золотое и серебряное яблоки; в письме покойный отец царя просит прислать бывшего казначея и главного советника; оба гибнут в огне; А. становится главным советником; после этого Л. соглашается стать женой А.]: 262-267 (=1976: 94-97); Stein, Grierson 1923, № 12 [ахун (религиозный учитель) спрашивает четырех сыновей, чем те хотели бы заниматься; трое хотят идти по стопам отца, четвертый желает быть вором; пробирается во дворец, там визирь и царевна готовятся к побегу; визирь отправляет царевну с вором, сам должен задержаться; утром царевна видит, что с ней не визирь, становится женой юноши; тот нанимается к царю конюхом; ювелир приносит два рубина, юноша говорит, что в одном червоточина, оказывается прав; его назначают смотрителем самоцветов; визирь хочет завладеть женой юноши, для этого подговаривает дочь царя попросить второй такой же рубин, как принесенный ювелиром (не дефектный, а дорогой), и послать за ним юношу; через месяц жена дает юноше рубин, который подобрала в реке, тот приносит его царю; визирь предлагает потребовать рубиновое ожерелье; жена велит юноше спрятаться у реки, прилетят 6 небесных фей, а затем седьмая; надо спрятать ее одежду; фея Лалмаль вынуждена пойти с юношей, когда она говорит, с ее губ падают рубины; он приносит царю рубины; брадобрей сообщает визирю, что у юноши появилась вторая жена; пусть визирь возьмет одну, а он, брадобрей, вторую; визирь предлагает послать юношу за браслетом; Л. посылает мужа с письмом к источнику, у которого он ее встретил; юноша берет браслет, оторвав руку, которая его протянула; визирь: второй браслет; Л. посылает мужа с кольцом, оно открывает вход в нижний мир; девушка, к которой обращается юноша, есть дочь женщины, которой он оторвал руку; чтобы его спасти, девушка превратила его в камешек, взяла с матери клятву; мать послала юношу с письмом к своим сыновьям с приказание его убить; дочь подменила приказанием прийти к ней на свадьбу; дала съедобный горох, надо лишь делать вид, что он ест несъедобный; дала железные когти – братья попросят почесать им спину; он все сделал, демоны сказали, что их вызывает Соломон, не пришли; юноша берет дочь демоницы в жены, просит в подарок летающую шкуру (т.е. ковер-самолет); приносит браслет; брадобрей: у него третья жена, ее должен получить царь; царь велит юноше принести известия от умершего царя-отца и райский плод; юноша велит разложить костер, улетает с него на ковре-самолете; жена-фея делает плод из семи металлов, пишет письмо от имени умершего царя: прибудь с визирем и брадобреем; те сгорели; пришел первый визирь, юноша отдал ему его невесту, фею отправил в ее мир, сам остался с третьей женой; тот визирь стал царем, юноша – визирем]: 85-105; ассамцы [хромой принц вместе с братьями (единокровными – stepbrothers) отправляется добыть дерево, на котором висят драгоценности; добывает дочерей царя Смерти, царя Голубей, царя Нагов, царя Змей, царя вееров (Fans), царя Стервятников, а также и дерево; на обратном пути братья его убивают, завладевают принцессами и сундуком с находящимся внутри дерево; сундук может открыть лишь сам хромой принц; дочь царя Смерти его оживляет; принц сделан министром, его братьев казнят; брадобрей подговаривает царя дать принцу трудные поручения; 1) разбросать семена чечевицы (pulses) и горчицы и за ночь собрать и разделить их (голуби исполнили); 2) за ночь выкопать два водоема и поселить в них нагов (наги исполнили); 3) основать змеиное царство (змеи исполнили); 4) добыть для царя волшебное кольцо царских предков (веера исполнили); от взмаха одного веера принц умер, попал в загробный мир, добыл получил кольцо, а от взмаха другого – ожил; брадобрей это видел; принц говорит царю, что его предки нуждаются в брадобрее; тот берет оба веера и велит жене оживить его вторым; но жена устала ждать, ударила брадобрея по голове и он умер]: Goswami 1960: 110-111; бенгальцы [богач разорился и умер, его два сына остались сиротами; стали воровать на поле горох; там оказался теленок золотой масти, пошел с младшим братом; старший женился и жена невзлюбила юношу; предложила поискать у него в голове, отрезала голову; теленок нашел тело и голову, соединил, оживил травой; жена старшего брата притворилась больной, потребовала крови теленка; тот предложил мяснику взять кровь, но не мясо; кровь и мясо, но не кости; это не помогло; тогда теленок и юноша убежали; достигнув острова пери, теленок умер, рассказав перед этим, что надо делать; сперва прилетели пери, но не тронули тушу; затем прилетела птица Gorur; юноша ее схватил и отпустил после того, как она отдала свою дочь в жены; жена создала дом, они хорошо зажили; однажды туда забежал царский конь; жена ударила его ладонью по лбу; увидев отпечаток прекрасной ладони, царь захотел отнять женщину; потребовал от ее мужа 1) за ночь собрать разбросанные по вспаханном полю сто мер горчичных зерен (птицы собрали; царь птиц, т.е. Gorur, заметил, что одного зернышка нет и нашел его в глазу слепой птички); 2) принести молока тигрицы (жена учит поджечь лес, тигрица побежит, оставив тигрят; их надо кормить, благодарная тигрица даст молока; человек принес царю молоко, а рядом с ним тигренок); 3) сходить на небо проведать родителей царя; жена незаметно забрала мужа с погребального костра и полгода прятала в подземном помещении; через год человек пришел к царю и сказал, что предки царя благоденствуют, но у них нет цирюльника, поэтому просят прислать (трудные задачи герою царь придумывал по наущению цирюльника); цирюльника сожгли, царь одарил человека и назначил визирем]: Devi 1915: 84-96; тамилы [царь спрашивает семерых сыновей, чем бы каждый хотел быть занят в эту прохладную ночь; один хочет вторгнуться к соседям во главе войска, другой – заниматься ирригацией, третий – охотой и т.п.; седьмой – чтобы рядом с ним были 4 жены, дочери Индры, Агни, Варуны и Адишешы; отец в бешенстве велит казнить сына, мать предупреждает того, велит бежать; палачи принесли царю кровь животного; принц живет у старухи и пасет скот; вопреки запрету, идет на север, забирается на фруктовое дерево и видит купающуюся в пруду дочь Индры; похищает ее одежду, бежит, она просит его оглянуться, он превращается в камень, дочь Индры возвращается на небо вместе с четырьмя другими девами; старуха оживила принца, велела в следующий раз не оглядываться, а принести одежду ей; превратила принца в трехлетнего ребенка, зашив одежду ему в бедро; дала дочери Индры свою одежду, та осталась жить со старухой; та убедила ее выйти за принца, превратив того снова в юношу; через полгода посылает их жить одних, велев принцу не отдавать жене ее небесной одежды; они приходят в город, визирь советует царю отобрать жену, для этого притвориться больным, послать принца за змеиным ядом; жена дает записку для дяди, велит опустить в любой муравейник; тот посылает принцу необходимый яд и еще одну жену {дочь Адишешы?}; когда пакет с ядом приоткрыли, он сжег половину леса; визирь предлагает послать принца за жиром кита; жены написали записку своему дяде Варуне, господину морей, тот прислал дочь и жир; визирь: послать принца передать послания умершим; жены пишут письмо Агни, принц бросает его в огонь, прыгает сам, возвращается к женам, а затем выходит из огня невредимым, якобы, с ответами на письма царя и придворных; в них умершие просят их навестить; царь и все прочие бросились в огонь и сгорели; принц с четырьмя женами идет к отцу; на середине пути жены создают великолепный город; отец же принца был лишен власти врагами, со всей семьей занимается сбором хвороста; они приходят в город, сын и невестки приветствуют их; однажды принц отправился на охоту, вынув из бедра зашитую в нем одежду дочери Индры и отдал ее матери; та показала невесткам и они улетели на небо, а город и все имущество исчезли; принц отправился к старухе, которая помогла добыть дочь Индры; по пути спас из реки муравьев, лягушку, сверчка, умиравших без воды; старуха послала его сидеть у тропы, по которой каждый день проходили те небесные девы после купанья; на 40-ой день они согласились поднять его к Индре на небо; перенесли, превратив в лягушку; Индра согласен отдать ему дочь, но он должен выполнить три задачи, чтобы получить ее сестер; 1) вновь собрать засеянный сезам (муравьи собрали); 2) достать кольцо из колодца со змеями (лягушки ныряют в колодец, большинство съедено змеями, но одна достает кольцо); 3) одним ударом срубить 7 сросшихся платанов (дочь Агни сама это делает); 4) И. придал всем четырем девам одинаковый облик, велел опознать свою дочь (сверчок прыгнул ей на ногу); принц с четырьмя женами возвращается на землю, возвращает город и власть]: Natesa Sastri 1886: 80-119; сингалы : Волхонский, Солнцева 1985, № 77 [два старших сына отвечают царю, что луна хороша тем, что освещает дорогу; младший - что при ее свете принцессы цветов могут кататься на своей колеснице; царь велит отвести его в лес и убить; он прячется, зарывшись в песок, палач убивает хамелеона; принц нашел в цветах двух принцесс, они выросли, пошли с ним, живут у вдовы; царь (очевидно, надеясь завладеть принцессами) дает принцу трудные поручения; принцессы учат, как их исполнить; 1) принести голубые цветы (они растут у берега, крокодил не съел принца; в одном цветке он нашел третью принцессу); 2) сходить в мир нагов; принцессы роют ход к ходу, который велел вырыть царь, дают принцу волшебный песок; царь велит закрыть, утрамбовать свой ход; принц возвращается по другому, говорит царю, что покойный отец его зовет; царь уходит под землю, вход засыпан, царь гибнет; министры делают принца царем, когда слон останавливается у его дома; принц вызывает к себе родителей и братьев, делает отца царем, братьев министрами, сам с принцессами уходит], 89 [видя птичку, царь с женой спорят, это самец или самка; царица проигрывает, уходит, рожает сына, в высохшем русле реки подбирает драгоценный камень; ребенок тут же перестает плакать; сын подрос, мать посылает его продать камень на базаре, но никто не способен определить цену; царь приглашает юношу и его мать жить во дворце, ибо и он не имеет денег, чтобы оплатить стоимость камня полностью; отправляет юношу за вторым камнем; юноша приходит к реке, Якшини объясняет, что она дочь ее хозяина, они охраняют драгоценные камни; она бежит с юношей; сплевывает драгоценные камни; царь хочет сам завладеть Якшини; министр советует отправить юношу навестить покойных родителей царя; его замуровывают в подземном ходе, Якшини посылает крыс (их хозяйка - ее сестра) прорыть другой ход, наряжает мужа в драгоценную одежду; царь верит, что юноша ходил на тот свет, сам спускается в подземелье, замурован; юноша воцаряется]: 164-169, 211-216.

