Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27z8. Загадки, которые не разгадать, ATU 851, 927.

.12.-.17.22.23.27.-.29.30.31.33.

Человек загадывает загадку, которую можно разгадать, лишь зная об обстоятельствах, в которых он находился.

Суахили, ашанти, девоин, беафада, Египет, Тунис, Алжир, Марокко, испанцы, Арагон, каталонцы, галисийцы, португальцы, итальянцы, ладины, корсиканцы, сардинцы, сицилийцы, мальтийцы, ирландцы, англичане, бретонцы, французы, немцы, голландцы, фламандцы, фризы, австрийцы, Ветхий Завет, арамеи, Бахрейн, Катар, Ирак, Сирия, кхмеры (?), бирманцы, северная Индия (хинди), сингалы, болгары, венгры, румыны, сербы, боснийцы, словенцы, греки, поляки, словаки, чехи, русские (ATU 851, Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Вологодская, Ярославская), украинцы (ATU 851; Восточная Словакия, Закарпатье, Галиция, Буковина, Волынь, Подолия, Покутье), белорусы (ATU 851), шведы, датчане, норвежцы, исландцы, финны, эстонцы, латыши, литовцы, уйгуры (?), (маньчжуры).

Бантуязычная Африка. Суахили: El-Shamy 2004, № 851: 470-472.

Западная Африка. Ашанти [старший сын вождя уходит странствовать; приходит к вождю, который требует от всех приходящих, чтобы те отгадывали загадки; юноша не может это сделать, обезглавлен; то же средний сын; когда уходит младший, мать, считая его обреченным, подмешала яд во взятые им с собой лепешки; подозревая, что лепешки отравлены, юноша дал половину лепешки стервятнику, тот умер; три пантеры стали есть стервятника, тоже умерли; юноша поджарил кусочки мяса пантер, взял с собой; на него напали 7 разбойников, он поделился с ними едой, они умерли; два дня юноша и вождь загадывали загадки, были равны; тогда юноша предложил последнюю: половина убила одного, один троих, трое семерых; ночью вождь прокрался туда, где заночевал юноша, принял его самого за его слугу, пообещал награду за ответ; юноша (мнимый слуга) согласился с условием, что тот принесет ему церемониальное одеяние, в котором он находился во время отгадывания загадок; спрятал одеяние и сообщил отгадку; когда вождь объявил ее, юноша спросил, где одеяние вождя, обвинил его в жульничестве; вождя казнили, юноша стал вождем]: Barker, Sinclair 1917, № 34: 171-175; девоин [вождь даст половину своих владений тому, кто задаст его дочери вопрос, на который та не сумеет ответить; неудачников казнят; старший, средний братья задали хитроумные вопросы, девушка поняла их смысл и все разъяснила; младшему мать дает отравленные лепешки – пусть лучше умрет поблизости и она сама его похоронит; он сел поесть, дал лепешку собаке, та издохла, он выбросил ее в реку, на нее сел орел и поплыл; придя к девушке, юноша спросил, что такое «тесто убило собаку и мертвый понес живого»; она не сумела ответить, юноша получил обещанное]: Pinney 1973: 109-111; беафада [вождь отдаст дочь за того, кто задаст ему три загадки, которые он отгадать не сможет; неудачливых претендентов казнит; парень идет попытать счастья, мать дает с собой лепешки, одну из них с ядом; по пути конь съел лепешку и умер; два голубя съели крошки и тоже умерли: «один двоих погубил»; семеро юношей попросили у парня голубей, съели и тоже умерли: «двое семерых могли сгубить»; парень видит, как по реке плывет дохлый бегемот, а на нем сидит гриф: «Дохлый живого тащит»; старуха пошла с парнем помочь ему; вождь не смог отгадать, подослал дочь; парень не знал, кто это; рассказал ей все про свои загадки; но лишь после того, как она отдала ему свои кольцо и платок; когда вождь узнал ответы и хотел казнить парня, он достал кольцо и платок (с надписями владельцев) и потребовал объяснить, как они у него оказались; вождя казнили, парня сделали вождем, дочь вождя он сделал служанкой старухи]: Никольников, Катасонов 1976: 32-41.

