Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K33G. Плоды двух сортов, ATU 566.

.13.-.17.21.-.23.26.-.34.36.38.(.39.)

У съевшего плод (лист и т.п.), вырастают рога (длинный нос и т.п.) либо он делается животным, а другой плод (лист и т.п.) возвращает нормальный облик.

Арабы Судана, арабы и берберы Марокко, кабилы, арабы Египта, баски, каталонцы, сицилийцы, итальянцы (Тоскана, Умбрия, Лацио, Абруццо, Базиликата, Калабрия), португальцы, испанцы, каталонцы, ладины, шотландцы, ирландцы, бретонцы, французы (Верхняя Бретань, Лотарингия, Ниверне, Пикардия, Гасконь), валлоны, фламандцы, голландцы, немцы (Гессен, Восточная Пруссия, Австрия, Богемия), мехри, джиббали, арабы Катара, Иордании, Сирии, палестинцы, тибетцы, тибетцы Сычуани, Мустанг, Бутан, мейтеи, бирманцы, инта, араканцы, моны, вьеты, зярай, бенгальцы, каннада, тамилы, китайцы, молдаване, румыны, боснийцы, болгары, македонцы, албанцы, греки, чехи, словаки, русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Тверская, Московская, Тульская, Орловская, Воронежская, Рязанская, Горьковская), украинцы (Волынь, Галиция, Закарпатье, Ивано-Франковщина, Подолия, Полтавская, Херсонская), белорусы, калмыки, абазины, осетины, балкарцы, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, персы, бахтияры, бухарские арабы, латыши, карелы, вепсы, эстонцы, шведы, датчане, казанские татары, башкиры, удмурты, коми, казахи, киргизы, уйгуры, дунгане, южноалтайские тувинцы, забайкальские буряты, монголы, дархаты, центральные(?) якуты, японцы (вкл. север Рюкю), (береговые коряки).

Судан - Восточная Африка. Арабы Судана [сирота Ахмед ночью услышал голоса; старик пытался отнять у старухи курицу; А. бросил камни, старик испугался, убежал; старуха не сказала, в чем секрет курицы; А. украл ее и в конце концов съел; старуха; у съевшего сердце курицы сила 40 человек; султан отдаст дочь тому, кто ее победит в единоборстве; уже больше ста претендентов казнены; А. несколько раз побеждает девушку, женится; ночью прежний владелец курицы приходит, вспарывает А. живот, достает сердце курицы; утром А. обнаруживает, что потерял силу; султан его прогоняет; А. ест зеленые и желтые финики; от первых вырастают, от вторых исчезают 4 рога; А. сперва продает зеленые султану, у его дочери вырастают рога; затем под видом лекаря кормит ее желтыми, рога пропадают; султан признает А. зятем]: Al-Shahi, Moore 1920, № 32: 155-159.

Северная Африка. Арабы и берберы Марокко : El-Shamy 2004, № 566: 325-327; Nowak 1969, № 131: 142-144; кабилы [кабилы воевали с испанцами, убили в горах так много врагов, что реки крови образовали озеро; в нем выросло дерево Tzeschera-buensa, на нем листья, отливавшие золотом; Teriel их поела, забеременела; дикие звери пришли съесть то, что она родит, но она скрылась в пещере, родила семерых Wuarssen и их сестру; каждый Wuarss ложился в яму и обретал силу многих мужчин; люди испугались, что Т. родит еще каких-нибудь чудовищ, срубили дерево, оттащили, сожгли; на месте дерева потекли два ручья – белых и зверей и негров; если опустить палец в этот второй, палец почернеет; пока тащили, ветка обломилась, из нее выросли инжир, олива и еще 5 видов фруктовых деревьев; дерево сожгли, искры превратились в огни Св. Элмса; из золы, брошенной на кучу навоза, выросла виноградная лоза с двумя ветвями; на одной черные грозди, на другой белые; если съесть черные, вырастут рога, если белые, рога исчезнут; ветер развеял золу по миру, из нее выросли ценные и полезные растения]: Frobenius 1921a, № 15: 85-87; арабы Египта [жена бедного музыканта рожает; он пошел просить милостыни, но нашел курицу и яйцо; та стала нести яйца, которые еврей покупал за хорошие деньги; когда музыкант отправился в хадж, еврей дал его жене серебра и велел приготовить курицу; сын подошел и съел зоб; слуга велел ему бежать; еврей его долго преследовал, догнал, бросился на него с ножом, но мальчик повалил его и убил; пришел ко дворцу царя, на воротах висят 39 голов; дочь царя велит женихам ее побороть, убивает; в первый день юноша и царевна борются, но победитель не определен; когда юноша засыпает, царь велит своим знахарям узнать, в чем дело; они разрезали юноше грудь, вынули зоб той курицы, незаметно зашили рану; утром юноша понял, что утратил прежнюю силу, и убежал; трое дерутся из-за ковра-самолета, наполняющейся едой миски, ручной мельницы, которая выдает деньги; юноша бросает камень: кто первый добежит, получит чудесные предметы; сам забирает их, улетает на ковре-самолете; прилетает ко дворцу царской дочери, сажает ее на ковер, переносит на гору Каф; но как только он сошел с ковра, царевна все забирает и улетает; юноша нашел финики: от желтого вырастает огромный рог, от красного пропадает; он их собрал, вернулся ко дворцу, продал желтые финики, у царевны выросло 8 рогов; под видом лекаря юноша скормил царевне один финик – исчез один рог; каждый день по одному рогу; царь женил его на дочери, сделал визирем; юноша спросил жену, где его чудесные предметы; царевна обещала подчиняться и они стали хорошо жить]: Spitta-bey 1883, № 9: 112-122.

Южная Европа. Баски [жених матери двух мальчиков дает ей два яйца, велит приготовить; она оставляет их кухарке, идет с женихом в церковь совершить бракосочетание; мальчики случайно съели яйца; муж женщины выгнал их; они видят как трое дерутся за обладание шапкой-невидимкой, плащом, который переносит, куда желаешь, неистощимой сумой; братья предлагают им бежать до дерева, победитель получит предметы, сами, завернувшись в плащ, улетают; один стал епископом, другой решил жениться на принцессе; та украла у него предметы, оставила его на горе; он встречает людей, дающих ему смоквы, от которых на голове вырастает рог, а сок той же смоковницы рога убирает; дает приятелю продать смоквы во дворец, у принцессы и короля с королевой вырастают рога; дает сок в обмен на волшебные предметы; женится на принцессе]: Barandiaran 1962a, № 36: 136-139; каталонцы [умирая, отец велит трем сыновьям пойти к яме, там дверь, надо велеть ей открыться; пусть достанут каждый, что для него есть; младший Бернгард вынул неистощимый кошель с деньгами, средний – цепь, которая переносит, куда пожелаешь, старший – рог, из которого выходят солдаты; братья расстались; Б. влюбился в дочь графа, но та отвергла его; он поел в лесу груш – на голове выросли колючки; поел смокв – колючки исчезли; нарядившись пастухом, пошел продавать груши, у дочери графа выросли колючки на голове; в одежде врача предложил ее вылечить, граф обещал ее в жены; Б. скормил ей смоквы, колючки исчезли; позаимствовал у братьев цепь и рог, перенес графа в Китай и обратно, вывел из рога солдат; свадьба]: Salvator 1896: 49-60; сицилийцы : Calvino 1980, № 189 []: 675-679; Pitrè 2009, № 28 [умирая, отец завещал каждому из трех сыновей по черепице дома; старший нашел под ней неистощимый кошель, разбогател; женился на принцессе; узнав секрет, та подменила кошель и прогнала мужа; тот занял у среднего брата плащ-невидимку (она была под второй черепицей); разбогател, вернулся к принцессе, она подменила плащ; занял в младшего брата горн, в котором солдаты (горн под третьей черепицей); то же; старший брат решил броситься со скалы, но зацепился за смоковницу; стал есть плоды, у него выросли рога; упал на другую, стал есть плоды, рога пропали; набрав плодов, продал их во дворец; у короля, королевы, принцессы выросли рога; под видом лекаря юноша явился к принцессе; ей пришлось в се вернуть, а он убрал рога; все счастливы]: 158-162; Gonzenbach 2004a [1870], № 26 [принцесса всегда грустна; пастух находит кольцо, надевший беспрерывно чихает; уходит странствовать, ночует на дереве, слышит разговор чертей; один говорит, что украл у монаха скатерть-самобранку, неистощимый кошель, флейту, под которую все пляшут; пастух дает королю кольцо, все смеются, включая принцессу; король отказывается отдать дочь пастуху, бросает его в тюрьму; тот кормит всех заключенных; король отбирает скатерть-самобранку; кошель; флейту тоже; пастух бежит из тюрьмы; находит финики, от черных вырастают рога, от белых пропадают; продает черные во дворец, у членов королевской семьи вырастают рога; пастух дает белые финики в обмен на отобранные предметы и принцессу; свадьба]: 174-178 (=Crane 1885, № 31: 119-122); сицилийцы [двое сыновей принесли матери из лесу цветастую птицу; если она ее упустит, убьют; мать стала чистить клетку, нашла в ней драгоценности, принесла ювелиру; так каждый день; узнав, что у женщины есть дочь, ювелир предлагает выдать ее за него; женщина согласна; став зятем, ювелир убил птицу, велел подменить другой и сказать, что эту загрызла кошка; сыновья как раз вернулись: вареная птица в горшке; старший съел голову, младший печень; братья ушли; старший испражняется золотом; в городе его схватили и сделали царем; младший тоже испражняется и плюется золотом; о старшем не знает; разбогател; стал жить с девушкой; обо всем рассказал ей; старуха посоветовала подлить ему особой воды; его вырвало, невеста сама проглотила печень, стала испражняться золотом; парень велит отрыгнуть печень назад; старуха учит девицу накормить его особой травой, парень превратился в осла; осел случайно съел другую траву и снова стал человеком; набрал травы двух сортов; подложил в еду девице, та стала ослом; парень дал тому выпить той воды, осел отрыгнул печень, парень ее проглотил; осла отдал в работу мельнику; старуха пожалела девицу, рассказала королю; тот узнал брата; все разъяснилось; король велел брату вновь сделать девицу человеком и поженил их; они привезли мать к себе]: Pitrè 2009, № 25: 140-143; итальянцы (Тоскана, Умбрия, Лацио, Базиликата, Калабрия): Cerise, Serafini 1975, № 566: 135; итальянцы (Абруццо) [у юноши три чудесных предмета (неистощимый кошель, плащ-невидимка, рог); их похищают разбойники; юноша дает им волшебные смоквы и у них вырастает хвост; дает средство убрать хвост, за это те возвращают похищенное]: Del Monte Tammaro 1971, № 563-a: 40; португальцы [священник или женщина дает человеку мешок, который сам наполняется, ковер-самолет, одеяло, кресло, гармошку, ювелирные украшения, скатерть-самобранку, зеркало, дающее красоту, или что-то еще; принцесса похищает эти предметы один за другим; человек находит волшебные смоквы или виноград: поешь одних, вырастут рога, других – рога исчезнут; человек дает съесть смоквы принцессе (королеве, королю), а в уплату за излечение (другие смоквы) возвращает похищенные предметы]: Cardigos 2006, № 566: 142-143; испанцы (Эстремадура): Camarena, Chevalier 1995, № 566 [братья Хуан и Перико расходятся по разным дорогам; Х. видит, как трое спорят из-за неистощимого кошелька, свистка, который все слышат, плаща-самолета; Х. предлагает спорящим бежать наперегонки, улетает в Рим; становится папой; П. становится нищим, приходит в Рим, Х. его узнает, трижды посылает жениться на принцессе, каждый раз давая один из чудесных предметов; принцесса их каждый раз отбирает; старушка дает П. три смоквы, король их покупает, король, королева, принцесса съедают, у них вырастают рога; старушка дает ему другие смоквы, велит прийти под видом лекаря, он дает их съесть королю с королевой, а принцессе – после того, как она возвращает чудесные предметы; он улетает с ней в Рим, свадьба, возвращается, сделан королем; все хорошо], 567 [один из двух друзей разорился; стал заниматься охотой; поймал птицу, которая откладывала не яйца, а алмазы; он разбогател; его бывший друг хотел обвинить его в краже, но узнав про птицу, попросил продать ему ее; бывший бедняк согласился в обмен на все имущество богача; тот прочитал под крыльями птицы, что съевший голову станет королем, а проглотивший сердце будет находит по утрам у изголовья деньги; он велел кухарке зажарить птицу; его двое сыновей случайно съели старший голову, а младший сердце; отец стал бить служанку, но сыновья признались; каждое утро отец стал забирать деньги из-под подушки младшего сына; однажды сыновья отправились в другое место, младший стал находить деньги; когда вернулись, отец им все рассказал; они отправились странствовать; старшего выбрали королем; младший отправился дальше; женился на бедной, но миловидной девушке; ее тетя узнала про птичье сердце, подговорила племянницу подсыпать мужу в вино порошок; тому стало плохо, он отрыгнул птичье сердце, тетя его проглотила, выгнала мужа племянницы вон; тот пошел прочь, съел фиги, стал ослом, затем съел траву, снова стал человеком, набрал фиг и травы, отдал фиги в дом, где жена, та, ее тетя и служанка их съели, стали ослицами; тетку-ослицу юноша замучил работой; та отрыгнула сердца, он его проглотил; позволил ослицам поесть травы; вернулся к брату-королю]: 566-570, 571-577; каталонцы : Oriol, Pujol 2008, № 566 (вкл. все Балеарские о-ва) [человек делает добро старику, тот дарит колоду карт (всегда выигрывают), свирель (заставляет плясать), плащ-самолет; король забирает предметы; старик дает смоквы, от которых вырастает длинный нос, и другие, от которых нос снова делается нормальным; с их помощь человек заставляет короля вернуть предметы], 567 [съев сердце волшебной птицы, герой каждый день находит кошель с деньгами; женщина делает так, чтобы его вырвало, и сама проглатывает сердце; герой ест фиги, превращается в осла, ест траву, снова становится человеком; дает фиги той женщине, она делается ослицей, он снова завладевает сердцем птицы и уходит]: 126, 127; ладины [после смерти родителей братья ушли из дома, расстались; умный и работящий Gian пришел к дому 12 разбойников, забрался на дерево; каждый разбойник сообщил о содеянном; атаман заставил колдуна рассказать о причиненных тем неприятностях; 1) в Мантуе нет воды, надо постучать по каменной плите золотой палочкой, плита приподнимается, вода потечет; 2) вот дерево, от плодов которого вырастает нос, а в саду короля в Вене – от плодов которого делается нормальным; надо также растолочь панцирь черепахи, живущей там под колодцем; атаман убил колдуна, взял золотую палочку, яблоки с первого дерева, в Вене под видом торговца продал их королю, у того вырос нос; король отдаст дочь тому, кто его излечит; разбойники ушли, Gian слез, выкопал золотую палочку; придя в Вену, сделал мазь из панциря черепахи, нос короля уменьшился вдвое; затем вернулся в Мантую, пустил воду, привел солдат к дому разбойников, тех схватили; король предложил выбрать в награду дочь или половину владений, Gian выбрал владения; вернувшись в Вену, окончательно вылечил тамошнего короля, женился на его дочери; расплатился с долгами пьяницы-брата Giachen]: Wildhaber, Uffer 1971, № 6: 218-230.