Малайзия – Индонезия. Лода (Хальмахера), минахаса , тораджа , Сумбава , Savoe, дусун [слуга царя видит в доме героя трех красавиц – жену героя и ее двух сестер; чтобы завладеть женщинами, царь посылает героя навестить на небе царских предков; женщины делают и оживляют куклу в образе героя, сжигают ее; через три дня герой возвращается, якобы, с неба с подарками для царя; царь и придворные просят сжечь и их; герой разрешает народу разобрать царские сокровища]: Dixon 1916: 199-201.

Балканы. Гагаузы [вдовый царь велит трем сыновьям пустить стрелы, куда упадут, там и судьба; у старших упали к девушкам, у младшего к черепахе; он приносит черепаху домой, возвратившись с охоты, находит еду приготовленной; он прячется, хватает девушку, выбрасывает черепаший панцирь; царь-отец хочет сноху себе, велит сыну принести с того света обручальное кольцо умершей матери; жена учит идти к морю, крикнуть в дыру, выйдет ее мать, даст ключ от земных замков; он открывает землю, идет, видит тучное стадо на сухом лугу, тощее – на изобильном; по пути море просит парня узнать у Бога, почему в нем, море, нет рыбы; у воды сидит человек, горит, выходят черный и белый бараны, каждый хочет потушить пламя, дерутся, а человек опять загорается; просит узнать, почему он горит; во дворце Солнца солнцева мать говорит, что кольцо у Солнца, вернется и даст; Солнце дает кольцо, плачет, потому что в городе люди ходят за нуждой секретно, а в поле открыто; парень идет назад; старик объясняет, что тучный скот – творившие милостыню, а худой – творившие милостыню, оглядываясь; горевший человек – кто судил один раз праведно, а другой неправедно; парень отдал кольцо царю, тот сразу умер]: Мошков 1904, № 29: 39-41; молдаване [боярин Марку Богатый утроил пир; бедного старика прогнали; он заночевал в бедном доме; хозяйка слышит, как ночью его несколько раз кто-то спрашивает о судьбе очередного новорожденного; про третьего говорит, что ему достанется все имущество МБ; женщина сообщает об этом МБ; тот находит дом, в котором женщина родила в этот час 13-го ребенка, убеждает отдать ему новорожденного, бросает его в заросли; бездетный батрак его подобрал; узнав об этом, МБ купил младенца, спустил по реке в бочке, его подобрали работники на сукновальне; МБ спрашивает, кто делает такое хорошее сукно, ему рассказали историю про найденыша; МБ отправляет юношу с письмом к себе домой, в нем приказ сжечь подателя; пчела просит прогнать медведя, в благодарность подменяет письмо приказом женить подателя на дочери; вернувшись, МБ посылает зятя на тот свет за перстнем покойной матери; по пути человек, сидящий в реке и мучающийся от жажды, просит узнать, долго ли мучиться; из одного бочонка вино льется через край, другой рассохся; в овраге поп, просит есть, изо рта выходит змея; за столом голодные не могут донести пищу до рта, просят узнать у Вельзевула Древнего, долго ли им страдать; солдат у врат ада просит узнать, долго ли ему стоять; старуха прячет юношу, расспрашивает Вельзевула; тот обещает принести перстень; мучающийся от жажды был жестоким и жадным богачом, мучиться ему во веки веков; то же поп Калач ­– жестокий и жадный сквернослов; бочонки: есть бедные и богатые; голодные за столом должны кормить друг друга; стража ада скоро сменит МБ; юноша вернулся, МБ пошел проверить известья, стал стражем ада]: Молдавские сказки 1968: 346-360; босницы [благонравная и прекрасноволосая дочь бедной вдовы отвергает женихов; мать прогнала ее в лес: станешь медвежьей царицей; медведь отнес ее в свое логово; уходя, загораживал выход камнем, но она и не помышляла бежать; родила золотоволосую девочку с такими же умными глазами, как у медведя-отца; медведь: сын был бы в меня и унаследовал мое царство, а дочь пусть будет царицей среди людей; медведь положил свою корону в колыбель дочери и ушел умереть; медведи похоронили его; жена медведя превратила дочь в жабу и спрятала под камнем; у короля же три сына; отец велит им взять луки и пустить стрелы с вершины башни; старшие пустили стрелы в соседнее царство и привели принцесс; младший пустил стрелу в сторону леса; нашел стрелу на пихте над пещерой, а вокруг все прибрано; хотел пнуть жабу, а она: не бей, я – (твое) счастье; он принес ее домой; заметили, что хотя слуга приносил в комнату принца еду, как положено, затем там все перевернуто; принц вошел и увидел девушку в короне; открыл шкаф и бросил жабью кожу в огонь; принц представил невесту отцу; тот велел трем невесткам поесть; старшие сбросили крошки на ковер, а младшая – на тарелку, и они превратились в дукаты; после этого царь потребовал от сына отдать волшебницу ему самому; тот не согласен; тогда пусть сошьет из одного куска ткани одежду для всех солдат; невеста: иди туда, где нашел меня и крикни «Пылающие волосы – появись!» Скажи моей матери, что нужно, она все сделает; та все дала; второе задание: сварить в котле еду на всех солдат; то же; принести кольцо, которое покойная супруга короля унесла в иной мир; невеста: иди спроси мать, что делать; мать невесты велела молчать и повела вглубь пещеры; одна змея ворует яйца другой (девушка превращена в змею за то, что при жизни тайком брала яйца у матери); мужчина и женщина повешены за ноги, спиной друг к другу (при жизни супруги ссорились); младенец повешен, собака слизывает капающую кровь (собака – женщина, задушившая своего ребенка); двоих мужчин жарят на вертелах, а они жалуются на холод (при жизни воровали изгороди на дрова); покойная королева – мать принца, варится в кипятке; протянула руку и велела сыну снять с ее пальца кольцо; пусть король заплатит за 30 вишен, за которые она не расплатилась – единственное, за что ее могли наказать; вернувшись, принц обо всем рассказал королю; тот созвал народ; узнав, кому задолжала жена, отдал тому бедняку деньги; принц вернулся к пещере и мать невесты показала, как мать принца вышла из кипятка по золотому мосту и была спасена; свадьба трех принцев; король передал власть младшему]: Preindlsberger-Mrazovic 1905: 81-94; албанцы [сын спрашивает мать, кем был его умерший отец; та не хочет говорить, затем признается, что охотником; юноша находит, приводит в порядок отцовское ружье, делается хорошим охотником; в далеком лесу видит висящие на дереве куски мяса; касается их, мясо превращается в Красу Мира; она объясняет, что черный карлик является по ночам, оживляет ее, а, уходя утром, снова рубит на части; под деревом юноша подобрал два драгоценных камня, не сказав об этом красавице; привел ее к матери; в это время умер король, новый запретил зажигать огни; юноша не знал, что взятые им камни светятся; юноше пришлось принести камни во дворец; по пути визирь уговаривал продать их ему, но юноша отдал королю; чтобы отомстить, визирь сказал королю, что юноша может принести много таких камней; жена велит ее ударить, чтобы слезы наполнили котелок; этими слезами надо оросить в горах камни; юноша принес королю камни построить дворец, тот доволен; однажды убил рысь, вопреки совету жены, понес шкуру королю; снова отказал визирю, который хотел сам ее купить; тот подговорил короля велеть принести много шкур, чтобы украсить весь дворец; жена велит наполнить источник вином, рыси напьются и опьянеют; король получил шкуры; визирь предлагает послать весточку умершему королю, чтобы и он порадовался богатству сына; жена велит предложить, чтобы все жители написали письма на тот свет; велит мужу их повезти на коне и незаметно вернуться; держит мужа и коня впроголодь, чтобы люди поверили, будто те побывали на том свете; пишет ответы на все письма; в ответ королю его покойный отец просит прислать визиря; визирь требует, что юноша остался в живых в кипящем масле; жена дает ему травы, которой карлик ее оживлял; юноша невредим; король велит бросить визиря в кипящее масло, делает визирем юношу]: Pedersen 1898, № 8: 53-67.