Северная Африка. Египет, Тунис, Алжир, Морокко {видимо, только арабы}: El-Shamy 2004, № 851: 470-472.

Южная Европа. Каталонцы [принцесса выйдет за того, чью загадку не сможет разгадать; герой придумывает загадку, описывая то, что случилось по пути к принцессе]: Oriol, Pujol 2006, № 961: 165; Арагон [принцесса обещает выйти за того, чью загадку не сможет отгадать; юноша придумывает загадку, исходя из виденного по дороге; «Кекс убил кружку (Torta mató a pinta), кружка убила троих, трое – семерых; выстрелил, в кого видел, и убил, кого не видел; ел нерожденное мясо и пил воду ни с земли и не с неба; pasé por un duro, en el duro había un blando y en blando había tres»]: González Sanz 1996, № 951: 100; галисийцы [принцесса обещает выйти за того, кто загадает загадку, которую она разгадать не сможет; глупый Жан решил попробовать; чтобы избежать позора, его братья дали ему отравленный хлеб; по пути Ж. слез с осла и заснул, а осел съел хлеб и издох; проснувшись, Ж. увидел трех волков, которые ели тушу; с испугу залез на дерево и выстрелил, но попал в зайчиху; утром увидел, что волки тоже мертвы; пришел к священнику, приготовил у него зайчиху, в животе которой было два зайчонка; запил освященной водой; труп ослицы спустил в реку и утром увидел на нем 7 воронов; задал принцессе загадку: хлеб убил Марту, та после смерти убила троих; выстрелил в того, кого видел, а убил того, кого не видел; съел нерожденное со словами Святого Духа (con falas do Esprito Santo guisado); выпил воды ни с земли и не с неба; увидел семерых живых на одном мертвом; принцесса загадки не отгадала и вышла за Жана]: Contos 1972, № 94: 92-93; португальцы: Braga 2002 []: 241-243; Cardigos 2006, № 851 [принцесса обещает выйти за того, чью загадку не разгадает; неудачников казнят; мать юноши дает ему в дорогу отравленные лепешки; попробовав их, его собака издохла; вороны стали ее клевать, тоже умерли; разбойники варят воронов и тоже умирают; юноша целится в зайца, а попадает в птицу (либо убивает беременную зайчиху); он готовит еду, сжигая старую Библию; бьет конский пот (вода ни с земли, ни с неба); находит сокровище под деревом (корень слаще плода); другие эпизоды; все это описывается в загадке; принцесса узнает ответ, придя к юноше ночью; но он узнает об этом и предъявляет доказательства того, что она провела с ним ночь]: 203-204; мальтийцы [принцесса выйдет за того, кто загадает ей три загадки, которые она не сможет отгадать; мать дала юноше отравленные лепешки, чтобы он мог избежать мучительной смерти; собака поела и сдохла, птицы стали клевать крошки и тоже сдохли; водой потока несло дохлую корову, а на ней сидели птицы («мертвая несет живых»); юноша стреляет в беременную крольчиху; добывает топливо, чтобы поджарить птицу; принцесса трижды проникает ночью в спальню юноши, чтобы узнать ответы; каждый раз он сохраняет доказательва этого посещения; когда его хотят казнить (ибо принцесса сказала ответы), он предъявляет эти доказательства и принцесса вынуждена выйти за него]: Mifsud-Chircop 1978, № 851: 304-307; сицилийцы [параллель мальтийскому варианту]: Mifsud-Chircop 1978: 306; корсиканцы [вдова с сыном живут тем, что приносят из леса хворост; смазывают ноги маслом, поэтому имя юноши Pedi-Untu; узнав, что он беден, фея дает ему способность велеть вязанкам хвороста самим двигаться по воздуху из леса туда, куда надо; с тех пор не П. с матерью носили хворост а сами ехали на вязанках хвороста; король отдаст дочь за того, чьи загадки она не разгадает, но неудачников ожидает смерть; П. решает пойти попробовать; мать дает ему отравленную лепешку, чтобы он хотя бы умер вблизи от дома; П. дал кусочек своей ослице, та тут же издохла; ворон хотел спуститься, П. хотел убить ворона, но попал в беременную зайчиху; поджарил не родившегося зайчонка на костерке из газеты, т.