Западная Европа. Шотландцы [вдовец женился, мачеха плохо относится к его двум сыновьям, те уходят; поймали красивую птицу; незнакомец попросил посмотреть; под перышками было написано, что съевший сердце получит лучшую жену, а съевший печень станет по утрам находить золото под подушкой; покупает у мальчиков птицу, ведет к себе, велит кухарке приготовить ему сердце и печень; младший брат случайно съел печень, старший сердце; кухарка велит им бежать; год живут у старухи, по утрам она собирает золото; рассказывает им об их счастье; дочь короля берет старшего в мужья; младший женится на дочери вдовы; та дает рвотное, жена проглатывает отрыгнутую печень птицы, прогоняет мужа; тот работает у мельника; его жена учит надеть на изменницу колпак, переносящий в любое место; они оказываются на далеком острове; жена просит мужа достать плоды, надевает колпак, возвращается домой; младший брат съедает плоды, у него вырастают рога; ест другие, рога исчезают; ест красный салат, становится лошадью, зеленый – человеком; на попутном корабле возвращается домой; продает бывшей жене плоды, у нее вырастают рога; лечит другими за то, что она принимает рвотное, отрыгает печень; глотает печень сам; жена возвращается к нему; он дает ей и теще красный салат, обе становятся кобылами; он отдает их мельнику, становится лордом]: McKay 1925: 131-159; ирландцы : Danaher 1967, № 30 [=Kennedy 1875: 67-74; у сына бедной вдовы каштановые волосы; он пошел искать работу; поделился едой со встречной старушкой; ночью та явилась ему во сне благородной дамой, оставила кошелек; утром кошелек у его ног, в нем золотая монета; если вынуть ее, в кошельке тут же другая; парень разбогател; король обещал ему дочь, но подменил кошелек и выгнал парня; старушка дала накидку, которая переносит в любое место; парень ворвался к королю, но тот снова выхватил кошелек, забрав и накидку; старушка дала горн – если подудеть, все выполняют приказы владельца; парень велел воинам схватить короля, но тот испросил разрешение надеть накидку, унес и горн; старушка направила парня в сад, где яблоки, от которых вырастает нос, и груши, от которых он пропадает; парень продал яблоки королю, затем пришел под видом врача; за каждый укус груши велел отдавать похищенное; но оставил королю нос длиною 6 дюймов; парня сделали королем, он женился на принцессе, а старого короля отправили в далекий замок]: 73-81; Jackson 1936 [жена похитила у героя три волшебных предмета; он достает яблоки, от которых вырастают рога; предметы возвращены, герой исцелен]: 288; бретонцы : Luzel 1887(3) [после смерти жены король Испании обещает жениться на той, кому подходит наряд покойной; это его дочь; фея советует попросить отца сперва принести платье звездного, лунного, солнечного цвета; он все выполняет; взяв платье, уйти из дворца; девушка нанимается пасти свиней; иногда надевает свои платья; это видит издалека местный принц; ему сватают одну из трех девушек; он притворяется умирающей нищенкой, просит хозяйку дома, чтобы те девушки одна за другой принесли ему бульон; утешая умирающую, те признаются, что убили своих рожденных до брака детей; приходит принцесса, рассказывает свою историю; принц созывает их всех, бьет тех девиц, женится на принцессе]: 247-261 (перевод в Лопырева 1959, № 34: 134-142); Orain 1904 [Луи вместе со старшим братом уходит нищенствовать; брату дают щедрее, он прогоняет Луи; тот приходит в замок феи; она дает ему съесть жареного голубя и утром он находит под головой 50 монет; не берет их; фея велит вернуться, воспитывает и учит Луи; обещает помочь ему жениться на принцессе; та больна и выздоровеет, если ее рассмешить; фея дает самодвижущуюся повозку, каждое колесо которой вращается с помощью мельничных лопастей; принцесса хохочет, Луи на ней женится; принцесса хочет сама иметь по утрам на подушке деньги; ее крестная советует дать мужу рвотное; Луи отрыгает голубиное сердце и принцесса его проглатывает; фея, помогающая Луи, дает ему взамен шапку, исполнящую желания; по совету крестной, принцесса заводит Луи в лес, похищает шапку и оставляет его одного; проснувшись, голодный Луи берет в рот корни лилии (Lilium martagon L.) и превращается в осла; через семь лет приходит к своей фее, она возвращает ему человеческий облик; Луи собирает корни лилии; неузнанный, дает их принцессе под видом средства для омоложения; принцесса и ее крестная превращаются в ослов; они семь лет работают, а затем фея Луи возвращает им человеческий облик; принцесса исправилась]: 50-63; французы (Ниверне, Пикардия, Окситания, Од): Delarue, Tenèze 1964, № 566: 437-443; французы (Лотарингия) []: Cosquin 1886, № 11: 121-123; французы (Верхняя Бретань, зап. 1878) [крестьянин увидел в лесу прекрасную синюю птицу; дети попросили поймать ее; каждый день она приносит яйцо; покупатель яиц: у меня нет денег – яйца золотые; принц зашел напиться воды, прочитал надпись на крыльях: съевшийголову, станет королем, съевший сердце станет находить по утрам под подушкой кошелек с золотом; хозяйка птицу не продает; принц обещает жениться на ее дочери, если на свадебном пиру ему подадут эту птицу; сестра уговорила братьев согласиться; братья подменили в кастрюле синюю птицу другой; принц ее съел, а братья съели настоящую, но, опасаясь разоблачения, убежали из дома; на постоялом дворе расплотились пригоршней золота; после этого узнали ценность монет; в чужом городе об их богатстве узнали, принцесса вышла за младшего, тот после смерти тестя стал королем; старший пришел в город, где раньше не знали о золоте; женился на дочери знатного господина; колдун объяснил молодой жене, что ее муж съел сердце синей птицы; дал серебряную проволочку извлечь это сердце из желудка спящего мужа; пригласила его на корабль и оставила одного на пустынном острове; юноша нашел похожую на сельделей траву, поел, стал ослом; поел другой, вновь сделался человеком; юношу набрал травы обоих видов, его подобрал корабль; прикинувшись торговцем зеленью, продал сельделей принцессе, та стала ослицей, ее служанка тоже; юноша пригнал обеих ослиц в стойло и кормил только сеном; отдал ослиц в работу угольщику; через 8 дней вернул в стойло; через год ослица-принцесса дала понять, что готова вернуть сердце птицы; юноша дал съесть другой сельдерей; серебряной проволочкой вытащил сердце птицы и проглотил его; с той поры супруги жили дружно, у них двое детей]: Sébillot 1880, № 14: 97-104 (=Delarue, Tenèze 1964, № 567: 444-445); французы (Пикардия) [старший брат Ришар, за ним Пьер и Жан; каждый по очереди решает уйти в солдаты и не возвращается; последним уходит Жан; Р. говорит ему и П., что оскорбил офицера и будет повешен; братья бегут; мельник предупреждает не заходить в замок Дьявола; они заходят, там накрыт стол; они запираются и сторожат по очереди; каждую ночь приходит Дьявол; каждый из братьев отпирает ему за подарок и обещание не причинять вреда; так братья получили скатерть-самобранку, жезл, превращающий предметы в золото, и плащ, переносящий в любое место; король Франции обещает дочь тому, кто устроит пир на 500 персон; Р. накрыл столы, принцесса ведет его к себе, спрашивает, как это ему удалось; он рассказывает про скатерть; она выхватывает ее, зочет на помощь; Р. заключают в темницу, чтобы казнить; то же с П. (достать много золота, принцесса отбирает жезл); с Жаном (перенестись в удаленное место), но хотя принцесса хватает плащ, Жан успевает выскочить в окно {в тексте далее вместо Жана Пьер, но, видимо, это ошибка и я пишу «Жан»}; в саду груши двух сортов: от одних длинный нос вырастает, от других пропадает; неузнанный Ж. продает груши, у принцессы вырастает длинный нос; Ж. обещает всех вылечить, если король освободит братьев и вернет чудесные предметы; так и случилось; свадьба]: Carnoy 1883, № 6: 292-307; французы (Гасконь) []: Dardy 1891, № 68: 263-271; валлоны [трое братьев приходят к замку, в котором никто не может остаться; в первую ночь старший добывает плащ, который переносит куда захочешь; во вторую ночь средний брат – скатерть-самобранку; в третью младший – неистощимый кошелек; младший покупает у старших их чудесные предметы; нанимается к королю поваром; принцесса похищает чудесные предметы и прогоняет юношу; он находит два сорта груш: от одного вырастает, от другого пропадает длинный нос; дает съесть первые груши принцессе и лечит ее длинный нос лишь после того, как она возвращает украденное]: Laport 1932, № *566A: 64-65; голландцы [у бедняка сыновья плотник, сапожник и младший портной; он велит им наняться на работу лишь вместе; однажды они ночуют в лесу, бодрствуют по очереди; портной находит замок, там еда и питье; он приводит туда братьев; белая мышь велит ночью не спать; старшие спят, портной не спит; на третий день братьев ждут на мосту три змеи; одна дарит плотнику неистощимый кошель, вторая сапожнику – рог, в котором воины, третья портному – плащ, который выполняет желание; они приходят к принцессе, которая играет на деньги; та хитростью выманивает все три волшебных предмета; портной находит в лесу яблони; от плодов одной на голове вырастает рог, от плодов другой – пропадает; он продает яблоки принцессе; три змеи превращаются в девушек, братья на них женятся; а у принцессы, если не умерла, рог растет до сих пор]: Schanbach, Müller 1855, № 26: 310-316; немцы (Гессен: Цверен) [три солдата ночуют в лесу, сторожат по очереди; подходит человечек; первому дарит плащ, который превращает во что угодно, второму – неистощимый кошель, третьему – горн, в нем войско; каждый проигрывает свой волшебный предмет принцессе; владелец кошелька съедает в лесу яблоко, вырастает длинный нос, грушу – нос исчезает; продает принцессе, приходит под видом врача; она все возвращает, юноша лечит ее, дав грушу]: Aarne 1908: 98; немцы (Восточная Пруссия) [изготовитель метел поймал в лесу птичку, принес; зашел король и увидел под крылом птички надпись: съевший сердце, станет королем Англии; съевший печень, станет находить по утрам под головой три дуката; человек отказался продать птичку; тогда король обещает жениться на его дочери с условием, что на пиру ему подадут жаркое из этой птички; но в кухню заглянули два младших брата невесты; один съел сердце, а другой печень; когда пришли из церкви, король увидел, что главного нет, и в бешенстве ушел; братья убежали и пришли на постоялый двор; утром жена хозяина нашла под подушкой у одного три дуката; хозяин предложил мальчикам остаться у него жить; разбогател; старший брат видит во сне, что надо отправиться в Англию; хозяин честен, рассказал о дукатах, дал братьям денег; на развилке дорог они разошлись; старший добрался до Англии; там умер старый король; сделать новым решили незнакомого юношу; так старший брат стал королем; младший встретил двух женщин, которые спорили из-за плаща-невидимки; попросил его у них, надел, скрылся; на другом перекрестке у двух других старух забрал семимильные сапоги; на огороде попробовал капусту и стал ослом; попробовал другую и стал человеком; женился на принцессе; на пиру повар, повариха и служанка случайно попробовали той капусты и превратились в ослов; в кухню спустилась фрейлина; за ней принцесса; тоже пробуют капусту, становятся ослицами; потом юноша всех превратил в людей, дав им другую капусту]: Lemke 1887, № 45: 221-226; немцы (Богемия) [старуха велит охотнику выстрелить в плащ, который рвут друг у друга 9 птиц; он позволит перенестись в любое место; одна птица погибнет от выстрела, надо проглотить ее сердце; тогда по утрам будешь находить золотой под подушкой; получив плащ и имея золото, солдат подошел к замку; видит старуху с дочерью; старуха все про солдата знает; велит дочери влюбить в себя солдата, дать рвотное, проглотить самой сердце; золото по утрам старуха у нее забирает; пусть дочь подговорит солдата перенестись с ней на гранатовую гору, где лежат драгоценные камни; усыпила солдата; девушка набрала камней, накинула плащ и вернулась; на горе великаны; один хочет раздавить солдата, другой говорит, что тот все равно никуда не денется, разве что облако его унесет; солдат схватился за облако, оно спустилось на огороде; он поел салата, стал ослом; другого – вновь человеком; набрал салата обоих сортов; пришел к замку, назвался королевским скороходом, который послан за лучшим в мире салатом; ведьма, служанка и девушка стали ослицами; солдат отвел их на мельницу; одну пусть мельник бьет трижды в день, кормит один раз; другую – бьет и кормит по разу; третью – не бьет и кормит три раза в день; позже накормил их другим салатом, женился на девушке]: Grimm, Grimm 2002, № 122: 400-404 (=Гримм, Гримм 1987: 315-320); немцы (Австрия и др. районы): Aarne 1908: 98-100.