Средняя Европа. Русские (Псковская, Орловская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Закарпатье, Гуцульщина, Галиция, Ивано-Франковщина, Волынь, Подолие, Покутье, Киевская, Полтавская), белорусы [ Красавица-жена (Поручение на тот свет) : герой получает жену от бога за то, что жег ладан, благоухание которого дошло до неба; царь (барин), чтобы овладеть этой красавицей, посылает мужа на тот свет; с помощью жены муж выполняет поручение]: СУС 1979, № 465С: 138; украинцы (Полтавская, Гадяч, ок. 1878) [Данило служит несколько лет, но живет очень бедно. Заходит в дом, где у порога лежит камень (чтобы не было грязи), Данило нанимается работать к хозяину дома за этот камень. Через год службы получает камень – он разбивается в его руках. Данило подбирает осколок горшка, зажигает ладан. Бог присылает ангела, тот спрашивает, пытается ли Данило угодить Богу. Данило жалуется, что не имеет ничего вне зависимости от того, получает ли он награду за свою службу или нет. Ангел спрашивает, чего он хочет: здоровья, богатства или разумную жену, тот спрашивает у трех пахарей, двое не знают, третий выбирает разумную жену, то же говорит Данило и засыпает на могиле. Дочь святого Петра является Даниле и говорит, что нужно идти в усадьбу его отца. Данило: ее нет, оказывается, есть («так Бог дал, шо стало»), она спрашивает, где он хранит заработанные деньги – ищет и находит, они венчаются и живут в отцовском доме. Пан влюбляется в жену Данилы, грозит отнять ее, если он не выполнит задания: сварить пиво, изготовить живые гусли, ему помогает жена. Он привозит гусли пану, начинает играть – танцуют пан с женой и все животные на дворе. Пан просит отправиться на тот свет и узнать, где отец спрятал деньги, жена дает Даниле клубок, он узнает, что деньги под задним крыльцом под железным листом. Данило рассказывает пану, тот не верит, он показывает записку от отца – тот находит деньги, отдает половину Даниле]: Рудченко 1870, № 34: 153-156; белорусы (Минская, Туров) [резюме сказки из рукописи М.Ф. Кривошапкина «О Волыни и Минском Полесье» (1898-1899 гг.): Иван бездольный «купил кота, за коего получил потом торбу золота; на золото купил воз ладону, закурил его и выпросил у Бога жену-красавицу, выбрал ее из трех купавшихся барашков; войт хочет отнять у него жену и посылает его сначала на той свит к пановому отцу, а потом на небеса с сонця корону знять; выкупался в горячем молоке от 12 кровиц и стал красавцем, а пан в этом же молоке сварился»]: Зеленин 1914, № 12: 295.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы (с. Лыхны) [Алексей пошел на охоту, в лесной избушке увидел девицу, привел себе; царь потребовал ее уступить, А. отказался; тогда потребовал сходить к покойному отцу и узнать, где тот спрятал золотые кольцо и котел; жена дала две катушки ниток: привяжи к пальцу ноги, следуй за катушками; у моря широкий мост в рай и волоски в ад, отец царя в аду; А. перешел по волоскам; отец царя несет мешок с песком, черти его погоняют и бьют палками; он ответил, где спрятаны золотые вещи, катушки привели А. назад; теперь царь требует принести ему вещь, которую на этом свете никто не видел; жена снова дала катушки, они привели к ее старшей сестре, у которой муж людоед; тот обещал не есть гостя, пошел с ним к своему младшему брату; там другая сестра жены тоже с мужем-людоедом; оттуда они все пошли к третьему брату; один из собравшихся ответил, что знает, где такая вещь; А. пришел ко дворцу; там люди зовут Мишку и требуют от него еду; она появляется; А. поел и предложил Мишке выпить стакан вина; М.: ты первый, кто мне предложил; они пошли вместе; невидимый М. отобрал у крестьянина топорище; они встали на него и переплыли на нем через море; на другом берегу М. накормил войско; войско попросило уступить М. в обмен на коробочку, которую можно превратить во дворец, в пушку и во что угодно; А. уступил, а затем М. к нему вернулся; царь посылает слуг, М. их бьет; царь сам пришел, получил палкой по голове, послал войско, коробочка-пушка стреляет; царь бежал, все досталось Алексею]: Хашба, Кукба 1935: 154-159; адыги [свернувшийся вокруг стада князя (пши) дракон (бляго) обещает вернуть скот, если тот отдаст сына; двое старших отказываются, младший Долетмиз идет, прикладывается к груди нагучицы, та учит бросить бурку черным змеям, сумку – голубым; пройти в дом, где две змеи превратятся в девушек; они советуют попросить у их отца невзрачного коня и сумку с инструментами; по возвращении в селение Д. строят там роскошный дом; двое старших сыновей, отец и колдун стремятся извести Д.; жены помогают выполнить поручения; 1) вернуть табун из-за моря; конь велит обмазать его смолой, песком, побеждает коня джинджиф, тот отдает табун; 2) достать со дня моря золотую палку деда (морской царь отдает ее коню Д.); 3) принести с того света золотые ванну и кумган деда; Д. на коне входит в курган; дед велит спокойно возвращаться домой; братья стали волками, отец – кабаном, они за ним гонятся; колдун умер; Д. спокойно живет с женами]: Хут 1987: 168-176; ингуши [бедный юноша видит сон: слева и справа две золотые башни, две голубки слетели к нему на колени, велят брать то, что судьбой предназначено; он побежал искать старика, чтобы тот рассказал сон, но охотник уговорил рассказать ему и купил сон; собрался заночевать под деревом; подъехал всадник на прекрасном коне, с ним второй без всадника; всадник оказался дочерью паччаха, которой старик во сне велел выйти за юношу, ночующего под этим деревом; они приехали в город, стали хорошо жить; паччах приветил юношу; тот зовет его в гости, хотя жена против; в жене хозяина паччах узнал дочь соседнего паччаха, за которую раньше сватался; старик предложил паччаху притвориться больным и послать юношу за лечебным цветком; жена учит спрятать одежду птицы с красной головой – она будет купаться в озере раздевшись, а белоголовая и черноголовая одетыми; птица исполнит желания; жена дала кольцо, птица увидела, надела, стала девушкой, она сестра жены юноши, должна быть его второй женой; юноша привез вторую жену и цветок; паччах требует свиданья со своим умершим отцом; две птицы подняли юношу и паччаха на небо; юношу белоголовая спустила назад, а черноголовая вернулась одна и сказала, что тело паччаха его отец бросил в море, а душу Бог отправил в ад; юноша стал паччахом двух стран, мужем двух жен; сон исполнился]: Танкиева 2003: 314-321; ногайцы : Ногай 1979: № 15 [аздаа велит пастуху либо отдать сына, либо самому умереть; лишь младший из троих сыновей соглашается отправиться к аздаа; тот выдает за юношу свою дочь; велит не ездить на юг; конь говорит, что там живущий в озере бык не дает воды, за глоток воды люди отдают ему своих детей; юноша убивает быка, аздаа готов выполнить три его желания; жена велит просить разрешения вернуться домой, взять серую кобылицу и черный оселок; юноша с женой уезжают, оселок выполняет желания (появляются дом, еда); по предложению завистливых братьев, отец юноши велит принести ему золотое кольцо с пальца его умершего отца; жена учит попросить у кладбищенского старика кольцо, бросить земли на братьев, те превращаются в пятнистых свиней], 23 [сирота видит сон: у изголовья луна, у ног – солнце, по бокам по звезде; продает сон пастуху за отару; пастух видит, как всадник подъехал к дому, заснул; его окликнула девушка, пастух ответил, велит скакать за ней; утром девушка видит ошибку, но решает, что это судьба; велит отнести золотую ложку в подарок хану и попросить построить им дом на куче золы; велит позвать хана в гости, но войти первым; юноша забыл наставление, первым вошел хан, влюбился; визири советуют не убивать пастуха, а 1) послать его за молоком арабской кобылицы; жена учит приманить кобылицу солью; юноша приносит молоко и приводит саму кобылицу; 2) принести яблоко райской девушки; жена велит идти к озеру, прилетят три голубки, обернутся райскими девушками, надо спрятать одежду одной; юноша приносит хану яблоко, берет райскую девушку второй женой; 3) принести золотое кольцо покойной матери хана и узнать, где та зарыла золото; райская девушка бросает мужа в костер, он выходит с кольцом, говорит, где золото; хан просит и его бросить, сгорает, юношу делают ханом; две жены и двое детей юноши – сбывшийся сон]: 74-77, 120-125; кумыки [жена рожает сорок сыновей, пишет письмо уехавшему мужу-торговцу; тот отвечает, что убьет ее, если по возвращении найдет хоть одного ребенка; она прячет их в яму; через 15 лет торговец находит сыновей, ведет домой; наклоняется над родником, аждаха хватает его, велит отдать младшего; велит юноше 1) привести Бермес, дочь Алмас-хана; по дороге чабан на службе аждаха обещает помочь; к юноше присоединяются меткий стрелок, дойщик оленей, скороход, выпивающий море, волк; побеждают в состязаниях Алмас-хана (победить собаку, победить в беге, провести ночь в раскаленной комнате; юноша привозит женщину; чабан велит ей разбить на кургане жернов, там яйца с душой аждаха; юноша убивает его, берет жену и богатства; 39 братьев завидуют, предлагают отцу послать младшего за зарытым у моря быком; тот приводит его вместе со стадом; то же – конь; отец велит привести с того света от своего умершего отца золотой шест; тот дает, учит превратить им родителей юноши в кабанов (происхождение свиней), братьев в собак]; Мазаев, Касумов 1997(2): 29-37 (=Халилов 1965, № 49: 126-136); аварцы [стрела старшего сына хана падает на крышу дома визиря, среднего – нукера, младшего – в болото; он берет в жены лягушку, хан велит ему жить с ней в лесной хижине; лягушка превращается в красавицу, он сжигает ее кожу, она жалеет об этом; братья завидуют, подговаривают отца 1) послать младшего за мельницей, из которой текут масло, мед и мука; лягушка-теща дает коня, герой приезжает на нем к мельнице, убивает дракона, привозит жернова; 2) спросить покойную мать, где спрятаны сокровища; конь привозит героя к отверстию в земле; мать говорит, где сокровища, желает, чтобы отец и братья ее сына стали собаками; герой вырывает сокровища, собаки убегают в горы]: Саидов, Далгат 1965: 247-253; таты [мачеха ненавидит пасынка и двух падчериц; заставляет девочек перебирать рис и пшено, смешав их с золой; предлагает пасынку сходить на тот свет к его матери; он находит ее, остается жить на том свете; сестры делают лепешки, они катятся, сестры идут за ними искать брата; приходят в дом матери и брата пока тех нет; две мышки съедают лепешки; девочки плачут, поскольку без лепешек не смогут вернуться назад; мышки выводят их, их брата и мать через нору другими ходом; палка брата бьет мачеху до смерти; все довольны]: Кукуллу 1974, № 12: 102-106; грузины : Чиковани 1985, № 4 [град побил поле третьего брата; он нанимается к богачу, получит половину урожая, если сожнет поле за день; осталось увязать один сноп, солнце не вняло просьбе подождать, закатилось; человек уходит ни с чем; нанимается пасти овец, если за четыре года урона не будет, получит половину; по пути домой волк уволок одну овцу, юноша ушел ни с чем; с неба спускаются купаться три дочери солнца, он хватает одну, живет с ней в лачуге; кольцо девушки исполняет желания; юноша приглашает в гости царя, приходят советники, слуга жарит фазана, видит жену юноши, столбенеет от ее красоты, фазан обгорел; советники сообщают царю, тот посылает юношу за золотым руном