к. другого топлива поблизости не оказалось; загадка принцессе: лепешка убила Берту, я выстрелил в того, кого видел, убил того, кого не видел, съел плоть созданную, но не рожденную, приготовив ее на костре из слов; принцесса не поняла, ей пришлось выйти за П.; но она хочет избавиться от него, каждый вечер кладет ему в еду и вино что-то такое, от чего ему худо; кто-то посоветовал ему не есть и не пить, П. почувствовал себя хорошо; в итоге принцесса его полюбила]: Massignon 1984, № 66: 165-147; итальянцы: Calvino 1980, № 62 (Тоскана) []: 213-222; Widter et al. 1866, № 15 (Венето) [незамужняя королева выйдет за того, чью загадку не разгадает; остальных женихов казнит; бедный юноша решил попробовать счастья; мать положила ему в карман отравленную лепешку (pinza); когда он устроил привал и заснул, лепешку съел мул и издох; три птицы спустились клевать, тоже сдохли; птица юноша отдал семерым жнецам; те их приготовили, съели и умерли; загадка: pinza убила Perle (очевидно, имя мула), тот убил троих, трое – семерых; королева просит сутки подумать; под видом мужчины заходит в комнату, где спал юноша, ложится на соседнее ложе; утром выведывает секрет; но юноша (поняв, наконец, кто перед ним?) спрятал ее рубашку; королева дает ответ, но юноша задает новую загадку: я пошел на охоту, выстрелил, получил футляр; футляр – рубашка; королева – волшебница; села на суше в лодку, попыталась в ней улететь; но юноша успел вытащить у нее волшебную книгу и отправил королеву на ее лодке в Сибирь; а сам вернулся на повозке домой]: 269-272; испанцы [Я выстрелил в то, что видел, убил то, что не видел, съел то, что не родилось; моя мать убила Panda, Panda убил троих; мом Borona убил Paula, Paula убил двух, двое убили семерых; я прошел между твердым и мягким, внизу был мертвый, надо мной двое пели; съел нерожденную плоть, сваренную на Святом Писании, выпил воды, что не с земли и не с неба; (и т.п.)]: Boggs 1980, № 851: 101-102; ладины: Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 54 [король обещает дочь тому, кто предложит загадку, которую он сам не разгадает; а если разгадает, что претендента казнят; глупый парень решил попробовать; чтобы его не повесили, мать и сестры решили подложить ему яду в оладьи, которые дали с собой; сказали, что эта еда называется «ктознает»; он дал оладьи семи воронам, те издохли; парень бросил палку, чтобы сбить яблоко, не попал, но палка убила беременную зайчиху; парень вынул из ее живота и зажарил четырех зайчат; загадка: Ктознает убил Mansel, Mansel убил семерых; король послал дочь на ночь к парню, та все узнала; но у парня другая загадка: Брошенное вверх не попало, брошенное вниз – убило, живая плоть съедена, а немаринованная приготовлена на словах; королю пришлось отдать дочь], 81 [судья обещает женщине помиловать ее мужа, если та загадает загадку, которую он, судья, отгадать не сумеет; женщина видит гнездо воробьев в черепе; две взрослые птицы вылетели, а 5 птенцов остались; загадка: семеро в доме мертвых, двое улетели, пятеро остались; судбя отпустил мужа женщины]: 145-147, 221-222; сардинцы: Uther 2004(1), № 851: 479-480.