Передняя Азия. Мехри [отец двоих мальчиков умер, оставив им курицу; мать вышла за другого; новый муж велел рабыне зажарить курицу, не показывать пасынкам; вернувшись из школы, те увидели жаркое, один съел голову, другой сердце; уходят странствовать; расстаются; один пришел в город, женился; жена сказала своей матери, что по утрам находит у изголовья мужа золотые монеты; они дали ему отраву, он заболел, его стало рвать, он отрыгнул куриное сердце, выздоровел; жена повесила сердце в мешочке на гвоздь; муж услышал разговор двух людей: есть два дерева, хорошее и плохое; он собрал с обоих фиников, дал съесть жене и теще, у них вырос на голове рог; жена попросила мужа вылечить их; он дал им других фиников за то, что жена вернула куриное сердце; он убил этих женщин, ушел; (текст оборван)]: Müller 1909, № 35: 91-94; джиббали [мать умерла, оставив двоих сыновей; мальчики пришли на могилу, оттуда к ним вылетела птичка; старший предложил отцу вновь жениться; мачеха решила извести пасынков; положила отраву в еду; птичка сообщила об этом мальчикам; старуха посоветовала мачехе притвориться больной; муж спросил старуху, что делать; та велела убить птичку; служанка ее сварила; старший брат съел голову, младший – сердце; братья ушли из дома; разошлись на развилке дорог; младший пришел в город, заснул в мечети; служитель нашел на этом месте кошелек с золотом, отдал мальчику; тот стал жить у старухи, каждое утро находил под головой золото; старуха сказала об этом дочери султана; та позвала юношу, предложила сплюнуть, он отрыгнул золотое кольцо, она его проглотила; он купил на базаре ковер-самолет, пришел к дочери султана, вместе с ней улетел на остров; когда оставил ковер, дочь султана улетела на нем домой, а юноша остался на острове; нашел ягоды трех сортов: одни превращают в осла, от других вырастают рога, третьи возвращают нормальный облик; он переплыл на материк, пришел в город, предложил средство для беременности; старуха съела, стала ослицей; он освободил ее, когда она вернула ему сундук {видимо, с золотом, которое она забирала}; предложил ягоды дочери султана, у нее выросли рога, он освободил ее, как она вернула кольцо и ковер-самолет; он построил свой дом; с караваном верблюдов пришел его старший брат; когда караван уходил, младший подложил дорогое блюдо; затем послал людей, они обвинили старшего в воровстве; его привели к младшему, братья узнали друг друга, рассказали, что с ними было, остались вместе]: Müller 1907, № 13: 52-58; арабы Катара , Иордании , Палестины , Сирии : El-Shamy 2004, № 566: 325-327; Nowak 1969, № 131: 142-144.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [(один из "рассказов призрака"; бирюзовая и золотистая лягушки выдают воду лишь в обмен на приносимых в жертву людей; принц и его друг убивают лягушек, те велят съесть их, они станут отрыгать бирюзу, золото; хозяйка постоялого двора и ее дочь напаивают их, чтобы они отрыгнули побольше золота; друзья отбирают, якобы разрешая их спор, шапку-невидимку у детей, сапоги-скороходы у демонов; принца выбирают царем, друга – министром; принц женится на дочери бывшего царя; министр следит, как жена принца приходит в старую крепость на свиданье с Togkarko, прилетающем в облике птички; министр заманивает птичку во дворец, обжигает; находит ковер, повалявшийся на котором превращается в осла и обратно в человека; подкладывает хозяйкам постоялого двора; через три года царь велит превратить измученных работой ослиц снова в женщин]: Waddell 1931: 187-192; тибетцы (Сычуань) [сын царя, сын вельможи и сын тархана (мастера) пошли странствовать, посадив по дереву; с кем случится несчастье, его дерево зачахнет; сыновья царя и вельможи женились; сын тархана увидел трех чертей, которые спорят из-за шапки-невидимки, палку и мешка; юноша велит им бежать наперегонки, одевает шапку, уносит предметы; видит, как человек собирает красные листья (превращают в обезьяну) и белые листья (возвращают человеческий облик); берет себе запас листьев обоего рода; велел палке отнести его и дочь того человека на остров, где нет людей и много плодов; родился ребенок; юноша пошел за яйцами птицы Гаруди, а жена велела палке перенести ее и ребенка к ее отцу; юноша выкормил трех птенцов птицы: одного мясом, другого сухожилиями, третьего костями; лишь третий смог перелететь через море; юноша на нем перелетел; натер красными листьями лица детей жены, те сделались обезьянами; под видом ламы сказал, что в доме находится принесенный из-за моря опасный предмет, он причина несчастья; жена вернула палку, а юноша вернул ее детям человеческий облик; получил рисунок осла, который превращает в осла; дерево сына вельможи наполовину засохло; юноша нашел его, у него злая теща; юноша обратил ее в ослицу, продал для тяжелой работы; приходит к сыну царя; жена того по ночам запирает его, а сам исчезает; юноша, надев свою шапку, следует за той женщиной к сыну тенгрия; тот чует недоброе, обещает сам прийти к женщине, запрещает ей разводить огонь и держать кошку, пытается передать перстень, а юноша его перехватывает; царевич сделал вид, что болен, велит развести огонь и дать ему кошку; сын тенгрия прилетает в виде птички, кошка ее поймала, царевич бросил птичку в огонь; царевич устроил пир; юноша явился, надев тот перстень и приведя собаку; увидев перстень, жена царевича думает, что перед ней ее прежний любовник, но собака смущает – вдруг он пастух; она охладела к любовнику, полюбила царевича]: Потанин 1912: 421-424; Мустанг [у царя, богача и нищего по 3 сына; средние сыновья уходят странствовать; в одном месте выбирают царя, пуская стрелу, она падает на царевича, тот остается царем в этом городе; в другом месте слон указывает на сына богача как на жениха дочери другого богача; сын нищего идет один; трое мальчиков спорят, кому достанется шапка-невидимка; сын нищего предлагает им бежать наперегонки, забирает шапку; в другом месте трое мальчиков спорят из-за железной палки, которая переносит в любое место и всех побеждает (то же); красавицу отдадут тому, кто достанет золотого павлина; невидимый сын нищего стоит за статуей божества и от его имени велит выдать девушку за йога, который придет и будет бить в барабан; сын нищего женился на красавице, она узнала тайну чудесных предметов и забрала их; обезьяна дает ему два вида цветов: превращающих в обезьян и превращающих обратно в людей; чтобы перелететь океан, сны нищего откормил лебеденка, тот его перенес; на свадьбе жены юноша подмешал цветы в пиво, люди превратились в обезьян; он превратил жену обратно в человека, обещал превратить остальных, если ему вернут посох и шапку; их вернули, он превратил обезьян в людей, ушел к сыну богача; вместе с ним они прилетели к сыну царя; на того напали враги, сын нищего разгромил их своим посохом; затем все трое отправились в нижний мир и добыли жену сыну нищего]: Kretschmar 1985, № 45: 247-254; Бутан [умный и находчивый парень странствовал; двое дерутся из-за шапки-невидимки; парень велит им отойти подальше и бежать к нему, кто первым добежит, тот получит шапку; надевает ее сам, уходит; так же добывает деревянный сосуд, дающий любую еду, и барабан-самолет; женится; рассказал жене про сосуд и барабан; прилетел с ней через озеро в горы молиться; она села на барабан, взяла сосуд и улетела к родителям; сверху в пещеру падают кусочки пищи; это гаруда свила гнездо на дереве и кормит птенцов; этим парень питается; однажды видит, как к гнезду ползет змея; убил ее; благодарные родители-гаруды перенесли его через озеро назад; он увидел, как отшельник берет желтый цветок, становится обезьяной, залезает на дерево и ест плоды, а потом берет белый и снова делается человеком; парень сорвал по цветку, пришел к жене в шапке-невидимке, превратил ее в обезьяну; затем явился в облике лекаря-прорицателя; сказал, что в доме есть краденое;; ему отдали сосуд и барабан, он вернул жене человеческий облик и ушел]: Choden 1994: 73-77; мейтеи [From Manipur folk tale Book called "Fungawari Singbul" by B. Jayantakumar Sharma; когда напали враги, король просит троиъ юношей спасти государство и обещает половину владений; друзья победили врагов, но король забыл о своем обещании; они отправились странствовать, на привалах борствуют по очереди; каждый раз дух дает одному из братьев чудесный предмет; так они получили неистощимый кошель, всевидящий предмет (без уточнения), горн, звуки которого собирают народ; принцесса узнала о чудесных предметах и подменила их; друзей побили и выгнали; младший съел яблоко и у него вырос длинный нос; все тот же дух дал другое яблоко и нос пропал; научил, что делать; братья принесли во дворец яблоки и у принцессы вырос нос; младший нарядился врачом; сказал, что принцесса что-то похитила, поэтому такое несчастье; она вернула предметы, а мнимый врач дал ей то другое яблоко; нос пропал; братья ушли, взяв чудесные предметы]: Oinam et al. s.a.

Бирма – Индокитай. Бирманцы [двое бедных юношей нанялись к богачу убирать рис за ничтожную плату; одному надоело, он п ошел странствовать; нюхал деревья; от одного у него вырос длинный нос, от другого стал прежде; юноша изготовил два вида порошка и коры и листьев, послал принцессе венок, от которого у нее вырос нос; король обещает выдать дочь за того, кто ее вылечит; юноша вылечил принцессу и женился на ней, привел оставшегося на поле друга жить во дворец]: Никулин 1988: 456-459: (ср. Западова 1977 [двое приятелей разошлись искать счастья; один заночевал в лесу, развел костер; прилетели пять духов, почуяли человека; тот в ответ их пересчитал, сказал «со мной шестеро», где тут быть человеку; духи успокоились; человек спросил, где зарыто золото – в левом углу беседки; человек вырыл золото, разбогател; его приятель пошел на то место; испугался; один из духов стал считать; кого касался, у того отрастал нос; его приятель решил помочь; пошел на кладбище, считал до шести, спросил, как укоротить нос; один из духов: у вдовы пест для перца, им постучать по носу; человек вылечил друга]: 27-29); инта [один министр короля Наратика говорит, что обязан успеху счастливому жребию, второй – мудрости, третий – усердию; король: они всем обязаны мне; он их изгнал; министра Волею Судьбы (ВС) видит, как в одном пруду обезьяны становятся голыми, а в другом покрываются шерстью; попросил спутников принести ему воды из обоих; два зоджи спорят из-за волшебных предметов; ВС присудил два им, а корзину оставил себе, она наполнялась драгоценностями; король Н. отдаст дочь тому, кто построит мост из драгоценных камней; узнав, что мост строят изгнанные министры, он велел их схватить: пусть выкопают пруд для короля и придворных; ВС долил туда воды из пруда обезьян, купавшиеся сделались обезьянами; королю пришлось вернуть корзину (которой он все равно не умел пользоваться), ВС долил в пруд другой воды, все снова стали людьми, ВС получил принцессу и трон]: Касевич, Осипов 1976, № 46: 155-158; араканцы [парень остался работать у богача, а его друг ушел в лес; от запаха одного дерева у него вырос длинный нос, а от запаха другого нос вновь стал нормальным; юноша взял с собой ветки и листья обоих деревьев, сделал из нрих порошки; подсыпал первый порошок в венок для дочери короля, а затем явился под видом лекаря и сделал ее нос нормальным; он получил принцессу, стал наследником, вызвал во дворец и своего друга]: Касевич, Осипов 1976, № 62: 194-196; моны [в голод ленивый юноша отправился странствовать; аскет дал ему спелые манго, которые превращают стариков в юношей, и незрелые, превращающие людей в обезьян; юноша стал омолаживать стариков, разбогател; злой король велел его привести к себе; тот омолодил его сестру; затем сам король и придворные попробовали зеленых плодов, сделались обезьянами; юноша стал королем, сохранив свое имя Нгэпьин («лентяй»)]: Западова 1977: 177-183; вьеты : Быстров и др. 1962 [батрак проиграл хозяйского буйвола; вороны решили, что он мертв, батрак схватил одну, она дала ему яшму, исполняющую желания; он пожелал дворец и красавицу; жена украла яшму, вернулась в дом своих богатых родителей; Будда дал ему белый и красный цветки; от белого у жены и ее родителей носы стали как хоботы; муж под видом лекаря велел вернуть яшму и дал понюхать красный цветок; носы стали прежними, жена исправилась]: 78-81; Sun 1957 [ворон безуспешно ищет еду для своих голодных птенцов и жены; увидел лежащего мальчика, решил, что он мертв; но мальчик был жив: он думал, что делать, ибо пропал хозяйский буйвол, которого он пас; он схватил ворона, но из жалости отпустил; за это ворон дал ему самоцвет, исполняющий желания; мальчик сперва пожелал, чтобы буйвол вернулся; затем дворец, землю, жену; однажды жена украла самоцвет и вернулась к родителям; Будда дал юноше белый цветок, у понюхавшего которого нос вырастает как хобот, и красный, от которого нос снова делается нормальным; юноша положил белый цветок у ворот дома родителей жены; все пришли его нюхать, у них выросли носы; юноша рассказал о неблаговидном поступке их дочери, получил назад самоцвет и жену, дал понюхать красный цветок; хорошо прожил жизнь с женой и детьми; когда состарился, ворон попросил вернуть самоцвет, улетел с ним]: 131-135; зярай [юноша Млан заночевал в хижине для поклонения духам; в полночь кто-то сказал ему, где зарыт клад; он вырыл кувшин с золотом; богатый старик тоже пошел ночевать к в хижине; услышал хихиканье, а его нос прилип к полу; когда оторвал, нос стал длинным как хобот; Млан снова пошел в ту хижину и духи велели ему нарвать листьев в дерева, ими он вылечил богача]: Никулин 1970a: 257-258.

Южная Азия. Бенгальцы [царевич и сын министра друзья; царевич говорит, что обучение лучше природного ума, его друг – наоборот; они едут выяснить, кто же прав; Muni (птице-человек) дарит царевичу кольцо, исполняющее желания; принцесса обещает выйти за того, кто каждый день в течение месяца будет приносить ей то, что она просит, иначе сделает водоносом; царевич уверен в победе; принцесса подсылает служанку, она узнает о кольце; принцесса просит кольцо, а затем еще что-то; царевич становится водоносом; сын министра останавливается у брахмана, где каждый спорит, кому пойти на съеденье к ракшаси; идет сын министра, входит в доме ракшаси, пока ее нет, говорит, что он Яма; ракшаси просит показать волос, он показывает канат; ноготь – железную лопату; слюну – ведро извести; ракшаси хочет взглянуть на чудовище, он вонзает ей в глаза раскаленные стержни, она умирает; он отрезает ей язык; его находят спящим, он предъявляет язык, ему дают в жены царевну; он едет искать царевича; ночует на дереве; ракшас открывает подземный ход, выносит обезьяну, превращает в красавицу, затем опять в обезьяну; сын министра спускается, превращает обезьяну в красавицу; когда приходит ракшас, превращает его в обезьяну, увозит красавицу; для превращения служат два вида листьев; он дает одни листья царевичу-водоносу, принцесса становится обезьяной; царевич возвращает ей человеческий облик с помощью других листьев, получает ее в жены; царевич счастлив с одной, сын министра с двумя женами; царевич признает его правоту]: McCulloch 1912, № 26: 255-282; каннада [трое братьев в отчаянии – ни еды, ни работы; Бог дал одному ружье, второму шапку (cap), третьему колесо; получивший шапку решил жениться на принцессе; оказалось, что это шапка-невидимка; он проник во дворец и сочетался со всеми служанками; когда снял плащ, стражники избили его и прогнали; он занял у брата ружье и пришел с ним, но ружье отняли, а юношу опять выгнали; он занял колесо, которое отвозит куда пожелаешь; приехал на нем продавать браслеты и увез принцессу; та попросила пить, юноша слез принести воду, а принцесса вернулась на колесе во дворец; отшельник приютил юношу; запретил есть бананы с определенного дерева; юноша съел, у него выросли рога; отшельник накапал ему в ухо сок каких-то трав, рога пропали; юноша продал бананы во дворец, у всех выросли рога; дал противоядие в обмен за ружье, колесо, шапку и царевну в жены; все хорошо]: Ramanujan 1997, № 66: 182-184; тамилы [мудрец предрекает бездетному царю, что у него родятся двое сыновей, но сперва он лишится царства, хотя в конце концов сыновья помогут ему; враги изгоняют царя из города, он и его жена прислуживают в богатом доме; хозяйка заботится о старшем, а затем и о младшем мальчиках; они решают уйти, чтобы самим зарабатывать на жизнь; в лесу видят необыкновенный плод манго, прячут во взятой с собой порции риса; отшельник сто лет ждал, пока плод упадет, а тут отлучился для омовения; он верит, что мальчики не брали плод; объясняет, что съевший мякоть станет царем, а с губ съевшего косточку будут падать драгоценности каждый раз, когда тот засмеется; старший съел мякоть, младший – косточку; после смерти царя новым станет тот, на которого слон повесит гирлянду; слон идет в лес, вешает ее на старшего мальчика; младший решил, что дикий слон погубил его брата; младший остановился в доме танцовщицы и ее матери; узнав о падающих драгоценностях, они дали ему рвотное и, завладев косточкой, выгнали вон; он увидел умирающего святого, у которого сумка, дающая все, что попросишь, чашка, в которой любая еда, дубинка, которая всех победит, сандалии-скороходы; ученики стали спорить из-за чудесных предметов, пошли искать судью; юноша взял предметы, святой из могилы благословил его; мать танцовщицы сделала вид, что случайно в тот раз закрыла дверь перед юношей; он попросил у сумки дворец; все рассказал женщинам; они предложили ему посетить храм на острове, оставили его там, забрав чудесные предметы; там дерево с плодами четырех сортов, превращающих в обезьяну, коршуна, старуху и снова в юношу; став коршуном, он вернулся во дворец танцовщицы, дал им плодов, танцовщица сделалась обезьяной, а ее мать – коршуном; юноша забрал волшебные предметы; пришел в город брата, они узнали друг друга; пустил дубинку на врагов отца, вернул ему царство]: Natesa Sastri 1886: 120-139.