Солнца; Месяц превращает юношу в иголку, чтобы тот не сгорел, когда приблизится Солнце; Солнце умерил жар, приветствует зятя; юноша бьет дубинкой волка, Илью-громовержца, разоряет сад Солнца; объясняет, почему; Солнце дает руно; царь посылает на тот свет за кольцом своей матери; жена дает яблоко, юноша идет за ним; олень просит принести снадобье – трудно носить рога; тучный бык стоит без еды (верно служил хозяину; все объяснения даются, когда юноша возвращается), тощий - среди еды у ручья (дурно служил); муж и жена свободно лежат на топорище (любили друг друга), другим тесно на бычьей шкуре (не любили друг друга); старуха строит башню из яиц, они падают, бьются (воровала яйца); другая сует в тонур (тонэ) белые хлеба, вынимает черную землю (не давала хлеб путникам); человек – мост через пропасть, по нему ходят (при жизни не пускал через мост); мать царя дает кольцо, проклинает сына; велит, чтобы олень напился майской воды; получив кольцо, царь превращается в зайца, его советники в волков, растерзали его; юноша воцаряется]: 22-26; 1986 [отец велит сыновьям взять жен там, куда упадут пущенные ими стрелы; старший женится на царевне, средний на дочери советника, младший на лягушке; оставаясь одна, Лягушка сбрасывает кожу, делается красавицей, хозяйничает; муж подстерег, бросил кожу в огонь; издеваясь над старшими невестками, жена младшего брата просит прислать бумаги на платье, лошадь, осла или собаку ехать к царю в гости; старшие надевают бумажные платья, едут на кобыле и осле; Лягушка велит мужу привести синего и белого коней, вызывает дождь, платья старших размокли, старшие вернулись, Лягушка с мужем остались у царя; царь хочет отнять у сына жену, дает трудные задачи; 1) вспахать и засеять поле (самодвижущийся плуг все делает), 2) вернуть посеянное зерно (муравьи собрали), 3) построить стену (от луча зеркала возникает), 4) принести с того света кольцо умершей матери; жена расстилает платок – путь на тот свет; по пути муж видит женщину, которая отрывает груди, прилепляет к раскаленным стенкам тонэ (печь для выпечки лепешек); супругов, которым тесно на коровьей шкуре; других, которым не тесно на топорище; пахаря, которого лижут девять пар быков; мать дает кольцо, говорит, что ее муж сгорит в нем; на пути назад человек получает ответы от тех, которых видел; пахарь мучил быков, одни супруги жили в согласии, другие ссорились, женщина не делилась хлебом; сын дает отцу кольцо, тот сгорает]: 136-141; армяне : Арутюнян 1986 [царь велит трем сыновьям пустить стрелы, на чей двор упадет, оттуда взять жену; стрела старшего падает во двор визиря, среднего - назира, младшего - у скалы; она раздвигается, там старуха, дает свою красавицу-дочь; старый царь хочет сноху себе, его жена умирает от горя; он посылает младшего сына к умершей матери за ключами от казны; жена велит пойти к ее матери, та посылает своего сына отнести царевича на тот свет; по пути он видит тучного вола на каменистом пастбище, худого на сочной траве (при жизни первый был худым, второй - жирным), старуху, которая грудью чистит стенки тонира (при жизни чистила их тряпьем); мать сообщает, что ключи под столбом балкона, проклинает мужа; дома царевич находит отца окаменевшим, избран на царство]: 95-97; Богоявленский 1894, № 1 [царь ненавидит младшего сына Сеграна; тот ушел жить в лес; в его избушке кто-то прибирает; он подстерег лягушку, она превратилась в девушку; старшие братья Бала и Мегри находят его и приводят назад во дворец; отец требует 1) принести бревно 50 саженей длиной и толщиной; жена велит попросить свою сестру Море, море дает; 2) котел, чтобы сварить плов для всех людей (то же) 3) ключ от сокровищницы, который покойная мать забрала на тот свет; Море велит ехать на осле через гору, которая расступится, остановится у могилы, на которой осел станет есть ячмень; по пути С. видит страдающих, на обратном пути они рассказывают, за какие грехи наказаны; мать предупреждает, что когда С. привезет отцу ключ, тот умрет; отец умер, С. дружен с братьями]: 156-159; Бунятов и др. 1900, № 5 [трое царевичей пускают стрелы; если стрела упадет в безлюдное место, жениться нельзя; стрела младшего падает у скалы, в ней открывается проход, старуха дает младшую дочь; по возвращении сын узнает, что мать умерла; царь хочет сноху себе, визирь предлагает трудные задачи; 1) принести семилетнюю дань от царя девов (жена велит взять коня и шашку своего брата, с их помощью муж побеждает девов); 2) ковер, на котором поместится войско (теща дает); 3) сходить к покойной матери, узнать, где зарыт клад; старший шурин с царевичем скачут на небо к мертвым; дальше царевич идет один, видит мучающихся за грехи (на обратном пути они рассказывают, за что наказаны); груди женщины сосут щенки; голая мерзнет среди разбросанных шелков; старик черпает и пьет кровь из котла (рядом мясо); тощий бык на тучных лугах, тучный на голой земле; человек лежит мостом поперек воды, вода смывает червей у него с боков, они опять появляются; река с ык на тучных лугах, тучный на голой земле; человек лежит поперек воды, вода смывает червей у него с боков, они опять пореки с черной, красной, желтой полосами воды; мать сперва предлагает перейти реку к ней; узнав, зачем он пришел, дает кольцо, которым запечатали клад; велит сказать царю превратиться в черный камень; так и случилось, царевич занял трон], 6 [бедняку снится на голове солнце, в ногах - луна, на груди – две звезды; пастух покупает сон, отдав за него все стадо; ночью приходит к городу; юноша подъезжает с двумя лошадьми, засыпает; царевна принимает его за своего двоюродного брата, с которым собиралась бежать; они уезжают, она берет пастуха в мужья, одевает в костюм шах-заде, теперь его имя Теймур-шах; местный шах принимает его с почетом, влюбляется в его жену, велит добыть 1) молока морской кобылицы (жена учит напоить ее, налив в яму вина); 2) райских яблок; жена велит поехать на морской кобылице, спрятать одежду младшей из трех купающихся сестер, та стала второй женой, принесла райских яблок; 3) навестить родителей царя; вторая жена велит, чтобы Т. просил царя бросить его в костер, выносит из огня, Т. приходит к царю с мнимой вестью; царь и придворные велят их сжечь, Т. воцаряется; солнце – луна во сне - его жены, сыновья - звезды]: 89-101, 115-124; азербайджанцы : Ахундов 1955: 39-49 [сын умершего птицелова Ибрагим вырастает, мать дает ему дудку и приманки отца, он ловит птицу, все перья которой разного цвета, несущую необыкновенные яйца; мать продает их лавочнику, тот шаху; И. сам несет яйца шаху; оставшийся без дохода лавочник советует шаху попросить у И. 1) саму птицу; 2) самца птицы (И. ловит, приносит); 3) розу из дворца дива; И. находит там красавицу Хуршид, они бегут, забрав золото дива, но забыв розу; дома И. строит дворец, Х. бьет себя по носу, две капли ее крови превращаются в два букета роз; 4) навестить на том свете покойных родителей шаха; Х. советует год попутешествовать, вернуться, сказать, что покойные просят прислать к ним сановника, бывшего лавочника; И. советует лавочнику прыгнуть в колодец; не дождавшись посланца, шах прыгает туда тоже; И. женится на Х.], 106-125 [старик Бахтияр видит во сне, что справа от него взошло солнце, слева луна, над головою звезда; идет странствовать, рассказывает сон молодому пастуху, продает его ему вместе с именем Б.; новый Б. ночует под городской стеной; шахская дочь Перизад-ханум принимает его за своего любовника, бежит с ним, они поселяются в другом городе; местный шах влюбляется в П., визирь советует послать Б. 1) за райским яблоком; П. дает Б. письмо к своей сестре, она жена повелителя дивов; див велит спрятать платье одной из трех дочерей падишаха пери, когда те прилетят купаться в образе голубок; те приносят яблоко; та, чье платье Б. спрятал, возвращается с ним, она Гуризад-ханум; велит отдать шаху обычные яблоки, а райские молодильные оставить себе; 2) розу из сада Гюлистани-Ирем; Г. переносит туда Б., Гюль Гах-Гах-ханум прилетает к нему домой раньше него, смеется, изо рта сыплются розы, Б. приносит их шаху; 3) молоко кобылицы с 40 жеребятами; ГГГ. посылает Б. к старику, тот учит приманить морских коней, Б. приводит кобылицу с ее жеребятами, шах боится ее доить, она убегает; 5) проведать покойных родителей шаха; Г. незаметно голубкой выносит Б. из огня, пишет письмо от лица покойных; шах, визирь, цирюльник (он рассказывал шаху о женах Б.) сгорают, Б. воцаряется; виденные во сне светила – его три жены]; Богоявленский 1899, № 10 [=Ахундов 1955: 39-49; Ибрагим узнает у матери, что отец был птицеловом; берет его дудку и сеть, ловит необыкновенную птицу, та откладывает яйцо, мать продает его лавочнику; птица регулярно несет яйца; лавочник принес их царю; затем И. сам отнес их царю; лавочнику завидно, он советует, что И. добыл птицу; птицу-самца; И. все приносит; необыкновенную розу; И. приходит во дворец дива, скачет прочь, забрав похищенную дивом царевну Хуршид («солнце») и сокровища; визирь советует послать И. к умершим родителям царя; Х. советует куда-нибудь съездить, а вернувшись, передать привет от родителей царя; И. говорит, что родители обижены: почему не приехал визирь (бывший лавочник); визирь послан, И. предлагает ему броситься в яму; царь тоже прыгнул; все хорошо; (тот же текст в другом пересказе или очень похожий в Ахундов 1955 [Ибрагим матери: кем был мой отец? мать: птицеловом, оставил сеть и дудку-манок; И. сам стал птицеловым, поймал птицу, у которой каждое перо своего цвета; она стала нести яйца, мать И. продавала их лавочнику, а тот – шаху; затем И. стал сам продавать яйца шаху; лавочник советует шаху велеть И. принести саму птицу; И. отнес птицу, получил много золота; лавочник предлагает послать его за самцом птицы, И. ловит самца; принести розу из сада дивов; И. проникает туда, убегает с похищенной дивом Хуршид и золотом; Х. ударила себя по носу, капнула кровь, из крови возникли розы; лавочник предлагает послать И. к умершим родителям шаха; И. уезжает и возвращается, шах верит, чтобы он побывал на том свете, посылает лавочника; И. велит тому прыгнуть в колодец, лавочник погиб; шах лопнул от нетерпения, И. женился на Х.]: 39-49)]: 82-95; турки [юноша-пастух выкопал водоем, чтобы поить скотину и самому пить; туда прилетела голубка, сбросила перьевую одежду, стала девушкой; юноша спрятал одежду в сундук, привел девушку женой; она создает дворец, мост к водоему; падишах хочет извести юношу, велит принести 1) кисть винограда, которой можно накормить войско и жителей; жена велит пойти к водоему, попросить такую кисть у ее старшей сестры; 2) новорожденного младенца, который бы разговаривал (младшая сестра как раз родила, юноша принес разговаривающего младенца, падишах испуган, велит отнести назад); 3) перстень с пальца падишаха, умершего полвека назад; жена посылает попросить ее среднего брата достать этот перстень; голубь ведет юношу через мост; там человек тащит солому, другой несет двери; при жизни один украл мешки солому, другой две двери; юноша принес перстень, но за это время жена нашла в сундуке свою одежду, улетела, забрав с собой дворец, имущество и свекровь; голубь переносит юношу к жене, которая как раз родила; они возвращаются, с ними дворец, мать юноши и пр.; палачи готовы казнить падишаха, но юноша его простил]: Стеблева 1988, № 71: 288-292.