Западная Европа. Бретонцы [принцесса обещает выйти за того, кто загадает загадку, которую ей не разгадать; неудачников казнят, вокруг дворца повсюду останки казненных; Fanch de Kerbrinic хотел бы попытать счастья, но мать его не пускает; солдат Маленький Жан познакомился с ним и уговорил поехать в Париж вопреки желанию матери; мать решила лучше отравить сына, нежели отпустить; поднесла на прощанье пузырьки с ядом; Ж. велит вылить яд в ухо лошади; вскоре лошади пали, а ставшие клевать трупы 4 сороки тоже умерли; Ж. берет сорок с собой; перед тем, как проехать ночью через лес, где разбойники, кладет сорочье мясо в приготовленные женщинами 8 пирожков; делится с сидящими у костра разбойниками, те умирают; отсюда придуманная загадка: вышли четверо (т.е. Ж., Ф. и их кони), из четырех 2 умерли, от двух умерли 4 (т.е. сороки), из четырех сделали 8 (пирожков), от восьми 6 умерли (разбойники), и теперь нас пришло 4; Ф. задает загадку, принцессе не отгадать, она просит дать ей время, решает подкупить Ж.; тот просит ее зайти к нему между 10 и 11 вечера, та посылает служанку; Ж. заранее договаривается с Ф.; сойдясь со служанкой, Ж. велит ей лечь без рубашки; говорит, что сейчас ворвется взбешенный пьяный Ф.; служанка убегает голой, оставив деньги и не узнав секрета; то же повторилось с фрейлиной, а затем и с самой принцессой; та вынуждена признать поражение, но просит наполнить мешок истиной; перед глазами короля и придворных Ж. начинает вынимать из мешка женскую одежду; принцесса просит остановиться, король отдает ее в жены Ф.; умирает, Ф. стал королем]: Luzel 1887, № 10: 326-350; австрийцы [принцесса выйдет за того, кто задаст ей неразрешимую загадку, неудачников казнит; соседний принц взял слугу, решил попробовать; отец не хотел, чтобы сын погиб от рук палача, протянул отравленное вино; но принц его вылил; вскоре конь пал – капли яда попали на него; они встретили разбойников, принц избрали главарем; слуга увидел 12 мертвых воронов на трупе коня, подложил в еду 49 разбойникам отравленную конину, те умерли; загадка: один бьет 12, 12 бьют 49; принцесса попросила 3 дня сроку; подослала к слуге камердинера, кучера – бесполезно; сама пришла к принцу, тот ей все рассказал, но слуга в последний момент вошел, стал бить принцессу кнутом, той пришлось отдать свое кольцо; принца хотели казнить, но слуга все объяснил и показал кольцо; король велел дочери выйти за принца]: Церф 1992: 217-222; французы (Нивернэ) [принцесса выйдет за того, чью загадку не отгадает; принц со своим возничим подстрелили двух cornilles, сделали 24 boulettes, встретили 24 разбойников, дали им отравленные boulettes, они умерли; загадка для принцессы: мы вышли вдвоем, убили 12, снова двое, сделали 24, поделили двоих, погубили 24; принцесса посылает своих служанок узнать разгадку, все семь спят с кучером, но тот не выдал секрета; пусть сама принцесса придет; та приходит, но вместо кучера в постели сам принц; утром кучер: я поймал семь рыбок; принц: а я одну, но красивую; принцесса вышла за него замуж]: Tenèze, Bru 2000, № 851: 19-20; немцы [королевич оказался в лесу и ищет ночлег; девушка предупреждает, что ее мать-ведьма всех убивает; ведьма дала слуге королевича пузырек с ядом, но яд попал на коня, конь умер; его стал клевать ворон; ворона убили, сварили из него суп; королевич со слугой пришли к 12 разбойникам, дали им этого супа, те умерли; молодая королева выйдет за того, чью загадку не разгадает, неудачников казнит; королевич: один не одолел никого, но одолел 12; королева послала служанку, но королевич – слугу; тот сорвал со служанки покрывало и выгнал; то же на следующую ночь; на третью королева пришла сама, королевич ей соотщил отгадку, но сорвал с ней покрывало; королевич предъявил судьям три покрывала, те велели королеве за него выйти]: Grimm, Grimm 2002, № 22: 84-86 (=Гримм, Гримм 1987: 80-82); ирландцы, фламандцы, фризы: Uther 2004(1), № 851: 479-480; англичане, голландцы: Uther 2004(1), № 927: 563-564.