Китай – Корея. Китайцы : Рифтин 1972 [старец дает бедному юноше Чжан Цай мотыжку, выкапывающую серебро, и шляпу, которая носит по воздуху; дочь помещика завлекает ЧЦ, обманом отнимает оба подарка, оставляет его в лесу; забравшись на дерево, ЧЦ слышит, как Обезьяна говорит Лису, что съевщий плоды персикового дерева станет лисой, сливы – красивым человеком; ЧЦ набирает персиков и слив, старец переносит его домой; ЧЦ дает дочери помещика персик, она превращается в лису, ее родители падают, умирают; ЧЦ забирает мотыжку и шляпу]: 201-207; Fielde 1893 (Гуандун) [человек обеднел, попал на остров и там кто-то дал ему три чудесных предмета; если шляпу приложить к груди, станешь невидимым; плащ перенесет через воды; корзинка наполняется драгоценностями; после смерти отца предметы унаследовали трое сыновей, младший – корзинку; пошел в столицу, предложил принцессе драгоценности; та передала деньги в уплату через служанку, а корзинку забрала себе; юноша занял у братьев другие предметы, но его схватили у стен дворца, все отобрали, побили; он пришел в горы, нашел там два вида бананов: от одних вырастали рога, от других пропадали; представившись стариком, продал принцессе бананы первого сорта под видом плодов бессмертия; она и служанка попробовали, у обеих вырос рог; представившись доктором, юноша дал бананы второго сорта; рога пропали, юноша получил назад чудесные предметы и принцессу в жены]: 9-17.