Иран – Средняя Азия. Персы {текст не содержит полного соответствия мотиву «сходить на тот свет»; все же вероятно, что есть и более полные версии, зафиксированные во всех соседних традициях} [пастух увидел сон, идет искать того, кто его растолкует, продал Джаваду за корову; мать Д. в бешенстве, Д. убегает, ночует в царских конюшнях; царевна влюбилась в Джавад-хана, договорилась бежать с ним в полночь; тот решил не пускаться на авантюру; вместо него отвечает Д.-пастух; утром царевна видит, что с ней неотесанный курд; посылает его за водой; в роднике нет воды, одни золотые монеты и самоцветы; на эти деньги они покупают дом; знакомятся с падишахом; завистливый визирь советует велеть принести еще таких же золотых монет; Д. приходит к тому роднику, видит на дереве пери; стоит ей ступить, появляются 300 таких монет; Д. приносит монеты и приводит пери; визирь: пусть принесет три букета смеющихся роз; пери: рядом с моим родником родник моей похищенной дивом сестры; там склянка с его душой; когда она смеется, сыплются смеющиеся розы; Д. разбил склянку, привел пери; первая пери написала почерком отца падишаха приглашение ему и визирю прибыть в гости; их убили, Д. стал падишахом]: Османов 1987: 209-217; белуджи [двое царевичей поехали на охоту; младший увидел змея, который проглотил барана, но рога застряли в пасти; младший позвал старшего, они отпилили рога, змей их проглотил; они привели змея к своему отцу, тот постлал ему ковер; змей: пусть придет один из вас; младший испугался, старший пошел; змей спросил у своих родственников, отдавать ли ему дочь за человека; те сказали, что если он за три ночи с ней не сладит, то они набьют его кожу сеном, а если сладит, то пусть; ночью девушка сняла змеиную оболочку; юноша две ночи проспал, но на третью порезал палец, не заснул и сладил с девушкой; утром пришел змей и стал шутить; жена велела выбрать у его отца худую лошадь, старые сбрую и седло, а у матери взять ладанку святого пророка Сулеймана; отправляясь к отцу, царевич стал ждать у переправы; увидел змею и бросил в нее камень; жена: ты меня убил, положи мне на голову лекарство из той сумки; младший брат увидел жену старшего и захотел ее сам; царь велел визирю помочь избавиться от старшего сына и отдать его жену младшему; визирь велит к утру наполнить три кувшина дивьим молоком; жена вызвала дивов, они дали молока; принести цветок с того света; жена: посей кунжут у источника; когда он зацветет, придут пэри; возьми платье средней и не оглядывайся; она дочь моего дяди; царевич так и сделал; другие пэри улетели; он вернул одежду, когда та пэри сказала «ради любви мужа и жены»; она принесла цветок и принесла царевича к нему домой {и стала его женой}; визирь: есть 7 сосудов с золотом, ключ исчез с твоей покойной матерью, достань его; жены: в таком-то месте будет открыт вход в могилу; царевич идет и видит двух быков, нападающих на своего хозяина; двух собак (то же); одна женщина висит, другая развела под ней огонь; каждый раз спрашивает, что это значит, ему обещают ответ на обратном пути; его мать в котле, выскочила и дала ключ; та, которая висит, не отдала той, которая ее жжет, полмана масла; хозяин одну собаку кормил, а другую нет; одному быку давал сено, другому нет; юноша отдал ключ; визирь: создай на реке замок, один кирпич золотой, другой серебряный; жены вызвали пэри и ангелов, те все построили; царь, визирь, приближенные туда поднялись; пэри и ангелы унесли кирпичи, царь, визирь, приближенные утонули]: Зарубин 1932, № 15: 190-197; горные таджики [три сына шаха пускают стрелы; стрела старшего упала у ворот казия, среднего – муфтия, младшего – к лягушке на отмель реки; юноша принес лягушку домой, та сказала, что она дочь пари, надела кожу лягушки, чтобы не поражать людей красотой; юноша попросил сбросить кожу, сжег ее; старший и средний братья хотят красавицу себе; шах посылает младшего сына проведать в раю дедушку и бабушку; дочь пари приносит три яблока с горы Коф, велит мужу попросить собрать гору дров, забраться на нее, поджечь; она подхватывает его; велит отнести отцу яблоки, сказать, что бабушка с дедушкой ждут их в гости; шах со старшими сыновьями дают себя сжечь, младший становится шахом]: Розенфельд, Рычкова 1990, № 2: 37-38; таджики [человек рассказывает, что во сне жил в замке с дочерью падишаха; услышавший купил его сон; пошел, увидел всадника и рядом другого коня, сел на него, спутник оказался девушкой; она велит копать там, где в развалинах выползли белая и черная змеи; он находит золото и серебро; визирь подговаривает падишаха избавиться от юноши, взять его жену; падишах велит 1) достать две жемчужины (жена велит скакать до водоема, нырнуть, там жемчуг); 2) передать письмо умершему отцу; жена юноши сама пишет ответ, в нем приглашение падишаху посетить иной мир; говорит, что падишах должен взойти на костер; падишах гибнет, юноша воцаряется]: Амонов 1972: 219-222; таджики Систана [старику приснилось, что ему с неба упали луна и две звезды; он отправился это искать; пастух-плешак Хасан купил этот сон за стадо баранов; лишь затем вспомнил, что не спросил о содержании сна; заснул под стеной дворца; в эту ночь царевна и сын визиря договорились бежать; царевна попросила подождать, пока она сходит в баню; сын визиря увидел спавшего Х., разбудил, попросил покараулить лошадей, а он сам сходит поторопить царевну; в это время царевна сбросила Х. переметную суму, полагая, что рядом с лошадьми находится ее возлюбленный; спрыгнула сама и они поскакали; сын визиря вернулся, никого не нашел и зарезался; утром царевна решила, что на все воля Бога; царевна отмыла и приодела Х, велела ему купить дворец, привести муллу и заключить брак; старуха увидела жену Х. и рассказала царю; тот велит Х. принести трон из слоновой кости; Х. встретил старуху-дива, напоил ее, она сделала его своим сыном, спрятала от других 7 сыновей, превратив в иголку и воткнув себе в воротник; дивы почувствовали человечий дух; поклялись, что не причинят гостю зла; дивы подбросили зелья в воду, которую пьют слоны; те стали драться и обломали бивни; дивы изготовили трон и принесли в сад царя; царь наградил Х.; теперь царь велит принести смеющийся цветок и плачущий цветок; Х. пришел к прежней старухе; за это время одного из дивов пленил двухголовый див; дивы спустили Х. в колодец; головы дива на коленях двух девушек-пари; одна засмеялась, другая заплакала; у смеявшейся изо рта посыпались цветы, у плакавшей изо рта – розы; одна смеется, увидев Х., а другая плачет, жалея, что див его убьет; Х. заметил сосуд в нише и понял, что в нем душа дива; велел диву вынести на землю всех пленных и все добро; Х. разбил сосуд и див умер; пари улетели голубками, велели Х. прийти в их Зеленый город и быть их мужем; в городе пари Х. узнали по следам, которые девушки оставили на его плечах; когда осталось 2 дня до данного царем срока, отец пари подарил Х. коврик Сулеймана; на нем Х. с женами прилетели к дивам, а затем домой; царь получил смеющиеся и плачущие цветы; тот велит проведать его умерших родителей; жены-пари написали письмо от имени отца царя с приглашением в рай, нарядили Х. в одежду, будто он лежал в ней в могиле; пусть царь соорудит костер, мы вместе со старухой-доносчицей и визирем встанем на него и попадем к царским предкам; Х. перелетел на коврике на царский трон, а царь, визирь и старуха сгорели]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 8: 104-117; ваханцы [бедняку приснился сон: на правом плече солнце, на левом луна; он сказал жене, что уходит странствовать; пастух купил у него сон за стадо; торговец отдал ему ведро за разбитый кувшин, бедняк продавал молоко, разбогател; пастух пришел в царство, где у царя дочь, а у визиря сын; сын визиря сказал рабыне царской дочери, спросил, где хозяйка; та грубо ответила; сын визиря сказал, что она хоть и красива, а все же рабыня; та расцарапала себе тело, сказала царю, что сын визиря ее обесчестил и дочь царя тоже обрюхатил; царь велит привязать дочь и сына визиря к жерлу пушки и выстрелить; кормилица велит им бежать; сына визиря схватили, а царевна приняла за него того пастуха; они пришли в другое царство; царевна велит пастуху никого не брать в побратимы; тот берет царского конюха; увидев жену пастуха, тот сообщил царю, царь велел визирям убить пастуха, забрать его жену; пастух говорит, что его зовут Богатырь Зэмчи (БЗ); визирь советует лучше взять БЗ на охоту в Мазендаранский лес; жена: там тигры и львы, надо взять с собой Стальной Меч и Коня-Ветер, они сами все сделают; меч вырубил весь лес; визирь царю: пошли БЗ на гору Коф за Кобылицей с 40 Жеребятами; жена: конь и меч убьют 40 дивов; убили: пари учит, как у источника оседлать кобылицу; БЗ приводит ее, за ней жеребята; визирь царю: послать БЗ принести весточку с того света от родителей царя; пари: надо сказать, что весть принес, велеть царю и визирю взобраться на кучу дров, поджечь; они сгорели, БЗ стал царем, с ним первая жена и пари]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 13: 