Передняя Азия. Ветхий Завет [когда Самсон с родителями пришел к виноградникам Фимнафским, на него вышел молодой лев, но С. убил его голыми руками; через несколько дней зашел посмотреть труп, и оттуда вылетел рой пчел; С. взял мед, но сказал, откуда он; женившись на филистимлянке, С. на пиру предложил отгадать загадку: из ядущего вышло ядомое и из сильного вышло сладкое; если отгадаете, он отдаст 30 перемен одежды и 30 рубашек, а если не отгадают – собравшиеся отдадут ему; филистимляне стали просить жену С., чтобы та узнала разгадку и в конце концов он рассказал ей; получив правильный ответ, С. убил в Аскалоне 30 человек, забрал их одежду, отдал отгадчикам, но ушел от жены к родителям, а та вышла за его друга, который был на пиру]: Суд. 14,8 (5-20); арамеи [царь в Тегеране потерял трон и имущество; его сын с его согласия продал его и царицу индийскому царю, сам отправился странствовать; встречный попросил его передать письмо другому царю; юноша повязал голову платком, в котором находилось письмо; намочил его конским потом и выпил эту влагу; вскрыл письмо, в нем был приказ казнить подателя; юноша пришел в город; старушка: царевна Караманэ требует отгадать ее загадки и загадать ей такую, которую сама отгадать не сможет; неудачников казнят, 99 голов уже на частоколе; юноша отвечает на все вопросы; (примеры): гроб, который все время движется, а его содержимой живет (кит с Ионой внутри); на дереве 12 веток, на каждой 30 листиков, каждый лист наполовину белый, наполовину черный (год, 12 месяце, 30 дней, день и ночь); зашадка юноши: богатый человек разорился, отправился просить у Бога удачи; в пути повстречал смерть, повязал ею голову, затем положил в карман; вытер ею тело и пил воду, которая не от неба и не от земли; К. переоделась, неузнанной пришла к юноше, провела с ним ночь, узнала секрет, но забыла свою накидку; утром К. послала служанку за юношей; юноша просит передать: меня посетила голубка, мы ели и пили, она улетела, а если вздумает отрицать, я положу перед ней ее оперение; царь выдал дочь за юношу; тот выкупил родителей, еще больше разбогател, унаследовал трон тестя]: Белов, Вильскер 1960: 230-239; Бахрейн, Катар, Ирак, Сирия: El-Shamy 2004, № 851: 470-472.

Бирма – Индокитай. Бирманцы, кхмеры (?): Uther 2004(1), № 927: 563-564.