Балканы. Молдаване [бедняк находит в лесу птицу с золотыми перьями; приносит домой, она несет золотые яйца, он продает их купцу; купец читает на зобу птицы, что кто съест ее сердце, станет царем, кто пупок – будет находить под подушкой кошель с золотом, печень – с тем будет удача; купец уговаривает жену убить бедняка, выйти за него, зажарить птицу; трое сыновей женщины случайно съедают потроха птицы; купец хочет убить детей, те убегают; старший становится царем, средний – богачом; младший ленив; колдун ведет его в лес, просит спуститься под землю, принести ключ и железную палочку; мальчик набирает золотых яблок; отказывается дать ключ колдуну, прежде чем тот не поднимет его на землю; колдун закрывает землю; мальчик трет палочку, появляется железный человек, обещает поднять на землю, если мальчик будет в полете его кормить; последний кусок тот отрезает от собственного бедра; на земле железный человек говорит, что съел бы мальчика, если бы знал, как тот вкусен; пропадает; мальчик возвращается к матери, принеся золотые яблоки и ключ; это ключ от ада; если его потереть, слуги исполняют желания; мальчик посылает мать сватать царскую дочь; царь требует 1) создать за ночь дворец, дорогу с птицами и деревьями; 2) приехать на лошадях, которые едят угли и пьют пламя; слуги все исполняют; первого жениха царевны и ее саму относят на ночь во двор и в подвал; свадьба; колдун просит слугу юноши принести ржавый ключ в обмен на золотой; юноша теряет волшебных помощников и все ими созданное; уходит бродить по свету; трет палочку, железный человек учит обернуться мухой, достать ключ из-под подушки колдуна; юноша все возвращает; жена захворала; колдун обернулся святой девой, сказал, жене, что та выздоровеет, если достать мраморное яйцо из центра земли; адские слуги говорят, что в нем вся их сила, учат вместо этого убить колдуна; юноша убивает; помогает брату-царю победить врагов; проглотившего пупок Краса мира напаивает, он его отрыгает, все теряет; едет по лугу, его конь ест траву, делается ослом; пьет воду – снова конем; он дает понюхать траву женщине, она становится ослицей; он едет на ней, встречает братьев, прощает женщину, делает опять Красой мира]: Молдавские сказки 1968: 172-184; румыны []: Aarne 1908: 106-107; румыны []: Садецки1 1972: 70-80; румыны [Серекуц Петру беден, у него двое детей; его богатый Schwager зовет помочь вязать снопы; какой-то старик съедает еду, положенную для СП; это Счастье его брата, а его собственное напилось и сидит в шинке; пусть пойдет туда и добудет курицу счастья; курица каждый день несется и СП разбогател; учитель влюбился в жену СП; прочитал, что у курицы написано под крылом; кто почки съест, будет находить под подушкой золото, а кто сердце, станет царем; учитель велит женщине убить и приготовить курицу, но почки и сердце схели дети СП; учитель посылает палача убить детей в лесу и достать из них съеденное, но те уговорили палача их отпустить; мальчик поели груш с дерева, у них выросли рога, поели яблок – рога пропали; пришли жить к старику; затем пришли в город; корона прилетела и села одному из них на голову; второй брат вернулся к старику и женился на дочке министра; у той любовник, дал ей снадобье; она подсыпала его мужу, он отрыгнул кусочки проглоченной печени; жена их сама проглотила, а его выгнала; по совету старика, юноша набрал груш и яблок с тех деревьев, продал, у его жены выросли рога; братья превратились в две звезды {не очень понятно}]: Bîrlea 1966: 445-446; албанцы []: Aarne 1908: 112-113; боснийцы [умирая, визирь дает жене ключи от трех комнат; трое слуг решили выманить деньги у сына визиря; один говорит, что видит, как его покойный отец живет на том свете, продает ему волшебную воду – ракию; тот спился, пропил наследство; мать отдала один ключ, там кошелек, он превращает все, что в него положили, в золото; султан выдаст дочь за того, кто ее рассмешит, попытка стоит денег; сын визиря платит, по простоте рассказывает принцессе, та отобрала кошелек; во второй комнате шаровары, делающие невидимым; принцесса их отобрала; в третьей свирель, из нее выскакивают два арапа, выполняющих приказания; юноша велит им собрать войско, но принцесса забирает свирель; юноша нашел черешню, от которой вырастают рога, и виноград, от которого они пропадают; продает черешню султану; затем лечит его и других виноградом; дает виноград принцессе после того, как та вернула волшебные предметы; женится на ней]: Голенищев-Кутузов 1991: 95-101; боснийцы []: Preindlsberger-Mrazovic 1905: 27-28; болгары [6 записей; юноша получает от старика (или в наследство от отца) неистощимый кошель, шапку (зеркало)-невидимку, перстень, из которого выходят воины и т.п.; царевна обманом выманивает у юноши эти предметы; (оказавшись на необитаемом острове), юноша ест плоды двух сортов: от одних вырастают рога, другие возвращают нормальный вид; он неузнанным добирается до дворца, продает плоды первого вида; за плоды второго вида царевна возвращает юноше волшебные предметы]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 566: 212; македонцы [у бедняка маленький виноградник, а у богача большой; когда бедняк пошел собрать урожай, грозди оказались на участке богача; тот, кто их перенес – Удача богача; а его удача спит под кустом; бедняк нашел там гнездо и принес домой птичку; она снесла золотое яйцо, он его продал еврею за 5 золотых; еврей просит приноси ть ему все подобные яйца; в отсутствие мужа еврей подружился с его женой, предложил убить и приготовить птицу; 5 но печень и зоб съели сыновья бывшего бедняка (его жена – их мачеха); мачеха и еврей решили убить мальчиков; старший подслушал, они убежали; пришли ко дверям замка, где умер царь; новым сделают того, кто утром первый окажется у дверей; так старший брат стал царем; младший разбогател, находя по утрам золотые у изголовья; царевна разрешает за деньги смотреть на нее: чем больше, тем ближе; юноша сперва разглядел ее, а затем взял в жены; рассказал о птичьем зобе; она заставила его отрыгнуть, проглотила сама, а юношу бросила в море; он выплыл на остров; понюхав красные розы, стал ослом, а понюхав белые, вновь человеком; набрал тех и других; наелся травы, став ослом; стал кричать ослом, завидев корабль; став человеком, вернулся на нем в город царевны; притворившись торговцем, обещал отдать розы задаром, если принцесса и ее 39 служанок понюхают их; те стали ослицами; заставил ослицу-жену отрыгнуть птичий зоб; привел ослиц к строящемуся монастырю; на них возили камни; затем привел их ко двору царь, т.е. своего брата, и обо всем ему рассказал; на его глазах превратил ослиц в женщин; они стали служанками; братья вызвали своего отца и все рассказали ему; посадили его на трон; еврея и мачеху порубили на куски]: Mazon 1936, № 45: 171-179; греки : Dawkins 1916: 411-419 [лесоруб принес из лесу перо; еврей купил, просит принести яйцо; купил, просит птицу; договорился с женой лесоруба, что она зажарит ее; но ее сыновья съели голову, печень и сердце; еврей с женщиной хотят их убить, они убежали; на голову одного трижды села птица, его выбрали царем; любой, у кого он остановится, богатеет; еврей узнает об этом, пытается убить мальчика, но это не удается; тот стал жить с дервишем; дервиш показал ему шапку-невидимку; дудку, которой можно вызвать арапа; смоковницу, от каждого плода которой на голове вырастает рог; воду, превращающую в осла; воду, от которой рог исчезает; когда дервиш умер, юноша всем этим завладел; дошел до развилки дороги, там надпись: направо – вернешься, налево – нет; он пошел налево; вокруг девицы толпа; за право ее увидеть – 3 доли золота; увидеть ее нагую грудь – 8; полностью обнаженной – 40; у юноши золота сколько хочешь, поскольку он съел печень птицы; девица его напоила, он отрыгнул печень, та положила ее в сосуд; он пришел в шапке-невидимке, заснул, она завладела ею; он пришел с арапом, та попросила его убрать, обещала вернуть шапку-невидимку, опять обманула; он продал ей смоквы, у нее выросли рога; юноша явился под видом врача; сказал, что рога выросли из-за грехов; царица все похищенное вернула; он убрал рога хорошей водой, а плохой водой других девушек превратил в ослиц и привел к своему брату, чтобы тот использовал их на строительстве; а потом вернул им человеческий облик], 479-483 [тот же сюжет, кратко]; греки (Эпир, Эвбея): Aarne 1908: 112.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Тверская, Тульская, Рязанская, Орловская, Воронежская), украинцы (Волынь, Галиция, Закарпатье, Ивано-Франковщина, Подолия, Полтавская), белорусы [ Рога : герой получает разные волшебные предметы и женится на царевне; она овладевает этими предметами; герой находит ягоды, от которых вырастают рога, и ягоды, дающие красоту; с помощью этих ягод выручает у царевны свои волшебные предметы]: СУС 1979, № 566: 162-163; русские (Архангельская, Онежская губа, с. Колежма, 1908) [Бездетный мужик отделяется от брата, не хочет «его детей кормить». Но живет бедно, а брат богато. Бездетный брат совсем разорился, шел просить денег, но по пути на поле брата увидел белого человека, спрашивает, кто пашет поле брата, человек отвечает «братово счастье». Объясняет, что бездетный брат свое счастье не уберег, оно уснуло, отправляет к березе, вокруг которой оно обвилось, дает клубочек и плетку, ударить трижды свое счастье и разбудить. Мужик будит свое счастье («Фу-фу-фу, как долго спал. – Долго спал, да в пору встал»), оно ведет мужика к озеру, они ставят силки, счастье приказывает не брать никакой добычи, пока оно спит. Мужик не выдерживает и берет из силков одну из золотых птиц. Счастье упрекает мужика в том, что не выполнил его указания, оставляет его с птицей, советует посадить ее в межу и продавать её золотые яйца. Мужик продает яйца по сто рублей, разбогател, купил пароходы и корабли. Жена расспрашивает мужа, как удалось разбогатеть, переносит птицу в кухню, чтобы в поле ее не украли. У нее рождается двое детей. Муж отбывает за море, она влюбляется в дьячка и рассказывает о птице и показывает ее. Он видит на крыльях предсказания, тот кто съест одно крыло – станет царем, другое – королем. Дьячок просит убить птицу, жена боится мужа, но он грозит не появляться месяц и она соглашается. Приказывает слугам пожарить птицу. Дети случайно съедают мясо птицы, дьяк узнает и требует убить детей, жена приказывает работникам сделать это. Они жалеют детей и отпускают, вместо детей убивают собаку, жарят её. Дьяк съедает. Дети растут в лесу, боятся идти в город. Первым идет Ваня, в городе ищут короля – им станет тот, на кого с городских ворот упадет лампада, она падает на мальчика. Коля идет в другое государство, остается жить у бабушки, шьет башмаки и плюется «золотыми слюнками». Царевна покупает их, интересуется. Бабушка приводит Колю к царевне. Она заставляет его пить вино, он отказывается, но она угрожает, он выпивает и выплевывает золотую маковку, царевна забирает, моет и проглатывает, а Колю отправляет в одной жилетке на Буян-Остров. Он пробует разные ягоды – от одних вырастают рога и хвост, от других становится красив. Слышит, как пищат птицы, укрывает своей жилеткой. Мать птенцов хочет отблагодарить Колю – если бы не он, замерзли и обещает доставить в город. Коля берет с собой ягоды и продает у царского дворца. Дает одну бесплатно кухарке, она заметно хорошеет. Царевна замечает это и просит купить ей ягоды, он продает ей те ягоды, от которых вырастают рога и хвост. Никто не может вылечить царевну, Коля вызывается помочь. Ее отец обещает сделать царем того, кто вылечит царевну. Коля приказывает построить за городом баню, бьет розгами царевну и говорит, что это за то, что она его опоила и отправила на Буян-Остров. Она выплевывает маковку, Коля ее моет и проглатывает, дает царевне другую ягоду, она становится красавицей. Они женятся]: Цейтлин 1911, № 13: 11-14; русские (Архангельская, Мезень, д. Лебская, 1927) [сын старика и старухи (С.) нашел в капкане зайца, скахал матери, что сам застрелил. То же с глухарем. На третий раз видит в лесу золотую курицу, находит ее гнездо, забирает два золотых яйца, относит купчихе (К.), та читает на них предостережение: «Эти яйца не задевать никому, а то беда ему будет», просит достать для нее саму курицу. С. ловит курицу в силки, относит купчихе, получает за нее рубль. К К. приходит ее любовник офицер (О.), в это время ее муж и оба пасынка Вася и Ваня отсутствовали. О. читает под крылом курицы: «Кто мою голову съест, будет царь на царстве. А кто мою максу съест, будет золотом плевать». Он уговаривает К. приготовить для него курицу, но ее голову, вернувшись из школы, съедает Вася, а печень (максу) Ваня. Когда О. грозит К. ославить ее на весь город и уходит, К. бьет Васю и Ваню, те убежали в лес и случайно выяснили, что Ваня плюется золотом. Они приходят в избушку бабушки, наплевывают ей золота и остаются у нее жить. В это время выбирают преемника умершего царя, всех собирают в церкви, дав по свечке, лишь у Васи свеча загорается в руках, он становится царем. Ваня отправляется искать свою судьбу, доходит до чужого царства и живет у старушки, наплевав ей золота. Слава о нем доходит до местной царевны (Ц.), та приглашает к себе Ваню и узнает от него, что причина его дара – в съеденной золотой печени. Она опаивает Ваню, его начинает рвать, и он изрыгает печень. Ц. омывает эту печень и сама ее съедает, а Ваню приказывает выкинуть в лес. В лесу Ваня узнает, что лишился своей способности, залезает на дуб и подслушивает разговор трех леших, из которых один добыл ковер-самолет, второй травку-коросту, а третий травку-живилку. Когда лешие раскладывают все это на ковре, Ваня спрыгивает вниз и улетает в царство Ц., где устраивается работать дворцовым поваром и подкладывает ей на именины в пирог травку-коросту. Девять колдунов и докторов пытались коросту у Ц. вылечить, не смогли и были лишены голов. Десятая пика для головы на дворцовом плацу пустая. Ваня является лечить Ц., в бане парит ее, опаивает самогоном, она изрыгает золотую печень, Ваня эту печень моет и снова съедает сам. Спрашивает у Ц., обманывала ли она кого-нибудь. Она не признается, Ваня бьет ее сначала медным, потом серебряным, потом золотым прутом. После первого она признается, что обманывала, после второго, что Ваню, после третьего обещает стать Ване верной женой. Ваня дает ей травки-живилки, она становится женой Вани, а он – царем]: Карнаухова 2008, № 139: 320-325; русские (1926, Олонецкая, Заонежье, д. Шуньга-Бор) [Бедный кузнец услышал, что к царевне-Марье летает змей и пьет кровь. Царь: убивший змея получит царевну. Кузнец кует пули и клещи железные. Одевается в воловью шкуру. Идет к царевне. Прилетает змей. Кузнец щелкает орехи, змей просит дать и ему. Кузнец дал железные пули, змей сломал зубы. Змей предлагает играть в карты, кузнец проигрывает, змей бьет его в лоб. Кузнец лишается памяти, змей пьет кровь царевны. Кузнец встает, предлагает отыграться, выигрывает. Бьет молотом змея в лоб. Змей предлагает отыграться. Кузнец проиграл, змей содрал с него шкуру – воловью. Кузнец отыгрался, содрал шкуру со змея, тот умер. Царевна выходит замуж, толстеет, не хочет жить с кузнецом, велит охотникам отвести его в лес, принести ей сердце. Охотники отпускают кузнеца, убивают собаку, относят ее сердце царевне. Кузнец плачет, хочет есть. Ест красное яблоко с дерева. Заболела голова, пошел смочить ее водой. Видит, что у него выросли рога. Ест желтое яблоко. Становится красивым, как царевич. Собирает яблоки, идет ко дворцу. Царевна посылает слугу за яблоками. Кузнец дает красные и сбегает. Царевна съедает, вырастают рога. Плачет. Доктора ничего не могут сделать. Царь объявляет, что выдаст царевну за того, кто ее вылечит. Кузнец притворяется доктором, приходит к царевне, заставляет признаться, кого она обидела. Царевна жалеет о содеянном. Кузнец дает ей желтое яблоко, прощает, они живут вместе]: Карнаухова 2008, № 3: 57-59; русские (Вологодская): Азадовский 1934, № 11 []: 245-266; русские (Вологодская) [отец умер; у двух сыновей детей нет, у дурачка Вани семеро; он ходит просить зерна у старшего брата; невестки возмущены; в воскресенье пошел куда глаза глядят; баба рубит дрова, говорит, что она старшего брата участь, а его, Вани, участь, и в будни не работает, а занимается с полюбовником; баба учит, как найти участь Вани, велит заказать кузнецу три железных прута; участь предложит водки, две стопки выпить, третью не пить, а бить участь, пока прутья не истреплются; та дает курицу, несущую золотые яйца; братья уплывают на кораблях по торговым делам, Ваня просит продать три снесенных его курицей яйца; братья не знают, что они золотые; за яйца получили три корабля с товарами, хотели забрать их себе, все корабли тут же остановились; пришлось отдать товары и корабли Ване, тот разбогател; Ванина жена завела любовника; тот прочел на гребешке курочки: кто съест гребешок, станет царем, кто пупок, станет плевать золотом; любовник: если не заколешь для меня курочки, брошу тебя; дети Вани Мишка да Гришка съели курицу; слышат, как мать обещает с них содрать кожу; ушли из дома; остановились у старушки, платят золотом; та говорит, что будут выбирать царя; у кого в руках загорится свеча, того выберут; свеча загорелась у Гришки, он стал царем; женился; Мишка отправился искать себе жену; поел одной травы – заболел, поел другой – выздоровел; вылечил королевну, женился на ней; она его напоила так, что его стало рвать, куриный пупок выпал, жена велела бросить его в нужник; М. проснулся, ушел, нашел яблоки, от которых рога вырастают, и другие, от которых сваливаются с головы; продал первые королю, у королевны вырасли рога; под видом лекаря велел послать королевну в баню; бил ее железными прутьями, пока сознание не потеряла и пупок не отрыгнула; затем накормил другими яблоками; молодые друг друга простили и стали хорошо жить; оба брата поехали, нашли отца, он свиней пасет; они разорвали мать пополам, взяв ее за ноги, а любовника расстреляли на дверях], № 32: 249-254; русские (Московская) []: Ведерникова, Самоделова 1998, № 58: 161-162; русские (Тульская) [трех братьев забрали в солдаты; они бежали; в лесу хижина; старичок просит по очереди ночью караулить; за это дал старшему суконку, среднему табакерку, младшему пустой кошелек; тот случайно потряс им – сыплются деньги; братья забрали деньги, а суконку и табакерку оставили; младший пришел к женщине, которая всех обыгрывала в карты; а у парня деньги не кончаются; старуха: у тебя кошелек-самотрес и у него тоже; потуши свечу и подмени; она так и сделала; но парень узнал, что суконка делает невидимым; старуха: сверни суконку; в табакерке войско; старуха: закрой табакерку; оставшись без волшебных предметов, парень пошел в лес, там две яблони; сорвал красные яблоки – выросли рога; сорвал белые – рога пропали; он продал красные яблоки той женщине, а белые дал после того, как она вернула кошелек, суконку и табакерку]: Эрленвейн 1882: 26-29; русские (Горьковская): Боровик, Мирер 1939, № 97: 243-247; украинцы (Закарпатье) [бедняк находит яйцо, оно оказывается золотым, ловит птицу; учитель слюбился с женой хозяина, сказал, что выздоровеет, если съест сердце и головы той птицы; хозяйские дети случайно съедают их; учитель просит дать ему съесть сердце и голову детей; лесник отпускает мальчиков, приносит сердце и голову собаки; братья живут у старухи, на голову Юрка падает корона, он избран королем; Василь помогает ему, по утрам находит у изголовья золото; красавица напаивает его, он отрыгает голову, она ее забирает; В. отбирает седло-самолет у спорящих за него чертей; собирает драгоценности за морем; красавица едет с ним, уносится в седле; В. находит грушу, абрикос, сливу, превращающих в коня, оленя, назад в человека; продает красавице, превращает ее в кобылу, гоняет; братья приходят к матери, рассказывают о себе, у той разрывается сердце; с отцом и сестрой улетают в свое царство]: Сказки Верховины 1970: 217-223; украинцы (Херсонская) [старик поймал в силок утку; на голове надпись: съевший голову станет царем; на груди: съевший сердце станет плеваться золотыми монетами; пан ее вкупил, велел повару изжарить; старший сын пана увидел на утке надписи, съел голову, а младшему брату дал съесть сердце; посоветовали повару подать пану собачатину; сами ушли; в одном месте умер царь, старшего выбрали новым; младший нашел 4 сорта ягод: делают красавцем; рогатым конем; стариком; молодым; он плюется золотом; стал купцом; продал царице ягоды, приносящие красоту; она позвала купца к себе, предложила играть в карты; он все проиграл, но сплевывает червонцы; царица его усыпила, дала рвотное, достав мясо той птицы; он продал ей ягоды, превратившие ее в рогатого коня; обещает вылечить, ведет в лес, бьет железным, медным, деревянным прутами, пока она не сказала, где спрятала то мясо; царь хочет повесить купца; на виселице тот обращается к нему: прощай, брат; царь узнал брата, повесил царицу, брата взял к себе]: Ястребов 1894, № 16: 148-152; чехи : Боголюбова, Талова 2000 [король удивлен, почему башмаки дочери стоптаны; гусар соглашается сторожить; принцесса со служанкой уходят через люк под кроватью; гусар следует за ними, уносит плащ-невидимку и самонесущее седло от двух спорщиков, в оловянном, серебряном, золотом лесу отламывает по ветке, черт не видит его; съедает поданный принцессе обед, все удивляются, куда девались еда и миски; принцесса пляшет, черт не хочет больше отпускать невесту, принцесса просит отпустить ее последний раз; гусар возвращается раньше; все рассказывает королю, тот выдает дочь за гусара; в доказательство того, что он видел, гусар показывает жене отломанные ветки; жена велит сделать такие же плащ и седло, обвиняет гусара в обмане, король его прогоняет; в лесу он ест яблоко, вырастают рога, грушу - рога пропадают; идет продавать яблоки, у принцессы рога; под видом лекаря с грушами велит принцессе рассказать, что на сердце, та приносит плащ и седло, гусар улетает, принцесса остается рогатой]: 290-295; Nĕmcová 1970 [=Немцова 1978: 57-70; охотник подстрелил необычную птицу; женщина в лесу объясняет, что съевший голову птицы станет королем, а съевший сердце будет по утрам находить под подушкой деньги; охотник велит жене приготовить птицу; та оставляет следить за ней сыновей Фортуната и Алекса; голова и сердце вываливаются, Ф. съедает сердце, А. голову; мать в бешенстве, братья убегают; в доме, где они ночуют, хозяева находят утром золотые монеты; то же в доме помещика; он решает оставить детей у себя, посылает в город учиться; посылает слугу подбирать золото, намереваясь вернуть его братьям, когда те повзрослеют; братья не возвращаются к помещику, уходят в другой город; А. становится любимцем старого короля; Ф. странствует; в одном из мест, где он, не зная того, оставил золото, хозяйка идет к ведунье, та объясняет, что Ф. съел сердце птицы счастья; дает хозяйке съесть сердце обычной птицы, та верит, что золото будет теперь у нее под подушкой, прогоняет Ф.; в лесу Ф. съедает дикое яблоко, превращается в осла; съев яблоко с другого дерева, возвращает человеческий облик; во сне женщина объясняет ему его секрет; неузнанный Ф. дает яблоко злой хозяйке, та превращается в ослицу, прыгает через ограду, разбивается; Ф. спасает большую рыбу, оказавшуюся на берегу; становится любимцем короля; завистливый придворный говорит, что Ф. обещал достать красавицу, живущую в море; рыба привозит Ф. во дворец морского царя, велит похитить его дочь и забрать ее шкатулку; Ф. привозит царевну королю; та не хочет за старика, но говорит, что мазь в ее шкатулке оживляет убитых, делая их молодыми, красивыми; Ф. предлагает отрубить ему голову; мазь вновь делает его целым; король соглашается, чтобы и ему отрубили голову; его не оживляют, Ф. получает трон и жену; приезжает в город, где оставил А., тот там женился на дочери короля, тоже получил трон; братья навещают доброго помещика и родителей; все счастливы]: 12-28; чехи [12 кирасиров сбежали со службы; увидели замок, там столы с едой; входит колдунья: можете лечь, но для каждого приготовлена шкатулка: не открывайте; утром 9 мертвы: они открыли шкатулку без спроса; колдунья: теперь открыть можно; один достал из своей плащ-невидимку, другой накидку, в которой можно летать, третий – неистощимый кошель; на постоялом дворе принцесса всех обыгрывает и прогоняет ударами плети; обладатель кошеля стал играть; проигрывал, но деньги все есть; принцесса подложила ему в вино снотворное, подменила кошель; бить не стала, но велела уходить; другой кирасир надел плащ и накидку, схватил принцессу у оставил у груши где-то в лесу; она попросила его набрать груш, накидка с плащом упали, принцесса улетела домой; кирасир поел груш, выросли рога; пришел к Ветру; тот не настолько силен, чтобы отнести его домой, послал к брату; этот Ветер предложил отведать яблок, от которых рога пропадают; набрав яблок и груш, кирасир вернулся к друзьям; велел одному из них прикинуться торговцем и продать груши принцессе; у той выросли рога, она не может ходить; кирасир переоделся врачом, сообщил принцессе, что та, вероятно, совершила тяжелый грех; та вернула чудесные предметы, а он дал ей яблок; король отдал дочь за спасителя, его двое друзей заняли высшие должности в королевстве]: Curtin 1890: 356-369; словаки [сын пастуха ест так много, что отец отправил его самому зарабатывать хлеб; нанявшись пасти баранов, тот встретил и убил трех великанов; у последнего забрал дудочку: если заиграть, появляется все, что пожелаешь; пожелал принцессу; увидев, что отец ее мужа – пастух, она украла свисток и исчезла; муж нашел яблоки, от которых вырастали рога, и груши, от которых они пропадали; продал яблоки для принцессы и ее гостей на ее новой свадьбе; за то, чтобы получить груши, принцесса покаялась и вернулась к мужу]: Gašparíková 1993, № 216: 147-148.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Басангова 2002: 117-122 [{текст непоследовательный, путаный}; сирота нашел, принес хану золотое яйцо; у хана было другое; сирота опознал свое; хан послал его принести курицу; тот принес, получил младшую дочь хана Отхан; у них сыновья Гунуха и Доняка ("трехлетний" и "четырехлетний"); хан заболел, послал сироту за золотыми яблоками, он погиб; шулмус под видом лекаря стал жить во дворце, стал другом ханши; сказал, что хана излечат сердце и печень Г. и Д.; слуги сперва принесли потроха собаки, затем отправили Г. и Д. странствовать; Д. попал во владение, в котором умер хан, и стал ханом; Г. стал красив, потому что съел голову золотой курицы, им залюбовалась ханская дочь; служанка посоветовала заткнуть ему рот полынью, он отрыгнул голову, ханская дочь сама проглотила ее; Г. рассудил деливших ковер-самолет, палку для управления им и шапку-невидимку, велел тем бежать наперегонки, сам завладел предметами; похитил ханскую дочь; та, по наущению старой шулмуски, узнала его секрет, похитили предметы; Г. подслушал разговор ворон - съев черные яблоки, станешь ослицей, красные - примешь свой облик; прибывает к брату-хану, превращает 40 дочерей другого хана в ослиц; брат-хан говорит, что нужно вернуть три волшебных предмета; тот возвращает, Г. возвращает девушкам прежний облик; старшая дочь отрыгает голову золотой курицы; убивает жену Д., пытавшуюся его отравить], 195-197 [двое мальчиков нашли воробья, спрятали в сундук; воробей снесся золотом; хан его отобрал, птицу велел сварить; один мальчик съел голову (станет ханом), другой крылышко (испражняется золотом); хан велит убить мальчиков, они прячутся под юбкой женщины, затем уходя; слуги хана спорят из-за ковра-самолета, меча, который им управляет, шапки-невидимки; братья предлагают им соревноваться, забирают предметы, улетают; старший стал ханом, младший остался с родителями]; Ватагин 1964 [две дочери просят отца привезти наряды, младшая Цаган – чернобрового ханского сына; хан согласен, просит, чтобы Ц. изготовила рубаху и шаровары, работой доволен; Ц. едет к хану в сопровождении соседки – старухи Сявда и ее дочери; те отобрали у Ц. еду, дали поесть в обмен на глаза, сбросили в колодец; дочь С. объясняет хану, что все высматривала, вынюхивала, далеко ли ханский улус, поэтому глаза стали некрасивыми, нос длинным; старик вытащил Ц. из колодца; та сделала кисет, просит выменять на глаз; то же – второй; С. знает, что душа Ц. в сердце серебристой рыбы, притворяется больной, велит поймать, С. берет рыбье сердце; умирая, Ц. велит бросить ее тело в озеро; хан приходит на озеро, там подводный дворец, лежит девушка, рядом девочка плачет; когда хан дал ей сердце рыбы, та вложила его в рот Ц., она ожила, все рассказала; хан спрашивает С. и ее дочь, хотят ли они меч и кровь или конские хвосты; те отвечают, что хвосты; их привязали к хвостам лошадей]: 239-245; абазины [старик прогнал двух борющихся змей, забрал наполняющийся золотом кисет, зурну, которая переносит в любое место, шапку-невидимку, но не знал о чудесных свойствах предметов и вскоре умер; сын Карабек случайно их обнаружил; посватал княжну Кябахан; та каждый раз соглашается, но завладев предметом, прогоняет К., велит перенести его за семь морей; возвращаясь, Карабек обнаружил яблоки, от которых вырастает рог и от которых исчезает; продал князю яблоки первого сорта, у княжны вырос рог; князь обещает дочь тому, кто ее вылечит; Карабек дал других плодов, взял Кябахан в жены]: Тугов 1985, № 71: 216-219; балкарцы : Баранов 1897, № 7 [мачеха невзлюбила пасынка; он взял еды у замужней сестры, отправился в путь, встретил трех эмегенов, которые дрались из-за шапки-невидимки, жевательной смолы, превращающей плевки в золотые, повозки, которая моментально доставит куда надо; юноша предлагает эмегенам отойти, пока он придумает способ разделить имущество, все забирает и исчезает; приходит посмотреть на царевну, платя золотом; та трижды его напоили, отобрала все три предмета; он попал в сад эмегенов; там груши превращают в буйвола, от рожков вырастают рога, яблоки снова делают человеком; продал груши и рожки царевне, та стала буйволом; царь велел утопить служанку, похоронил вместо дочери, объявив, что та умерла, продал буйвола; юноша купил буйвола, побил палкой, превратил в царевну, взял в жены, все хорошо]: 34-44 (=Алиева, Холаев 1971: 115-120); Капиева 1991 [три эмегена дерутся из-за тележки-самовоза, золотой жвачки (дает монеты), шапки-невидимки; юноша предлагает им бежать наперегонки, забирает вещи, проникает к дочери хана; та поит его допьяна, узнает секрет, велит отвезти в лес; в первый раз с ним остается тележка, во второй – ничего; он находит груши, превращающие в клячу, яблоки, делающие красавцем; под видом торговца продает груши дочери хана, она делается клячей, ее прогоняют; юноша забирает свои предметы, заставляет клячу работать; снова превращает в красавицу, женится]: 91-98; осетины : Сокаева 2004, № 566: 87; грузины : Богоявленский 1894б, № 5 [умирая, царь завещал старшему сыну престол, а младшему рог и мешок; младший отправился странствовать; выяснил, что в роге змей, который исполняет желания, а мешок наполняется деньгами; построив стены, насадив сад и возведя здание, должен был получить царевну; царь его напоил, все узнал, отобрал рог, велел змею утопить царевича в море, но тот оставил его на острове; царевич попробовал фиников двух сортов; от одного на голове вырастает рог, от другого пропадает; вернулся к царю, продал финик, явился лекарем; царь вернул похищенное, отщдал дочь]: 116-119; Курдованидзе 1988(2), № 85 [царь отослал сына-лодыря к другому; перед смертью замуровал в стене шапку-невидимку, неистощимый кошель, бубен, в котором конное войско; вставил в это место крюк, написав: если сын разорится, пусть повесится на этом крюке; сын разорился, стал вешаться, нашел предметы; царевна обещает за него выйти, подкладывает в еду опиум, отбирает кошель; в шапке-невидимке добывает женскую одежду, приносит царевне – то же; приходит с войском – то же, царевна отобрала бубен; юноша решает повеситься в лесу, но сперва поесть груш; на шее у него вырастает грушевое дерево; он дотягивается до груши-дичка, ест, исцелен; через старушку посылает груши царю, царице и царевне; дает съесть дички после того, как царь и семейство подписались под обещанием выдать царевну за юношу; свадьба]: 90-99; Чиковани 1954, № 17 [бедняк ушел из дому, чтобы умереть; трое встречных последовательно просят его этого не делать и дарят дудочку, шапку и сумку; не ведая об их свойствах, бедняк вернулся домой; его сын пошел продать яйца, положил в сумку деньги, они удвоились; затем утроились; семья разбогатела; надев шапку, юноша стал невидимым; заиграл на дудочке, из нее вышло войско; юноша пришел к старухе, она сообщает, что царь выдаст дочь за того, кто засыплет его дворец золотом; он это сделал, проговорился царевне, она украла сумку и выгнала его; затем так же забрала дудку и шапку; юноша видит троих, которые дерутся из-за ковра-самолета; предлагает им бежать наперегонки, сам улетает на ковре, прилетел во дворец, забрал царевну, перенес в лес, но она опоила его вином, села на ковер и вернулась к себе; в лесу юноша поел красного винограда и стал ослом, поел белого – снова стал человеком; набрал винограда, пошел ко дворцу продавать; царевна сперва посылала служанок, затем пошла сама, каждая пробовала, превращалась в осла; юноша нанялся на работу к царю, возил на ослах кирпичи, бил ослицу-царевну; затем накормил ослиц белым виноградом, царевне последней вернул человеческий облик]: 99-103; армяне (Эрзерум) [купец знает, что сын растратит имущество, поэтому, умирая, оставляет ключ от хранилища волшебных предметов жене; в Эрзеруме сын купца встречает нищих, которые потеряли деньги в Тифлисе, где царевна за большие деньги позволяет взглянуть на нее через стекло; юноша явился в Тифлис, потерял деньги, как и все до него; мать дала неистощимый кошелек, затем колпак-невидимку, затем рог с войском; царевна все это выманила; в далекой стране юноша вкусил от больших яблок, стал ослом; от маленьких вернул себе человеческий облик; набрал тех и других; под видом нищего пришел ко дворцу, продал принцессе большие яблоки; под видом доктора Карабобо поставил царю условие: если он вновь превратит его дочь в человека, царь отдаст ее ему и еще отдаст то, что он пожелает; сперва велел вернуть имущество ранее обобранных людей; затем свои волшебные предметы; привез царевну к матери, та стала хорошей женой и невесткой]: Seklemian 1898: 197-204 (пересказ эпизодов, связанных с данным мотивом, в Гуллакян 1990, № 566: 31); азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935: 168-170 [купец оставил сыну в наследство папаху-невидимку, дудку, которая заставляет других поступать по желанию владельца, сумку, наполняющуюся золотом; юноша бездельничает, т.к. богат; царевна пригласила его играть в нарды, он все проиграл, кроме папахи; пришел к царевне есть плов, она случайно смахнула шапку с его головы, выиграла и ее; он пришел в сад, поел яблок, выросли рога; поел шишек, рога пропали; собрал яблок и шишек; продал яблоки царю, у всех выросли рога; дал шишек за обещание женить его на царевне; царь отдал дочь], 304-313 []; Богоявленский 1899, № 9 [младший царевич Ибрагим видит во сне, как луна спустилась на его стадо; рассказывает брату Рустаму и другим людям; отдав свою долю наследства и взяв тяжелый посох, отправляется странствовать; в другом городе сын визиря Ибрагим договаривается бежать с царевной Куль-Шад; в последний момент меняет решение, а мнимый пастух И. случайно оказывается на его месте, КШ бежит с ним; они рассказывают друг другу о себе; И. подбирает камень, КШ говорит, что он дорог; строит дворец; КШ дарит камень царю Мелик-Аслану; визирь Мамед-Али завидует, предлагает потребовать новых камней; И. возвращается к роднику, где нашел камень, спускается под воду, там похищенная дивом царевна Шах-Санам («царица красавиц»); камни образуются из ее крови; И. убивает дива, берет ШС женой; когда она бьет себя по носу, из капель крови образуются самоцветы; царь велит достать розу атри-лала; И. убивает змею, которая собралась съесть птенцов; птенцы велят матери не ронять на И. жернов, он их спаситель; птица учит, как достать розу; две девушки в образе голубок прилетают к дереву у озера, сбрасывают одежду, купаются; надо забраться на дерево, взять одежду, поменять на розу; одна девушка засмеялась, от ее смеха образовался букет роз, девушки дали свои волосы; если сжечь, придут на помощь; И. принес розы царю, визирь советует послать его за грушами из-за синего моря; птица переносит через море; там яблоки, от которых образуется хвост, и груши, от которых он исчезает; царь объявляет И. войну, тот убивает его, визиря и воинов, сам воцаряется]: 71-81; турки : Eberhard, Boratav 1953, № 174 [бедняк находит птичье яйцо, продает торговцу; так несколько раз; затем сажает птицу в клетку, уходит в хадж; жена становится любовницей торговца, тот велит зажарить птицу, сыновья бедняка съедают голову и печень (либо почки, зоб, сердце); торговец велит их убить, они убегают; съевший печень встречает людей, спорящих из-за чудесных предметов (шапка-невидимка, ковер-самолет, скатерть-самобранка), влюбляется в красавицу, выполняет трудные поручения; (съевший сердце находит по утрам под подушкой золото); красавица его напоила, он отрыгнул печень, она ее забрала, юношу выгнала; (либо обманом отнимает чудесные предметы); юноша находит яблоки, от которых вырастают рога, смоквы, превращающие в осла, виноград, снова возвращающий нормальный облик; он инкогнито продает принцессе плоды, заставляет ее вернуть печень, превращает в ослицу; приходит в страну, где его брат выбран падишахом, когда ему на голову села птица; возвращает ослице человеческий облик], 175 [бедняк добывает неистощимый кошель и другие чудесные предметы; с их помощью пытается жениться на принцессе, но та обманом завладевает предметами; в лесу он находит плоды, превращающие в животное и обратно; дает первые съесть принцессе; затем дает вторые, берет ее в жены]: 196-198, 198; Walker, Uysal 1966, № 2 [из-за дурного поведения сын царя Египта Мехмед получил прозвище Безумный; после смерти отца остался ни с чем; живет с матерью, стал дровосеком; увидел двух змей с человеческими головами; змеи сражались, М. отрубил голову черной, которая одолевала; другая {цвет не указан} оказалась дочерью царя змей, которую похитил придворный; велела просить у ее отца шапку, свисток и печать; оказалось, что из свистка выходят два джинна, готовые исполнить приказ, печать превращает в золото то, к чем прикоснется, шапка – невидимка; М. создал золотой корабль, приплыл в другую страну, царь отдал за него дочь; та выяснила секрет свистка и печати, велела джиннам унести М. подальше; тот вернулся, пробрался к царю невидимым; снова открылся принцессе, та снова отправила его далеко; он поел яблок, выросли рога; поел смокв, рога пропали; вернулся, продал яблоко принцессе, у нее, у царицы и у жены визиря выросли рога; пришел под видом врача: принцессу не вылечить, пока та обладает волшебными предметами; она все вернула; он дал ей смокву, но отказался снова взять ее в жены, стал править в своей стране]: 24-34.