163-172; шугнанцы [бедный пастух Джумак заснул у царской коновязи; дочь царя собиралась бежать с сыном визиря с такими же именем, ускакала с Дж.; дала ему царскую одежду, по дороге он случайно подобрал на берегу рубины; служит у царя, тот желает его жену; ведет вешать, Дж. обещает принести мешок рубинов; собирает их, это кровь, капающая в ручей из горла зарезанной пери; Дж. оживляет ее; ее похитил див и убивает на время его отсутствия; Дж. подговаривает пери узнать у дива, где его душа (в чинаре, в сундуке, в склянке, в сорочонке); Дж. убивает дива, привозит вторую жену; визирь советует царю просить Смеющийся Цветок; это Зеленая Пари с горы Коф, когда смеется, изо рта падают цветы; к озеру пари прилетают купаться, Дж. берет платье Зеленой Пари, приводит ее к женам, это сестра его второй жены; относит цветы царю; тот велит принести меч его покойного отца; жены дают меч, прячут Дж. с мнимым письмом в золе костра; царь и визирь соглашаются быть сожженными, Дж. становится царем]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 2: 60-73; язгулямцы [у человека двое сыновей от одной жены, один от другой; он велит им стрелять, куда попадут пули, там взять жен; пули старших попали в дом, где две невесты, младшего – в каменную осыпь; он год копал, там дверь, женщина; она надевала шкурку, становилась змеей; он бросил шкурку в огонь; жена боится несчастья; братья пришли, влюбились в нее, велели отцу сжить младшего со свету; тот велит достать 1) волшебный цветок какá; жена: на озеро придут купаться три пари, цветок у одной на платье; на хватать, бежать не оборачиваясь, иначе окаменеешь; муж приносит цветок; 2) кобылу с 40 жеребятами; жена: у того же озера вскочить на кобылу, жеребята пойдут за ней; 3) котел с 40 ушками; жена: алмасти спит, положив на него голову; когда глаза открыты, спит, надо схватить и бежать; 4) принести весть с того света; сын велит отцу забраться на кучу дров увидеть другой мир, поджигает дрова, отец сгорел; братья положили младшего в мешок, понесли топить, оставили на берегу; тот сказал пастуху, что его женят насильно, пастух поменялся с ним местами, брошен к реку; младший приходит, гоня стадо, говорит, что со дна; братья велят бросить их в реку; юноша вылил на одеяла их жен мучной болтушки; те решили, что обмарались; он сказал, что они опозорили дом, привязал к хвостам кобыл, лошади разорвали их в клочья]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 7: 108-113; узбеки (Карабулак близ Чимкента, зап. в 1924 г.) [у богача дочь и два пастуха; один видит сон, что на одной щеке у него солнце, на другой луна, посреди звезда Венера; другой пастух купил этот сон, отдав скот; дочь богача договорилась с возлюбленным, что он ее увезет; тот проспал; пастух заснул там же у бассейна; девушка приняла его за возлюбленного, разбудила, увозлюбленным, что он ее увезет; тот проспал; пастух заснул там же у бассейна; девушка приняла его за ехала с ним; он молчит в ответ на предложение разводить овец, скот, стрелять уток; она решает, что он благородного происхождения, везет в город, мулла заключает их брак; визирь предлагает царю забрать женщину, послать ее мужа 1) за молоком тигра (жена учит вынуть занозу царю тигров); 2) за цветком гюль-каахка; жена дает свой платок, владелица цветка видит, что это платок ее сестры, приходит второй женой юноши, тот дарит царю букет; когда она идет, сыплются жемчуг и золото; 3) узнать о здоровье умерших родителей царя; муж встал на костер, обе жены взлетели, незаметно сняли его; жены учат сказать царю, что его отец шьет сапоги, мать прядет, просят их навестить; царь сгорает на костре, муж воцаряется]: Юдахин 1927: 417-425; бухарские арабы [сын бедной старухи отправился в путь; под городской стеной увидел спящего всадника; девушка спускается вниз с ним бежать, не замечает, что ее повез сын старухи; по пути задает вопросы и понимает, что у того, кто ее увез, родители были не баи, а пастухи; она велит мужу наняться к царю и назваться именем Джехангир; по ее совету, Д. вступает в бой позже других, гонит врагов, получает во владение город; жена велит позвать того царя на пир; она – пери, другие пери помогают роскошно убрать дом; визири договариваются погубить мужа, отдать жену царю; велят принести весть от умерших отцов; жена действительно побывала на том свете, написала письма от имени отцов; царь и визири попросили их сжечь, сгорели; жена-пери делает мужа царем]: Винников 1969, № 63: 344-348; туркмены [старик видит во сне севших ему на плечи соловьев; продает сон пастуху; тот приходит в сад, берет повод из рук спящего юноши; девушка садится на коня, он привозит ее в город; она делает тюбетейки; падишах берет пастуха на службу, чтобы его погубить и завладеть его женой; 1) достать молоко черной кобылицы; пегий конь побеждает ее, приводит падишаху; 2) принести цветы, падающие изо рта пери Гюлькахкас ; это одна из пери, прилетающих в виде голубок купаться; мать дэвов велит спрятать ее одежду, пастух приносит падишаху цветы, оставляет Г. второй женой; 3) принести с того света письмо от родителей падишаха; пери поднимают пастуха с костра, затем прячут в золе; падишах думает, что тот в самом деле сгорел и вернулся; велит себя сжечь, пастух становится шахом]: Стеблева 1969, № 19: 47-54; (ср. сарыкольцы [трое сыновей просят отца найти им жен; на склоне горы женщина велит посылать их к ней по одному; старший идет, а там змея; то же средний; младший Абадэш приносит змею, утром стоит огромный дом; А. просит жену выйти из своей оболочки; красавица выходит; увидев ее, братья падают в обморок; велят отцу уничтожить А.; тот идет к царю, после этого визирь посылает А. за львиным молоком; жена велит вынуть льву колючку из лапы, А. получает молоко и возвращается верхом на льве; отец А. предлагает царю потребовать от А. золотой трон; А. сжигает волоски жены, ее мать приносит с неба золотой трон; новое требование: сладкозвучный рубоб; отец пери учит отобрать его у лисы; А. гонится за лисой в пещеру, лиса умирает, А. забирает рубоб и видит обитателей иного мира; бороду одного человека едят быки (когда пахал, не давал им травы); семь человек пытаются поставить мост (при жизни украли доски от моста); две змеи сосут груди женщины (дала грудь чужому ребенку, не спросив мужа); А. просит у Творца прощения за смерть лисы, прощен; отец жены учит сказать, что рубоб дали отец и мать царя, ждут его самого; царь велит себя сжечь на огромном костре, А. становится царем]: Пахалина 1966: 142-148).

Балтоскандия. Восточные саамы [после смерти мужа мачеха выходит за другого, оба не любят пасынка; отчим говорит царю, что юноша хвастал, будто может принести весть с того света; царь велит принести записку от своего покойного отца; бабка дает юноше клубок, он идет за ним в ад, там царей мучают железные комары; старый царь отрывает от себя кусок кожи, пишет сыну записку; юноша находит дом сгоревшим, бабка и отчим тоже сгорели; на врученной царю грамоте написано, Береги, на чем сидишь ]: Чарнолуский 1962: 225-227; латыши [человек нанимается к барину корчевать пни; Лайма приходит помочь; управляющий решает добыть Лайму доля барина, для этого избавиться от корчевщика, предлагает послать того отнести весть Месяцу, Солнцу; Лайма дает нить, по ней корчевщик легко идет туда и обратно; его посылают в ад, там баринов отец перекатывает тяжелые бочки; управляющий идет следом, пробует помочь, черт хлещет плеткой обоих; вернувшись, управляющий решает послать корчевщика через нору, где будет котел с кипятком; Лайма велит идти, корчевщик возвращается в золотой одежде; управляющий с барином сварились]: Арийс 1968: 59-63; Лутси (зап. 1931 от цыганки-католички) [Данил Бесчастный служит у богатого три года; тот согласен дать в уплату «картавого петуха», а жена сказала, что над всеми Бог; хозяин дал 4 меры гречихи; она хорошо взошла, бедняк попросил у Миколы благословенья, но тот заморозил всходы; ДБ купил кобылу, попросил Егора не вредить, но кобылу съели волки; нанялся до захода солнца связать сто снопов, а если не свяжет, получит сто розог; осталось два снопа, ДБ попросил солнце повременить, но оно зашло и ДБ получил за работу розги; к нему пришла сестра Солнца и стала с ним жить; теперь в доме есть все; пан узнал про жену, послал ДП к своему покойному отцу за письмом; жена дает клубок и велит попросить дать с собой управляющего; того черти задрали, а старый пан велит сыну не притеснять людей, чтобы не страдать после смерти; пан посылает с письмом к Солнцу; жена дает платок, чтобы по нему узнали ее мужа; ДБ приходит к Миколе, просит у него палку, нещадно бьет за гречиху; то же с Егором – за кобылу; мать Солнца, увидев платок, добра, обещает усмирить гневного сына; узнав, что пришел зять, Солнце благосклонен, посылает на полдня ДБ в рай вместо себя, пока он письмо пишет; ДБ в раю все погромил, изломал; Микола, Егор и Солнце приходят жаловаться матери Солнца; та объясняет, что получили за дело; ДБ вернулся с письмом к пану: тронешь еще зятя – дом сожгу]: Annom et al. 2018: 239-243.