Южная Азия. Северная Индия, Lucknow, хинди [Bhat (genealogist) с женой не соблюдали обычая: через два дня после женского праздника делать фигурки скорпионов и змей и ругать друзей; сестра бхата велела за это змее укусить его; но тот заметил змею и ее убили; его жена порубила ее на куски и положила один в горшок, другой на сковороду, третий себе в волосы, четвертый привязала к поясу, пятый выжала в масло, которое в светильнике; остальные куски положила под ножки кровати; задала мужу загадку – если не ответит, она его убьет; «Кто в волосах, кто на поясе, кто в горшке, кто на сковороде, кто под четырьмя ножками, кто в лампе»; муж сказал, что ответит завтра и утром пошел к сестре; они оба пришли к водоему и услышали, как лампа, в которую выжали змею, жалуется другим собравшимся там лампам: она опоздала на их собрание, потому что – и делее весь рассказ; муж ответил жене, та удивилась и не стала его убивать]: Crooke 1895, № 622: 210-211; сингалы [принц: женщины обманывают, я не женюсь; бог Шакра создал женщину из части тела принца и тот согласился взять ее в жены; жена сошлась со змеем-коброй, тот велел ее узнать, в чем жизнь принца; принц, наконец, признался, что в большом пальце (thumb); кобра хотла укусить принца в палец, но слуги успели ее убить; жена заказала у ювелира золотой пояс, положила внутрь отрезанный капюшон кобры, загадала принцу загадку: змеиный пояс в золотой цепи вокруг пояса; он не может разгадать, готовится к казни; его старшая сестра узнала ответ и сказала; принц казнил жену]: Parker 1910, № 19: 157-159.

Балканы. Болгары [царь отдаст дочь за того, чью загадку она не сможет отгадать; множество женихов-неудачников казнено; погонщик свиней собирается попытать счастье; его мать, зная, что он погибнет, хочет, чтоб хотя бы его могила была поблизости, дает ему на дорогу отравленные лепешки; их попробовала собака, издохла; ворон стал клевать собаку, тоже издох; юноша зарезал беременную корову, поджарил теленка на костре из церковных книг и напился воды из {сосуда, сделанного из?} церковных свечей; задает загадку: собачка съела белый хлеб, ворон – собачку; я нашел невыросшее себя, зажарил его на словах; выпил воды ни с неба и не с земли; царевна не догадалась; свадьба]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 851: 301; словенцы [королевна пойдет за того, чью загадку не разгадает, а чью разгадает, казнит; бедный парень решает попробовать; мать думает, что пусть лучше умрет рядом с домом, а не на плахе, дала с собой двух отравленных голубей; их съела собака, издохла; 12 ворон стали собаку клевать, тоже умерли; юноша их подобрал; попал к разбойникам, зажарил им ворон на ужин, все 24 умерли; загадка: двое мертвецов убили живого, тот – 12 живых, а 12 – 24; тот, кто должен был умереть первым, остался жив; королевна вышла за юношу замуж]: Голенищев-Кутузов 1991: 348-349; греки [принцесса выйдет лишь за того, чью загадку не разгадает, а чью разгадает, тому отрубят голову; молодой пастух поехал попробовать; мать дала ему с собой пирог, в который насыпала крысиный яд; велела сперва дать собаке и если с ней что-то случиться, возвращаться назад, иначе король отрубит голову; юноша дал пирожок собаке, та тут же издохла; сам он нашел падшую корову, а в ней неродившегося теленка; вот его-то он и съел; а зажарил на церковных книгах, взяв огонь от лампады, другого огня не нашел; чтобы добыть воду, слил масло из лампады, а ниже была вода; вернувшись к собаке, увидел, что клевавшие ее три ворона тоже мертвы; задал принцессе загадку: пирожок стал причиной смерти малышки; мертвая малышка погубила трех черных; я съел рожденное и не рожденное мясо, поджарил его на буквах; выпил воду не с земли и не с неба; через три дня принцесса вышла за юношу]: Legrand 1881: 39-46; венгры, румыны, сербы: Uther 2004(1), № 851: 479-480; боснийцы: Uther 2004(1), № 927: 563-564.