Иран - Средняя Азия. Персы [сборщик хвороста овдовел, взял новую жену; отдал нищему деньги, вырученные за хворост; на следующий день оставил в пещере часть хвороста; вернувшись, увидел, что тот сгорел, на золе сидит сияющая птица; он принес ее домой, она несет золотые яйца; купивший их ювелир Шам'ун понимает, что съевший голову птицы станет шахом, съевший печень и сердце будет находить по утрам под подушкой сто золотых; когда сборщик хвороста уходит, Ш. подсылает старуху, жена сборщика соглашается принять его вечером, зажарить птицу; пасынки Саад и Саид съедают голову, сердце и печень; услышав, что Ш. требует разрезать их и достать съеденное, убегают; Ш. распорол живот женщине, убит; братья слышат разговор голубок, объясняющих достоинства птицы; расходятся, прочитав на камне на распутье, что пошедшие вместе погибнут; на голову Саада садится сокол, его делают шахом вместо умершего шаха; всякий желающий видеть принцессу Дельарам должен отдать 100 монет; Саид отдает; у Д. 40 похожих на нее служанок, она каждую ночь подсылает одну из них; удивляется, откуда у Саида столько денег; напаивает, бьет, тот отрыгает сердце и печень птицы, Д. их проглатывает; Саид уходит; трое сыновей Ш. спорят из-за его наследства (ковер-самолет, ларчик-самобранка, делающая невидимым сурьма Сулеймана); Саид: пусть получит тот, кто прибежит первым; улетает, забрав чудесные предметы; прилетает к Д., снова обманут и оставлен на горе Коф; слышит разговор голубок: натерев корой дерева ноги, перейдешь через море, палка превратит в осла и обратно, листья излечат от слепоты и глухоты; Саид приходит в город, лечит глухую дочь шаха, женится на ней, приходит к Д., превращает в ослов ее, ее служанок и слуг; Д. возвращает похищенное, снова становится человеком; Саид исцеляет своего ослепшего отца; находит брата; все счастливы]: Розенфельд 1956: 41-51; бахтияры [бедняк не может поднять вязанку хвороста; в ней необычное яйцо; жена продает его за 200 туманов; на второй день муж видит, как прекрасная птица отложила яйцо, снова забирает его; торговец, которому жена продает яйца, узнает, что съевший голову птицы станет правителем, съевший печень будет по утрам находить под подушкой сто туманов; торговец просит старуху свести его с женой бедняка, обещает ежедневно давать ей муку и патоку на пропитание; женщина влюбилась в торговца, тот требует, чтобы она убедила мужа поймать птицу; тот принес птицу, торговец велит приготовить из нее суп; два сына женщины видят суп, немного поели, Ахмад взял голову в качестве оберега, а Махмад - печень; братья слышат разговор торговца с их матерью, понимают, что тот их убьет, убегают; родители в отчаянии, отец слепнет от горя; братья приходят к развилке; надпись на камне; если двое пойдут вместе, они умрут; пошедший влево долгим путем достигнет желаемого; пошедший вправо быстрее получит свое; М. идет налево; сидящие в пыли у дороги сыновья купца и хана говорят, что каждый потратил имущество на то, чтобы провести в замке ночь; у хозяйки замка рабыни похожие на нее, она посылает их гостям за 100 туманов; утром М. говорит, что останется; хозяйка видела, что М. пришел ни с чем, велит рабыне узнать, откуда у него деньги; та видит, как он достает деньги из под подушки; хозяйка велит опоить М., забирает его талисман, велит бросить М. пустыне; М. встречает трех сыновей торговца, которые делят наследство: выполняющую желания суму, ковер-самолет, сурьму-невидимку; М. стреляет: кто принесет стрелу первым, получит все; говорит, что берет вещи по праву, так как отец спорщиков угрожал его жизни и заставил бежать; улетает на ковре-самолете; вернувшись к владелице замка, уносит на остров в океане и берет в жены; рассказывает о чудесных предметах; пока моется, женщина улетает, забрав их; сквозь сон М. слышит разговор двух голубей: если М. сейчас проснется, он поможет ему, а если нет, останется умирать на острове; М. просыпается; голубь: кора дерева, если ее обернуть вокруг ног; позволит ходить по воде; ветка дерева сделает ослом каждого на кого показать, произнеся «хауш» (haush), а если произнести имя «Адам», вернет человеческий облик; листья дерева возвращают зрение; А. приходит по воде к замку; владелица велит не пускать; М. превращает слуг в ослов, хозяйку в ослицу; та плачет; М. забрал птичью печень, расколдовал женщину, остался с ней; Ахмад подходит к городу где умер правитель; ястреб трижды садится ему на голову, его избирают царем; он находит брата, родителей, те оба слепы; М. возвращает им зрение; мать раскаивается]: Lorimer, Lorimer 1919, № 31: 197-211; бухарские арабы [человек нашел яйцо, продал за 1000 тенег; жена велела принести и птицу; привести красавца; делает мужа слугой, красавца – мужем; тот заболел, звездочет велел ему съесть птицу; голову и сердце съедают пасынки; в следующий раз – выпить кровь пасынков; старик приносит кровь щенков, дети убегают; съевшего птичью голову выбирают эмиром; второй живет у старухи, каждую ночь под его подушкой сто тенег; дочь эмира напоила его, съела его блевотину (в ней сердце птицы), велела джину бросить его в степи; трое дерутся, деля шапку-невидимку, скатерть-самобранку, ковер-самолет; юноша велит троим бежать наперегонки, забирает предметы; по ночам посещает дочь эмира; звездочет велит ей сказать юноше, "Пусть твой пенис в мою вагину", сорвать шапку-невидимку; див снова относит юношу в степь; он слышит разговор соловья с попугаем: лист с этого дерева вылечит рану, ветка исполнет желания; юноша превращает дочь эмира и ее 40 рабынь в коней; находит брата, обращает коней снова в женщин; женится на пери, брат-эмир на одной из рабынь; помогавшие награждены, мать сбросили с крыши на коней]: Винников 1969, № 33: 217-221.