Волга – Пермь. Мари (луговые) [отец просит трех сыновей узнать, кто поедает на поле пшеницу; старший, средний уходят к любовницам, младший Иван последовательно ловит двух коней, затем конька-горбунка, ставит в стойло; братья украли двух коней продать на базаре; И. на горбунке догнал, по пути подобрал перо жар-птицы; горбунок велит продать коней и его царю; те не подпускают конюхов, царю приходится взять в конюхи И.; другие конюхи, увидев перо, подговаривают царя послать И. за жар-птицей; конек везет к яблоне, где жар-птица, И. ее привозит; привести царевну в жены царю; горбунок помогает ее схватить, привезти; невеста требует, чтобы царь достал свадебный венец из церкви ее отца; привозит; царевна требует привезти брошенный ею в озеро перстень; горбунок велит бить озеро цепями, царь рыб посылает за ершом, тот приносит кольцо; царевна обещает выйти за царя, если тот станет красавцем; надо прыгнуть в кипящую воду, затем в кипящее молоко, затем в холодную воду; горбунок приносит траву остудить кипяток, И. выходит красавцем; царь сварился; И. женился на царевне, стал царем]: Четкарев 1941, № 10: 169-173; башкиры [мещеряк сговорился с хозяйской дочерью, напился; башкир подслушал, пришел ночью, увез девушку; царь узнал о красавице, хочет ее забрать; советник предлагает 1) послать башкира за другой красавицей; жена дает записку, это ее подруга, муж привозит вторую жену себе; 2) добыть опасных золотоголовых зайцев; жена дает кошму, муж привозит на ней зайцев, оставляет себе; 3) привести дракона; жена дает пешню и хлыстик, муж приезжает на драконе верхом, царь велит отослать дракона подальше; 4) узнать, как живет покойный отец царя, для этого прыгнуть в яму, где огонь; жена велит заранее вырыть укрытие, дает золотую и серебряные чаши; через месяц муж приносит царю чаши – подарки отца и матери, те, мол, сердятся, что он сам не навестил их; царь сгорает, башкир воцаряется]: Зеленин 1991, № 102(101): 441-445.

Туркестан. Казахи : Турсунов 1983 [сын падишаха отказывается рассказать отцу свой сон; тот пускает его в ящике по реке; его подбирает рыбак, юноша и ему отказывает, рыбак хочет его убить; падишах спасает его; покупает сон, отдав трон и дочь; во сне человек держит в объятьях справа солнце, слева луну; бывший падишах приходит в город, девушка принимает его за своего возлюбленного, бежит с ним; другой падишах в нее влюбляется; визири предлагают отправить ее мужа за алмазом; жена посылает к своей матери, та дает четыре алмаза; вернувшись, муж едет на охоту, вопреки запрету жены, пьет голубую воду в саду, вода превращается в красавицу по имени Бибатима; она соперница и подруга жены человека - Минуар, обе - волшебницы; падишах велит проведать покойных родителей, узнать, в раю ли они; жены незаметно похищают мужа с костра, затем достают из-под золы; он говорит, что родители падишаха в раю; тот дает себя сжечь; мужа волшебниц делают падишахом]: 171-179; Coyaud 2012, № 69 (Китай) [у Aolar особо ценный конь; две волчицы его задрали; А. их догнал, но лук выпал из его рук и они привели его к старику и старухе, стали девушками; старик велел выбрать в жены одну из трех дочерей, А. выбрал младшую; в облике человека ее нельзя показывать людям; но над А. стали смеяться, он показал жену; но снова прикрыл; потом сжег покрывало и жена сказала, что ждет несчастий; хан решил отобрать жену А.; велел найти медведя и узнать, когда тот родился и сколько ему лет; жена учит надеть рогатую маску демона и показаться медведю; медведь: мне 99 лет, я родился в год воробья {есть такой год?}, а подобного монстра не видел; 95-летний охотник подтвердил, что медведь был уже до его рожденья; теперь хан велит принести 7 рубинов, которые в пасти дракона на вершине достигающего небес тополя на Сыр-Дарье; тесть: перед тополем надо рассыпать для дракона 20 мешков печенья; за это дракон дал рубины (точнее розовые жемчужины); хан: привести от его покойного отца серого в яблоках жеребенка, которого принесли тому в жертву; тесть учит прийти к гробнице покойного хана; он дает жеребенка, у которого не хватает ягодицы; ее съели нынешний хан с женой вместо того, чтобы отдать мясо бедным; если хан начнет возражать, надо бросить в него и в ханшу по горсти желтой земли (дал мешочек); А. так и сделал, хан с ханшей превратились в свиней; народ сделал А. ханом]: 152-161; каракалпаки : Волков, Майоров 1959: 3-13 [у хана нет сына, он выдает свою дочь Гульзибу за мальчика; она становится ханом, сын визиря – визирем, узнает, что хан – девушка; они договариваются бежать, но ночью визиря подменяет атаман разбойников; дочь хана от него убегает, выходит за пастуха Мейтина; шьет тюбетейки, М. продает их за дорого; купец узнает об этом, хан забирает М. в услужение, дает трудные поручения, чтобы завладеть женой; 1) построить дворец из тигриных клыков (М. вынимает занозу у льва, тот велит тиграм дать по клыку); 2) дворец из перьев царь-птицы; змей айдарха каждый год пожирает ее двух птенцов; М. убивает змея, начинается буря с дождем; дождь – слезы птиц, ветер – от их крыльев; все царь-птицы дают по перу; хан хочет сжечь М. на костре, чтобы передать привет своим родителям на небе; М. сжигает перо царь-птицы, та приносит его к себе, дает плоды для хана; хан и визири велят себя сжечь, М. делается ханом], 193-200 [джигит рассказал пастуху, что видел во сне, как с одной стороны взошло солнце, с другой луна; пастух купил этот сон, отдав всю отару; джигит не знал, что отара принадлежит баю; тот обратился к казию, казий отсудил баю все имущество джигита; пастуха нанимает муж 10 жен; он должен отпирать и запирать ворота; подслушивает, как хозяин договаривается бежать с дочерью хана, ночью подменяет того; они живут во владениях другого хана; воины того, а затем он сам видят жену джигита; чтобы избавиться от того, хан велит привести Дастегуль; ее кони всегда убивают коней женихов; жена джигита велит надеть на коней железные сетки, эти кони побеждают, джигит привозит Д., ее сестру и караван сокровищ; хан требует взойти на костер и принести письмо от покойного отца; три жены джигита обещают помочь, третья посылает птицу, которая выхватила джигита из огня; джигит приносит хану письмо, в нем просьба казнить визиря и жену и прибыть к родителям тем же путем, каким прибыл посланник; хан велел привязать жену и визиря к хвостам кобылиц; сгорел на костре]; киргизы [сын Минбая видит сон, как из головы его вышло солнце, из ног луна, из груди посыпались звезды; в это время сын Джузбая Чаныбек будит его, т.к. на отару напали волки; покупает сон за сто овец; отец прогоняет его; ворона, голубь отказываются помочь, ибо он их гонял, убивал; всадница велит ему садиться за ее спиной на коня; позже понимает, что Ч. не ее жених Омуралы, сын волшебника Сейита; сама она дочь волшебницы Гульгаакы - Айсулуу; Ч. и А. хорошо живут; О. решает убить Ч.; тот превращается в юрту, О. и его люди входят, пытаются поднять кипящий котел, он опрокидывается, они гибнут; С. идет мстить, Ч. превращается в верблюжонка, девушки просят отдать его им, он свинцом падает в озеро, С. находит свинец, тот превращается в паука, С. – в воробья, Ч. в кобчика, убивает воробья; в А. влюбился Карахан, предлагает Ч. играть в прятки; А. говорит, что К. стал белым козлом, велит его бить; в тополь – рубить топором; в черного верблюда (бить 12 палками); А. превращает Ч. в наперсток, в нитку, в иголку, К. его не находит; требует отнести письмо на тот свет своему отцу; Ч. и А. пишут от имени отца К. записку, чтобы тот пришел к нему; Ч. убивает К., сбросив с горы; Ч. с женой приезжают к отцу]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 87-95 (=1968: 21-31, =1981: 28-33, =Леденев 1987: 180-187).