Средняя Европа. Русские (Архангельская) [Марфа-царевна задает загадки и разгадывает чужие; Иван крестьянский сын поехал к ней; отец вывел коня, мать обседлала, седла погонялку дала; «Садился на отца, ехал на матери, погонял сестрой»; в следующий раз умылся конским потом, утерся гривой; «Садился на коня, умывался не росой, не водой, утерся не шелком, не платком»; подстрелил гуся, в нижней ямке развел огонь, в верхней сварил гуся, стал естьЮ забравшись на дерево; «Сварил не на земле, не на воде, скушал повыше лесу»; М. зовет в баню, совокупляется с И. (его мужской член – конь, коня надо накормить, напоить)]: Ончуков 2008, № 129: 275-276; русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Вологодская, Ярославская), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Галиция, Буковина, Волынь, Подолия, Покутье), белорусы [Неразгаданные загадки: царевна хочет выйти замуж только за того человека, загадки которого не сумеет отгадать; дурень (царевич, пастух) их задает, она не может отгадать и отдает ему свою руку]: СУС 1979, № 851: 217-218; поляки, словаки, чехи: Uther 2004(1), № 851: 479-480.

Балтоскандия. Латыши: Арийс, Медне 1977, № 927 [Загадка осужденного. 1) Муж брошен в темницу. Судья (барин) его освободит, если жена загадает загадку, которую никто не сможет разгадать. Женщина садится под дерево, чтобы покормить ребенка; видит на дереве птицу, под ногами – муравьев. Задает загадку: «Я ела, меня ели, надо мной ели, подо мной ели». Мужа освобождают. 2) Дочь спасает отца. Отец заключен в тюрьму. Дочь кормит его через окно темницы. Она задает судье загадку: «Я была дочерью, стала матерью, сквозь камень я отдаю свое сердце»]: 333; Гришина 1993 []: 277-283; шведы [принцесса выйдет за того, чьи загадки не сможет разгадать; загадки рыцаря разгадать невозможно, но принцесса сперва подсылает к нему ночью служанку, а затем приходит сама; он прячет ее ночные рубашки и затем предъявляет как доказательства; принцесса вынуждена выйти за него замуж]: Liungman 1961, № 851: 224-225; датчане [муж и жена бездетны; знахарка дает мужу трех корюшек, чтобы их съела жена; но одну он съедает сам и беременеет; в лесу рожает и бросает девочку; ее находит линд (род дракона), но тигр его убивает и растит девочку; после его смерти она живет в лесу одна; принц нашел ее, взял в жены, она постоянно молчит; каждый раз, когда невестка рожает, а ее муж на войне, королева-мать мажет ей губы кровью, спускает ребенка по реке в корзине; три мельника находят, воспитывают каждый по мальчику; после третьего раза король соглашается прогнать молодую женщину; она обретает дар речи, как только оказывается за воротами; приходит к первому мельник, задает загадку: рыба была моим отцом, мужчина – матерью, lind bore me, тигр меня удочерил, конь дал мужа, я родила троих детей, всех живыми, все они умерли, но все они живы; мельник не в состоянии догадаться, за это дает карету с шестеркой лошадей и мальчика-кучера; так со всеми тремя мельниками, женщина получает все троих сыновей, является во дворец, где ее загадку тоже не отгадать; она открывается, королеву-мать наказали, женщина снова становится королевой]: Holbek 1987: 543-544; (ср. эстонцы (Юри; записано в Сухум-кале) [король севера (КС) спас воронят, ворон ему помогает; говорит, что у короля юга (КЮ) красавица-дочь, но всем отказывает; КС отправился ее сватать, а его трех сестер похитили лев (он король зверей), орел (король птиц) и кит (король рыб); мать КС решила, что пусть сын лучше умрет при ней, чем пропадет в дальней стране, достала у колдуньи ядовитых капель и во время прощания капнула на КС; но капли попали на коня; КС сделал 12 пирожков с этой конины, сел на другого коня и уехал; напали 12 