Балтоскандия. Латыши : Арийс, Медне 1977, № 767 [ Чудесная птица . Двое мальчиков съедают сердце (крылья, голову) волшебной птицы, не подозревая, что приобрели чудесные свойства и возможности: один будет плевать золотом, другой станет королем. Мальчиков хочет убить человек, который сам зарился на птицу. Мальчики убегают в лес и расстаются. У юноши, плюющего золотом, девушки выманивают проглоченное сердце птицы, а его прогоняют. При помощи волшебных плодов (кто их съест, тот превращается в лошадь) юноша возвращает себе сердце птицы. Юношу хотят наказать, но оказывается, что король – его брат]: 303; Ниедре 1952 [за день царевна изнашивает платье; слуга следит, вспрыгнул на задок кареты, в которой черти увезли царевну; едут через серебряный, золотой, алмазный лес, через реку как по льду, в замок; слышит, как черт отвечает царевне, что его сила в яйце в сенях; слуга взял яйцо; на обратном пути три леса пришли следом за каретой; слуга разбил яйцо, черти утратили силу; но царь не отдал слуге дочь; тот нашел яблоки, от которых вырастают рога и от которых пропадают; дал царю и царевне; убрал рога за обещанье отдать ему царевну; свадьба]: 156-159; карелы : Онегина 2010, № 40 (Калевальский р-н) [парень странствовал, под дубом увидел бородатую голову, стал ее бить, голова дала скатерть-самобранку; парень остановился у вдовы; та договорилась с царевной, они напоили парня, отобрали скатерть; то же – гармошку, под которую даже звери пляшут; летающий стул; больше голова велела не приходить, а то съест; в лесу парень поел синих ягод, у него вырос рог; поел красных – рог пропал; он набрал ягод, дал красных служанкам царевны, те стали красавицами; царевне продал синих, велел съесть, когда ляжет с мужем; вырос рог; парень пришел лечить, пошел с царевной в баню, дал красных ягод, затем бил железными прутьями, пока царевна не вернула волшебные предметы; сел на летающий стул, сбросил ее и ту вдову в море]: 362-366; Schreck 1887, № 4 (финская Карелия; в Salmelainen 1947: 8-13 этот текст опубликован как финнский без указания происхождения) [охотник вышел в лесу на шум: черти делят наследство; среди вещей – корабль, плывущий по воде и земле, и самодвижущаяся повозка; охотник пускает стрелу: кто первым принесет, получит наследство; грузит все на корабль, уплывает; корабль останавливается у королевского замка; принцесса неделю уговаривала охотника взять ее женой, тот, наконец, согласился; принцесса просит отправиться на островок, где много плодов и ягод; охотник вышел их собирать, заснул, принцесса уплыла на корабле домой; у охотника остался лишь один кошелек с золотом; он стал есть разные ягоды: от одних у него выросли рога, от других пропали и он стал красавцем; охотника подобрали, привезли ко дворцу; он стал пить из чистого источника, наследив грязными ногами; король хотел отрубить ему голову; но охотник дал главному повару ягод, от которых тот стал красавцем; принцесса: если он и меня сделает красавицей, я стану его невестой; не узнала охотник, предложила в награду самодвижущийся корабль; охотник дал ягод, от которых у принцессы выросли рога; король обещает принцессу тому, кто ее излечит; охотник обещал излечить; повесил в бане за рога, стал бить прутьями; принцесса обещала больше не причинять зла; охотник дал ей правильных ягод, рога отпали, она стала красавицей; охотник женился на ней, стал фельдмаршалом]: 28-35; вепсы : Онегина, Зайцева 1996, № 65 [царевна – мастер играть в карты; у партнера Ваньки деньги не кончаются; став его женой, она узнает о существовании кошелька-самотряса, крадет его и на ковре-самолете улетает; герой обнаруживает волшебные яблоки, продает их служанке жены, госпожа съедает яблоко – вырастают рога на голове; муж ее «лечит», примиряются], 101 [традиционное изложение сюжета «Рога»; все похищенные царевной предметы герой возвращает с помощью волшебных яблок, от которых вырастают рога]: 206, 209; эстонцы , шведы , датчане : Aarne 1908: 97.

Волга – Пермь. Татары : Замалетдинов 2008б, № 42 [после смерти родителей, юноша уходит, взяв с собой кошку; убивает змею, которая пожирала детенышей птицы Семруг; те велят просить у нее в награду кольцо; владелец повелевает всеми пэри и джиннами; юноша просит перенести его на остров Мохит, где много плодов и нет людей; велит построить дворец, принести дочь падишаха цветов; колдунья обещает падишаху ее вернуть; приплывает туда, велит жене юноши выманить у него кольцо; жена велит джиннам перенести ее вместе со дворцом к отцу, а мужа с кошкой в крапиву бросить; кошка велит сделать плот, они прибыли в цветочное государство; старуха узнала юношу; визирь его спас, не бросив в колодец, а спустив туда на аркане; кошка стала убивать мышей; обещала больше не убивать, если те достанут кольцо; оно привязано к волосам дочери падишаха; мыши отгрызли, принесли юноше; он все вернул, стал каждый день трижды бить жену; старуха снова прибыла, подучила дать юноше табаку, он чихнул кольцо выпало, он снова остался с кошкой в крапиве; кошка умерла; юноша снова переплыл море, нашел ягоды, от которых вырастают рога, хвост и шерсть, и от которых они пропадают; просит старушку продать первые ягоды во дворец; царевна стала чудовищем; падишах казнил колдунью; юноша пришел, сперва избил жену палкой, забрал кольцо, затем вылечил; бросил дворец в море; взял в жены помогавшую ему девушку], 44 [молодой охотник заблудился; огненно-красная и белая крылатые змеи каждая просит застрелить другую; охотник убил красную; белая заснула, охотник связал ей крылья, чтобы не улетела, не наградив его; змея хвалит охотника, дает перо сделать свисток, из которого выходят воины, ждущие приказа; другое – в нем стол-самобранка; третье – в нем кони и кучеры; юноша сватает дочь падишаха; воины строят дворец; серебряный мост; переносят дома, сады, пускают по каналам корабли и т.п.; юноша получает жену; ее мать велит разузнать секрет; жена вызывает воинов, велит перенести мужа на далекий остров; он находит там яблоки, от которых шерсть и рога вырастают и от которых пропадают; продает во дворец; явившись лекарем, муж долго бьет и мучает жену, затем, вернув волшебные свистки, возвращает человеческий облик; снова берет женой, живет с ней у своей матери]: 344-358, 367-383; Ярмухаметов 1957 [старик велит трем сыновьям приходить по одному на его могилу; старший получил халат-невидимку, средний – рог (если протрубить, появится войско), младший – неистощимую суму с деньгами; у младшего оказывается денег больше, чем у падишаха, тот отдает за него дочь; жена узнала секрет, подменила суму, велела прогнать мужа; тот берет у брата рожок, трубит, жена делает вид, что ни при чем; то же, что с сумой; то же с халатом, жена велит отослать мужа на остров; тот слышит разговор птицы с птенцом: есть деревья с плодами четырех сортов: делают красавцем, наряжают в великолепные одежды, от плодов вырастают рога, от других пропадают; если привязать к ногам листья, пойдешь по морю как по суше; под видом торговца герой продал плоды служанке, у царевны выросли рога; под видом герой лекаря пришел к ней, стал бить дубиной, заставив отдать чудесные предметы; затем убрал рога, царевна стала примерной женой]: 201-209; башкиры [двое солдат с унтер-офицером ушли со службы, заночевали у старика, его дочери подарили им неистощимый кисет с деньгами, шинель-невидимку, палку, вызывающую слуг (воинов); солдаты пропали, унтер-офицер встретился с девкой, та подменила волшебные предметы подделками; он пришел в сад, съел яблоко, стал козлом, другое - опять человеком; продал яблоки той девице, она стала козлом; пришел лечить, побил, велел, чтобы ее отец принес похищенные волшебные предметы, дал другое яблоко, козел стал красавицей, унтер-офицер на ней женился]: Зеленин 1991, № 104(99): 447-450 (=Бараг 1989, № 51: 230-232); удмурты : Кралина 1960, № 63 [Ванька влюбился в царевну, царь велел унести его спящего в лес; там старик взял его в работники; старик ежедневно встречается с 12-главым змеем, должен отнять свечу, горящую на одной из голов; В. подкрался к спящему змею, забрал свечу, змей превратился в 12 солдат, В. приказал перетащить старика в ров, а ему доставить царевну; потом вернул ее; царь привязал к дочери мешки с мукой, по следу послал войско, 12 солдат его победили; царь делает вид, что хочет выдать дочь за В.; вытащил у него свечу, велел солдатам отнести В. в лог; В. нашел яблоню, от красных плодов вырастают рога, от белых пропадают; В. приходит на свадьбу царевны, дает красные яблоки; неузнанным приходит снова, дает белые; на пиру похищает свечу, велит отнести царя и жениха в лог, взял себе царевну и царство], 65 [три голубя дали солдату трубку, из которой выходит непобедимое войско, неистощимый кошелек и платок-невидимку; царь все это похищает; в лесу солдат ест плоды, превращается в зверя, затем ест другие, делается человеком; дает первые плоды царю, обещает его вылечить, бьет, делает человеком, прогоняет со всеми придворными, остается во дворце]: 173-176, 180-183; мари (горные) [человек поймал в лесу красивую птицу, принес домой вместе с яйцом, которое было в гнезде; продал яйцо купцу за 100 рублей; затем второе; купец велел {жене человека?} зажарить для него птицу, только тогда отдаст деньги; но двое сыновей человека самые важные части птицы случайно съели; купец велит дать ему печень детей; отец послал за мальчиками в школу, но те убежали; разошлись на развилке дорог; один брат, Иван, приходит к старушке, у той нет еды, но утром И. дает ей денег: каждый его плевок превращается в золото; в конце концов богатеет, бывает у царя; три царских дочери дают ему выпить {отравленного?} вина, он падает замертво, они вырезали ему печень, жарят, съедают, теперь у них самих золото; тело И. разрубили на части, положили в бочку, спустили по реке; корабельщики ее выловили; когда ворон спустился клевать мясо, его поймали и велели достать живой и мертвой воды; ворон принес; тело И. срастили и оживили; он сперва был коком на корабле, затем отпросился на берег; пришел в сад, поел и набрал яблок; от одних на голове вырастают рога, от других пропадают; другие два сорта яблок превращают в черного жеребца и обратно в человека; И. продает яблоки во дворец: три царевны превратились в черных жеребцов, а у царицы выросли рога; И. за большие деньги обещает вылечить превращенных; лошадей гонял до тех пор, пока из них не полилось молоко; И. его лизнул и снова обрел способность плевать золотом; вернул им человеческий облик; ушел и благополучно женился]: Ramstedt 1902, № 2: 173-180;.