Южная Сибирь – Монголия. Сибирские татары (барабинские) [у восьмидесятилетних супругов рождается мальчик, тут же вырастает; отдан хану, учится с его сыном в медресе; под мышкой у него изображение пери, он находит эту пери и женится; она ткет паласы, он продал палас хану, тот решил забрать жену; 1) принести зайца с золотой головой, серебряным хвостом (принес); 2) принести дракона с горы у берега моря (принес, хан в испуге велел отнести назад); 3) на шаре подняться на небо, отнести золото отцу хана; жена пишет письмо, велит мужу отдать хану, "Твой отец золото не дал, велел самому прийти"; хан улетел на шаре, не вернулся, юноша стал ханом, пери - ханшей]: Дмитриева 1981: 52-55; алтайцы : Гарф, Кучияк 1978 [с Караты-каан ом похоронили золотую чашу, семь верблюдов, семь рабынь, семь песенниц; новый хан отправляет бедняка Диту за чашей; старуха дает ему гребни, иглы, железные столбы; когда на него бросаются погребенные с К., он дает песенницам гребни, рабыням иглы, верблюдам столбы тереться о них; убегает с чашей; верблюды и пр. не останавливают его; К. велит передать с чашей его сыну, чтобы стал он пустым котлом, а невестка сорокой; так и случилось]: 127-131; Никифоров 1915 [" Тойбон-хан и девять хороших зайсанов" (далее Т.) вызывают к себе старика Олöкшин 'а; он стар, у него три дочери; старшая, средняя едут вместо него, возвращаются; младшая приезжает, выглядит богатырем; оказывается юношей - Аин Шаин Шинширге ; Кудай дает ему коня Илизин 'а; Т. предлагают трудные задачи; 1) принести клыки зверя Карагулы (он как гора, АШШ победил его, они побратались, К. дал клыки, Т. умоляют отвести его назад, К. пожрал половину скота и людей Т.; то же с рыбой Кер-балык; 2) привести с неба шаманку; она же - птица Кан-Кереде; АШШ застает в доме ее двух дочерей, те прячут ее, говорят, что мать придет с ветром и дождем - веянием ее крыльев, каплями пота с них; КК прилетает, соглашается не проглатывать АШШ, посетить с ним землю; ее дочери выходят за АШШ замуж; когда шаманка бьет в бубен, люди и скот Т. не плодятся, а гибнут; 3) принести от владыки мертвых Ерлик 'а данные тому два кувшина для винокурения и шубу; теща дает АШШ жерди, угли, глаза, сухожилия (в аду два верблюда трутся о жерди, а не о коня АШШ, молодцы не выжигают из АШШ угли, а берут готовые, девушки не тянут из коня сухожилия для ниток, вороны клюют данные им глаза); АШШ переезжает по волосяному мосту J аза («мимо») Баспас («не наступай»); у пня мотыга, если лежит на земле, женщине умереть, если жить – на пне; рядом пика (тот же знак для мужчины); в ручье связанные легкие двух человек, вода не несет их ни вверх, ни вниз (два кама не доучились, это их кара); конь учит бросить песок в желтое болото, сказать, Отцовское хорошее (болото), будь ты Алтай , болото высыхает; далее привязанные к тополям два человека, они ловят пытающихся убежать от Е.; далее кобыла бьет человека копытом по голове (человек украл и съел жеребенка у кобылы); человеку в рот заткнут черный камень (брал взятки); у старика и старухи котел придавлен камнем (скупые при жизни); голая молодица держит в руках мерлушку, другая хохочет (вторая трижды просила мерлушку у первой, та не дала); супруги тянут одеяло друг у друга, другие лежат накрывшись (первые ссорились, вторые жили в согласии); Е. просит привести трех коней, конь И. помогает это сделать; Е. оставляет АШШ. на время на своем троне, велит не ходить на гору; АШШ идет, видит там озера из слез людей, кустарник из их волос; отдает сосуды и шубу, просит коня И. взамен; И. срывается, возвращается к АШШ на землю; Е. просит АШШ откочевать, пожирает Т. и все живое в его земле; АШШ прощается с родителями, уходит в верхний мир]: 31-64; хакасы : Балтер 1986 [Хара-хан отобрал у охотника единственную лошадь; тот взял девушку, стал жить с ней в лесу; сын Х. ее увидел, хочет взять себе, просит отца отобрать ее у охотника; Х. требует 1) играть в прятки; жена велит, войдя к баю, все перевернуть и разбить, выбрать коня с прикрытым глазом, ржавыми удилами, загонять его, бить по глазам; конь превращается в сына Х.; когда сын Х. приходит искать охотника, жена превращает того в ножницы, сын Х. не узнает его; 2) спросить, сколько лет медведю; жена дает семь шапок, велит лечь в лесу, надеть их на ступни, колени, руки, голову; Медведь подходит, рассуждает, что 300 лет стоят тополя, он под ними 60 лет прожил, а такого не видел; 3) сходить к Эрлик-хану, принести от умершего отца черную шубу, от матери черный платок; жена дает клубок и череп собаки, велит идти за клубком, затем бросить череп; тени отца и матери Х. упрекают сына в жадности, велят ему стать черным дятлом, его жене синим дятлом, их сыну – сорокой; просят забрать собачий череп, он лает, не дает покоя; охотник возвращается, на месте юрты пепелище, сын Х. готовит свадьбу с женой охотника; охотник превращает Х. с женой и сыном в птиц, возвращает жену, выбран ханом, раздает скот бедным]: 46-52 (=Таксами 1988: 218-223); Торокова, Сыченко 2014, № 23 [рыбаки поймали странную рыбу, будто золотая и серебряная; Ёксэс-Оол отдал за нее своих единственных пять овец; пожалев овец, выбросил рыбу в реку; ночью к нему пришли звать к хозяину реки старику Сугдайган’у; он спас его сына, пусть просит не золота и серебра, а синюю собаку; С. велит поить и кормить ее тем, что ЁС сам ест и пьет; утром в жилище девушка, а шкура собаки висит на стене; девушка создает еду и имущество; однажды ЁО поссорился с женой и бросил шкуру в огонь; жена велит ждать несчастий; стрела сына Хара-Хана случайно попала в дом ЁО, он зашел ее взять, увидел красавицу, решил отнять; требует, чтоб отец что-то придумал; тот велит, чтоб ЁС играли с его сыном в прятки: если проиграешь, голову отрублю; жена превратила ЁО в веник, ханский сын его не нашел; теперь ханский сын спрятался; жена: три бурых годовалых теленка стоят, надо среднего за хвост скрутить и по голове бить; ханский сын признал, что ЁО его нашел; в следующий раз жена превратила ЁО в наперсток; потом еще; все три раза ханский сын проиграл; теперь хан посылает к горе Хара-таг узнать, сколько лет черному медведю; жена дает 7 шапок из шкуры черной лисы; надо палкой выгнать черного медведя из берлоги, надеть шапки на руки ноги, будто существо с семью головами; медведь смотрит и говорит: три тополя, надо мною стоящие, трехсот лет достигли, а сам я шестидесяти лет достиг, но существа с семью головами не видел; испугавшись, ушел; теперь хан велит принести одежду и обувь своих покойных отца и матери, в которых он их похоронил; жена: теперь тебе надо бежать; утром вызвала крылатого темно-бурого коня; когда за нижний повод держаться, пойдет по земле, когда за верхний – полетит по небу; сам знает, куда бежать и лететь; в дальней земле к торокам надо приладить ветки шиповника и боярышника; когда ЁО ехал, видел жирных коров и овец, которые паслись на гальке, на песке, без воды; конь: этот покойный был хорошим человеком, а скот – зарезанный на его поминках; дальше на землях с хорошей травой и водой животные – шкура да кости; они были для плохого человека зарезаны; дальше конь на веревке, воды и травы нет, а резвится – этот человек хорошо с конем обращался; другой конь тощий, хотя воды и травы много – плохо смотрел за конем; старуха переливает из бутыли в бутыль – водой молоко разбавляла; другой человек к точилу прилип, вместе с ним крутится – он точило жалел; приехали; ханского отца одежда на стороне восхода, ханской матери – на стороне запада; ЁО взял одежду, ханский отец за ним побежал, ЁО бросил ветку шиповника, ханский отец не может переступить; узнав, почему ЁО нужна одежда, велит, чтобы Хара-Хан стал черным дятлом, его сын – пестрым дятлом, его жена – домовой мышью; назад конь доставил ЁО с быстротой мысли; ЁО передал «благословение» отца Хара-Хану, тот, его сын, жена сына стали дятлами и мышью; ЁО стал ханом]: 403-423; тувинцы [ханский сын хочет отнять жену Ульберге ; та прячет мужа; сын Карабты-хана превращается в различные предметы, У. с помощью жены каждый раз находит, побеждает его; тогда хан посылает У. к Ерлику за булатным ножом; по пути цветочному лугу, утесу, кипящему морю надо сделать возлияние; двум женщинам дать жилы для шитья, двум верблюдам вбить в землю два колышка, двумя собакам – по куску мяса, трем богатырям – по аркану; У. уносит нож; все они пропускают У. туда и назад, когда У. уносит нож, а Е. за ним гонится; Е. убивает хана и его сына, забирает свой нож, бьет Ерлика ]: Потанин 1883, № 131; прибайкальские буряты (балаганские) [у царя Гондола нелюбимый сын Му-Монто от старшей жены и любимый Алтын-Сэгсэ от младшей; М. спасает заколдованного Мога-хана , вращающегося в огненном колесе; тот помогает ему, М. становится царем, женится на Агу-Ногон-хатан ; Г. завидует сыну, хочет погубить; 1) посылает на тот свет вернуть от своего покойного отца коня и седло; жена объясняет, как это сделать; по дороге М. видит мучения грешников; 1) Г. посылает М. на небо к Эсэгэ-Малану вернуть принесенные тому в жертву барана и девять шкур; жена поднимает М. на небо на мотке ниток; Э. отсылает М. назад, обещает вернуть требуемое, поражает Г. громом]: Хангалов 1960, № 118: 308-314; монголы (халха) [бездетному хану Соломбо лама предрекает, что его имущество достанется бедному мальчику; С. забирает ребенка на воспитание, закапывает живым в снег; его нашла старуха, он вырос, женился; С. узнал, велел юноше привести из ада душу умершего; жена дает с собой мешок глаз (отдать воронам), мешок жил (женщинам), соли (верблюду-людоеду); по дороге женщина спрашивает, почему у нее рога; люди - почему рушится храм, который они строят; человек – почему он прилип к лодке; отдает глаза, жилы, соль; проходит между золотой и серебряной горами; жена владыки оказывается похищенной сестрой юноши; прячет в яму под очагом; жена спрашивает вернувшегося владыку, почему были наказаны те люди (женщина не дала молока бедняку, строители храма раньше были разбойниками; лодочник наживался на перевозке людей); от гор можно немного взять золота и серебра; утром владыка уехал, сестра рассказала выведанное, дала душу умершего; он принес С. золота и серебра; С. сам пошел в ад, растерзан по дороге]: Михайлов 1967: 161-166; монголы (халха?) [лама предложил плотнику построить дом, а он за это попросит богов послать ему счастье; тот отказался; лама сообщил хану, что был на небесах и покойный отец хана просит прислать плотника для строительства храма; плотник с женой заранее прорыли подземный ход от того места, где его собирались сжечь; месяц мылся кумысом и побелел; явившись к хану, сказал, что храм на небе готов и теперь там требуется лама; лама сгорел]: Ходза 1954: 10 {онлайн, пагинация начинается со стр. 1}; монгольская версия «Двадцати пяти рассказов веталы» [Ананда-живописец (Аж) завидует Ананде-плотнику (Ап); говорит царю, что посетил на небе его покойного отца, тот требует к себе Ап построить дворец; подняться надо на дыме костра; Ап роет подземный ход из дома к месту сожжения, моет лицо молоком, чтобы побелеть; через месяц приносит письмо от царя-отца, тот, якобы, требует к себе Аж; Аэ верит, что Ап побывал на небе, сгорает]: Владимирцов 1958: 62-65.

Восточная Сибирь. Северо-восточные якуты (1945 г., Абыйский улус, Индигирка) [сын Баай Кара Хаана просит отца достать ему жену бедняка Эрейдээх-Буруйдаах; тот 1) посылает ЭБ в страну мертвых привести скот, съеденный на поминках его предков; пока его нет, сын Б. приходит к женщине, она как бы не замечает его, говорит, что дымящее вывалившееся из печки полено ЭБ подобрал бы; сын Б. поднимает полено, касается печки, женщина велит ему прилепиться на ночь к печке, у него обгорела половина одежды, другая в инее; утром Э. пригоняет скот, но животные вскоре умирают; 2) снять с покойников и принести их одежду; эпизод повторяется, парень приклеился на ночь к двери; солнце скрывается на три дня; после этого на месте усадьбы Б. лишь болото]: Эргис 1964, № 63: 226-228 (=Илларионов и др. 2008, № 24: 271-275; пересказ в Сивцев, Ефремов 1990: 112-118, в Сивцев-Омоллоон 1976: 80-84).