разбойников, каждый съел по пирожку и умер; КС приехал к старшей сестре, она кормит ребенка; ее муж 3 дня лев и 3 дня человек; дает свои волоски: если сжечь, он придет на помощь; его платок также покажет, если с КС беда – покраснеет; сама сестра дает скатерть-самобранку; то же у средней сестры (орел дает перья); у младшей (кит дает чешуйки); возле огненного моря дерево с гнездом ястреба, там пищат птенцы; ворон учит: их мать вернется через 3 дня, они умрут от голода и их побьет град; надо зарезать коня, накормить птенцов мясом и прикрыть шкурой; пусть в награду их мать перенесет через море; птица-мать велит заготовить 12 бочек птичьего мяса и 12 бочек воды; дочь КЮ посадила КС в темницу, где и другие претенденты на ее руку; он их всех кормит, благодаря скатерти-самобранке; продает скатерть дочери КЮ за возможность посмотреть на ее обнаженную шею; говорит, что смотреть нечего; достает скатерть, полученную от средней сестры; то же (дочь КЮ показывает грудь); то же; дочь КЮ соглашается провести с КС ночь; сперва тот отворачивается, затем соглашается ее обнять; свадьба; жена дает ключи, не велит отпирать седьмую комнату; однажды он отпер; запертый там колдун трижды попросил принести воды, обещал за это трижды простить КС; улетел и унес его жену; ворон рассказал, что у колдуна есть летающий конь, который далеко видит и сторожит; КС унес жену, но колдун легко догнал и отобрал, сказал, что одного прощения стало меньше; так трижды, а на четвертый раз колдун порвал КС в куски; лев, орел и кит собрали останки, принесли живой воды; попробовали на вороне: порвали и оживили его; затем оживили КС; тот не сделал зла мухам, слепням, ракам, они обещали помогать; КС встретил старуху, та предложила пасти ее 12 коней; это ее 12 дочерей; в первый вечер коней пригнали мухи, во второй – слепни; на третий день кони забрались в воду, но их выгнали раки; ведьма соглашается отдать в награду одного коня; ворон: если сядешь на него, умрешь; требует сына жабы; эта жаба – мать летающего коня колдуна, а жабенок – его брат; жабенок-конь велит подождать три дня, пока он наберется сил, еще три – научиться у матери, последние три – взять непобедимое оружие; КС отрубил ведьма голову, но та отросла вновь и он с трудом от нее ускакал; жена узнала, что душа колдуна в яйце, яйцо в утке, утка летает над морем; КС вызвал орла, тот схватил утку, кит достал упавшее в море яйцо, КС его раздавил, колдун умер; КС стал править севером и югом]: Mälk et al. 1967, № 79: 246-264); норвежцы [верный слуга спасает принца из рук разбойников; принцесса обещает выйти за того, чью загадку не разгадает; чтобы выведать ответ, она посылает своих камеристок проводить ночь с принцем, но принц и слуга меняются местами; тогда сама принцесса спит с принцем и узнает ответ; однако в руках слуги остаются части гардероба принцессы и камеристок, служащие доказательством ночных посещений; тем самым слуга спасает себя и принца от казни; принц женится на принцессе]: Hodne 1984, № 851: 188-189; исландцы, финны, эстонцы, литовцы: Uther 2004(1), № 851: 479-480.

Волга – Пермь. Чуваши {видимо, редкий сюжет; единственная ссылка на Чувашские сказки. 1937. Ред. А. Мартиросов. М.: Чувашский НИИ культуры. С. 58-60}: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 927: 213.

Туркестан. Уйгуры {вероятно}: Ting 1978, № 851: (1 текст в журнале «Тянь-шань», Урумчи; {номер страницы в pdf не виден}).

(Ср. Амур – Сахалин. Маньчжуры [царь велел сделать зеркало, в котором могло отразиться изображение лишь самой красивой в мире женщины; даоский монах нашел такую красавицу – дочь рыбака; всем женихам она задает вопрос, что самое драгоценное, но никто не дает правильного ответа]: Bäcker 1988, № 12: 80-94).