Туркестан. Казахи : Канбак-шал 1985 [жена умерла, оставив двух сыновей, муж взял другую; уезжая, сообщил, что у него есть птица богатства; любовнику жены гадальщик сообщает, что если съесть сердце птицы богатства, станешь падишахом, если правое крылышко – станешь понимать язык животных и будешь плеваться золотом; жена зарезала птицу, но повариха скормила сердце и крылышко мальчикам; младший брат слышит разговор воробьев: мать наняла разбойника их убить; они дают тому золото, убегают; трое джигитов просят помочь поделить наследство отца: ковер-самолет, тюбетейку-невидимку, шкатулку, дающую золото; мальчики забирают предметы, оставив джигитам золото; старшего брата выбрали ханом (птица опустилась ему на голову), младший улетел на ковре-самолете; старик рассказывает, что дочь хана снашивает за день 40 пар обуви; кто догадается, почему и обыграет девушку в кости, за того она выйдет замуж, неудачливых претендентов казнят; девушка все выигрывает, но у младшего брата неистощимый запас золота; Мыстан-кемпир советует подменить шкатулку; перед казнью младший брат надевает шапку-невидимку, улетает на ковре-самолете; находит в лесу плоды, превращающие в волка, в сороку, вновь в человека, причем в красавца; юноша дает последнее яблоко служанке, а ханскую дочь превращает в сороку; в образе муллы возвращает ей человеческий облик, но сообщает, что ханская дочь снашивала башмаки, отправляясь по ночам распутничать к великану, вот его голова; отрубает голову ханской дочери, улетает к старшему брату; тот говорит, что визири выгнали его из дворца, теперь он нищий; младший брат превращает визирей в волков; братья возвращаются к отцу, убивают мать и ее любовника; волшебные предметы возвращают их прежним хозяевам]: 271-278; Потанин 1916, № 40 [старший брат Аби пошел по дороге барса келер («если пойдешь, то придешь»), младший Таби по барса кельмес («если пойдешь, то не придешь»); А. женился на дочери богатого купца; Т. нанимается к пастуху, видит незаходящее солнце, под его матрацем оказываются золотые монеты; под видом паршивого мальчика приходит к девице, отвергавшей женихов; она хочет за него замуж, отец отказывает; они улетают на отцовском троне; жена возвращается к отцу; 40 воробьев говорят, что эта ветка превращается в летающий трон, а другая превращает людей в животных; Т. превращает людей хана в кобыл; встречает А.; обращает кобыл снова в людей]: 144-145; киргизы [хан Сарыбай хочет жениться на молодой вдове; велит ей зарезать курицу, яйцами которой та кормит своих детей; вдова дала одному сыну голову, другому печень; хан требует печень и голову сыновей; мясник их схватил, но черная птица велела их отпустить, тот отдал голову и печень кошки; старший брат спустил младшего в колодец напиться воды, веревка оборвалась; на голову старшего села птица, его выбрали ханом; младшего вызволил старик; каждый плевок младшего превращается в серебро; девушка Мыскал всех обыгрывает; юноша ее обыграл, но она его напоила, он отрыгнул печень курицы, после этого все проиграл; трое братьев спорят из-за наследства: скатерть-самобранка, бурдюк, наполняющийся кумысом, палка исполняющая желания; юноша предлагает им бежать наперегонки, забирает чудесные предметы; желает стать богатым и чтобы М. рядом; та похитила палку; юноша слышит разговор трех голубей: кто съест красное яблоко, станет румяным, кто белое – белотелым, кто зеленое – станет стариком или старухой; юноша скормил М. зеленое яблоко, дал красное после того, как она нашла его брата; младший отдал ее брату в жены, сам вернулся к матери]: Брудный 1954: 100-104; уйгуры [хан обещает отдать Шамшижамал за того, кто обыграет ее в шахматы; все проигрывают, их казнят; предложив двум пери разрешить их спор, Таир уносит их тюбетейку-невидимку, ковер-самолет, дающую еду трость; усыпляет Ш. долгой игрой, уносит ее на ковре-самолете; она улетает назад, пока Т. спит; он находит четыре яблони, их яблоки превращают людей в животных и обратно, в женщин и в мужчин; явившись в образе нищего, превращает Ш., ее отет Ш.дит четыре яблони, их яблоки превращают людей в животных и обратно, в женщин и в мужчин; явившись в образе нищего, п отца и придворных в марала, лошадей; возвращает человеческий облик; женится на Ш., прилетает с ней к своей матери]: Кабиров 1963: 154-159; дунгане [сборщик хвороста Шынбор находит два яйца в гнезде птицы, незнакомец их покупает за большие деньги; жена Ш. идет с ним, приносит домой птицу, Ш. продает яйца, богатеет; Ш. уезжает, жена берет любовника по имени Сычын, тот просит зарезать, сварить птицу; сыновья Шынмын (младший) и Шынфу (старший) случайно съедают сердце и голову; С. требует, чтобы женщина дала ему съесть сердце младшего и голову старшего сыновей; те убегают; Шынфу спускается достать из колодца воды, не может вылезти; Шынфын уходит за веревкой, слепые старики находят, усыновляют Шынфу; под его подушкой каждое утро находят золотые монеты, тот об этом не знает; говорит, что едущий по западной дороге вернется с золотом, поой, слепые старики находят, усыновляют Шынф восточной – в тот же день, по южной –без одежды; на восточной живет вдова, обыгрывает путников; Шынфу обыгрывает ее; гадатель говорит, что если Шынфу стошнит, он отрыгнет сердце птицы; вдова напоила его, проглотила сердце, Шынфу все проиграл; трое дерутся за мешочек (дает золото), столик (еду), палку (отвезет, куда нужно); Шынфу предлагает им бежать на перегонки, забирает предметы; велит палке отнести дом вдовы в пустыню; вдова забирает палку, возвращает дом, Шынфу остается в пустыне; слышит разговор трех голубей (под тополями по яблоку; понюхавший первое покроется красными волосами; второе – станет красивым, третье – превратится в осла или мула; Шынфу дает второе служанке (делается красавицей), третье – вдове (делается ослицей); осел прибегает в управу, чиновники решают, что он пришел жаловаться; губернатором оказывается Шынфын; велит вернуть вдове человеческий облик, дав понюхать первое яблоко, напоить, та отрыгнула сердце птицы, Шынфу его вновь проглотил, женился на вдове]: Рифтин и др. 1977, № 6: 62-68.

Южная Сибирь – Монголия. Южноалтайские тувинцы [старший сын старика хочет освоить премудрости, средний – стать пастухом, младший – торговцем; оставил старшему шапку, переносящую в любое место, среднем – скот, младшему – черный кошель; младший, подкупая стражей, проник во дворец ханской дочери, к которой не пускали мужчин; она его напоила, велела служанкам бросить в колодец; но те лишь оставили его в степи; он пришел к жене старшего брата и та дала ему волшебную шапку; в ней он снова проник к ханской дочери, а затем улетел с ней на гору; когда заснул, ханская дочь бросила его там и, надев шапку, вернулась к себе; юноша увидел, как снежный человек поел желтых плодов и стал оленем, а затем поел красных и снова сделался снежным человеком; юноша набрал плодов, пришел в город, продал желтые плоды ханской дочери, та стала оленем; вызвался ее вылечить за обещание отдать ему ханскую власть; сперва отхлестал олениху прутом; затем дал красных плодов; хан передал ему власть; юноша вернулся к старшему брату]: Taube 1978, № 42: 223-227; забайкальские буряты (селенгинские: табангуты) [умирая, отец завещает троим сыновьям коврик и бич; они не могут поделить наследство; путник пускает стрелу: кто первый ее принесет назад, тот получит вещи; садится на коврик, бьет бичом, улетает; прилетает на луг, где 6 ханских дочерей; одна из них присела на коврик, человек улетел с ней; однажды она находит коврик и бич, улетает; человек встречает старика, тот дает ему снадобья; то, что в красном узелке, превращает в лошадь, в синем – возвращает прежний вид; человек превращает в лошадь собаку, едет к хану, нанимается поваром; превращает себя и ханских дочерей в лошадей, гоняет их, затем возвращает человеческий облик; возвращает жену]: Дугаров 1990: 363-366 (впервые опубликовано в Смолев 1902b, № 6: 57-62); монголы [братья Номын-баясгалан (старший) и Эрдэнийн-баясгалан не могут срубить сухое дерево; отец идет с ними, они свалили дерево, под ним золотая шкатулка, в нем курица; жена дровосека умерла, он взял другую; сам при смерти; велит сыновьям съесть мозг курицы (съевший станет ханом) и сердце (станет важным чиновником); лама советует мачехе притвориться больной, а он скажет, что ей надо съесть мозг и сердце курицы; но братья догадались, съели мозг и сердце, ушли, стали жить у женщины в белой юрте; та предлагает Н. жениться; отец невесты требует золото и пр.; Э. идет к ламе за советом, как добыть сокровища; змея спрашивает, почему она шесть лет лежит на одном месте; дерево – почему с него 9 лет назад облетела листва; рыба – почему 13 лет лежит на берегу, монахи – почему монастырь обнищал; лама: из-под змеи надо выкопать серебро, из-под дерева золото, из-под рыбы бронзу, из-под монастырской стены – топазы; Э. все сделал, принес сокровища, женился; жена сама хочет завладеть сердцем птицы; лама советует дать Э. рвотное; жена проглотила сердце птицы, а Н. стал чахнуть; понюхав черный цветок, стал козленком, понюхав желтый – опять человеком; дал жене понюхать черный, она стала козликом; отрыгнула сердце, Н. его снова сам проглотил; пожалев жену, вернул ей человеческий облик; после смерти старого хана мудрецы сделали Э. новым, а Н. – министром]: Михайлов 1962: 50-55; дархаты [человек поймал птичку, после этого звери стали приходить сами, охотник разбогател; жена сошлась с торговцем, тот попросил сварить птичку, ее двое сыновей случайно вошли, младший съел голову, старший крылышко; мать стали бить их, они убежали, потеряли друг друга; младший живет у старухи, продает сено, за него платят втридорога; дочь нойона заманивает его к себе, напоила, он отрыгнул сперва драгоценные камни, затем голову птички; дочь нойона выбросила его, он вернулся к старушке, счастье пропало; юноша уходит, берется рассудить спорящих из-за наследства отца: кому достанутся шапка-невидимка, исполняющий желания ящик и посох, с которым можно ходить по воде; он бросил камень, велел бежать наперегонки, завладел вещами, снова пришел к дочери нойона, она снова все отобрала, оставив лишь посох; он пришел жить к другой старухе, притворился спящим, увидел, что это шулмусиха с одним глазом во лбу; сделал вид, что проснулся, шулмусиха опять приняла облик старушки; ответила, что цветы у нее на ящике исполняют желания ; заснула; юноша выжег ей глаз раскаленным посохом, убежал, с помощью посоха перешел через море, шулмусиха бросилась следом и утонула; юноша пришел к дочери нойона, силой цветов превратил ее в лошадь, служанок в ослов ; обещал нойону найти его дочь, если тот отдаст ему ее ящик; в нем все волшебные предметы; юноша вернул дочери нойона человеческий облик, но оставил лишь один глаз; дал второй после того, как получил дочь нойона в жены; нойон сделал его старшим сановником; он нашел отца и мать, отца сделал начальником, мать служанкой; старший брат поймал сороку, согласился не убивать, она стала девушкой, ее отец подарил кусок ткани, она исполняет желания, в аиле ткань подменили; тогда дал дубинку, она стала бить обманщиков, те вернули материю; из нее вышли слуги и скот]: Потанин 1883, № 160: 535-539.

Восточная Сибирь. Центральные(?) якуты (сводное резюме нескольких архивных текстов, места записи не указаны; центральные? недавнее русское заимствование?) [сын Белого царя намерен жениться на дочери Синего царя; кузнецы Бахсы строят ему корабли; крестьянский сын богатырь выбрасывает царские суда на берег, за это его сажают в темницу; из темницы богатыря освобождает сестра царя; он становится капитаном (солдатом) корабля; добывает рубашку-невидимку, скатерть-самобранку и ковер-самолет (или железную лошадь); царевна-богатырша дает царевичу трудные задачи: стрелять из дедовского лука, укротить богатырского коня, принести золотой волос морского духа; вместо царевича все это делает его слуга и он же спасает царевича от железных объятий царевны; царевна узнает об обмане, царевича бросают в тюрьму (в море), отрубают ему ноги и руки; слуга находит волшебные ягоды, которые делают человека сильным, красивым или уродливым; затем освобождает царевича; переодевшись, они вдвоем приходят к царевне, угощают ее ягодами, поев которые, она превращается в зверя (абаасы кыыса); слуга возвращает царевне человеческий облик; происходит ее свадьба с царевичем; царевна просит у дедушки морского духа своего коня, силу богатырскую и один волос морского духа, но слуга вырывает их много; из-за этого царевна теряет свою силу; слуга женится на сестре царевича]: Эргис 1967a, № 154: 199.

Япония. Японцы (в т.ч. север Рюкю ) [двое, трое или семеро путников ночуют в горах на постоялом дворе; один подсматривает, как хозяин или хозяйка сеет в золу очага семена, из них немедленно вырастают растения, из семян пекут лепешки (варят кашу), дают съесть постояльцам, те превращаются в лошадей; лишь посмотревший спасается, хозяйка-людоедка бежит за ним, прекращает преследование после восхода солнца; человек находит траву-противоядие, дает съесть товарищам, те снова делаются людьми; неузнанный, он дает волшебную еду хозяйке, та превращается в лошадь]: Ikeda 1971, № 567: 152-153.

СВ Азия. (Русское заимствование). Береговые коряки (Палана) [Акачгун – бедный мальчик, его родители умерли, оставили ему красивую ложку; родственники ее унесли, спрятали в кувшин; А. пришел к каменному дому, в нем старуха, у нее много собак; она их кормила камнями, сама ничего не ела; А. остался у нее, случайно разбил кувшин, в нем оказалась его ложка; А. пришел к кедровнику, съел незрелую ягоду, у него выросли заячьи уши, съел зрелую – уши пропали; А. набрал ягод, продал в лавку незрелые, хорошо одетый человек их купил, у всех, кто ел, выросли заячьи уши; тот человек попросил А. вылечить его семью; А. дал зрелые ягоды; человек женил его на своей дочери]: Жукова 1980, № 17: 191-192.