Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K37. Узнать своего среди одинаковых, H62.1, H161, H324.

.11.-.17.21.-.34.36.-.38.43.44.46.50.(.65.)

Чтобы вернуть или получить жену, сына или мужа (в Африке также домашнее животное или предмет), человек должен опознать ее или его среди нескольких одинаковых людей или животных (предметов).

ATU 325 ( The Magician and His Pupil ) {наличие мотива требуется проверить} [Сирия, Палестина, арабы Иордании, Ирака, Катара, Египта, Ливии, Судана, Алжира, Тунис, Марокко, кабилы, Танзания, ливы, {норвежцы – мотива нет}, фарерцы, исландцы, {каталонцы - мотива нет}, фризы, фламандцы, венгры, словенцы, сербы, хорваты, боснийцы, лужичане, адыги]: 208.

Луба(?), хунгве, суахили, ганда [опознать корову], овимбунду, баса, бобо, дуала, (лендже), бенга, темне, бауле, йоруба, сенуфо [опознать обезьяну, которая купила быка], булса [опознать коров], мофу-гудур [опознать коня, женщину], мальгаши (сакалава) [опознать корову, женщину], берберы Марокко, кабилы, испанцы, баски, португальцы, сицилийцы, сардинцы, корсиканцы, итальянцы (Лигурия, Ломбардия, Тоскана, Абруццо), ладины [в т.ч. опознать среди многих каменных колонн одну особую], бретонцы, французы (Дофине, Лотарингия, Верхняя Бретань, Нижняя Луара, Ниверне, Лимузен, Гасконь), валлоны, ирландцы, валлийцы, шотландцы, немцы (Вестфалия, Померания, Баден-Вюртемберг, Австрия), мехри, тибетцы (Юцанг, Хам, Амдо, Ладах), лепча, лянгмай, бирманцы, тайцы, лао, таи Вьетнама, конкани (Гоа), Древняя Индия, северная Индия (хинди), синдхи, телугу, каннада, тамилы, сингалы, минангкабау, дусун, мурут, тораджа, минахаса, бантик, табару, Тидоре, Бали, Ломбок, тетум, илианен манобо, дибабавон манобо, маманва, центральные субанен, касигуран агта, северные канканай, китайцы, чуань мяо, лису, корейцы, хорваты, молдаване, румыны, албанцы, болгары, греки, гагаузы, чехи, словаки, поляки, лужичане, русские (Низовая Печора, Карельское Поморье, Архангельская: Северная Двина, Пинега; Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Тверская, Московская, Тульская, Рязанская, Вятская, Воронежская), украинцы (Закарпатье, Подолия, Волынь, Полтавская, Харьковская), белорусы, крымские татары, калмыки, балкарцы, абхазы, абазины, осетины, терские казаки, аварцы, сваны, мегрелы, грузины, армяне, турки, курды, горные таджики, персы, латыши, литовцы, Лутси, эстонцы, сету, финны, карелы, западные и восточные саамы, датчане, шведы, коми, удмурты, чуваши, мари, мордва, (башкиры), казанские татары, киргизы, казахи, желтые уйгуры, барабинские татары, кумандинцы, тубалары, шорцы, тувинцы, забайкальские буряты, монголы, дагуры, монгоры, байкальские эвенки (Прибайкалье), центральные(?) якуты, долганы, ульчи, удэгейцы, орочи, японцы, томпсон, степные оджибва, черноногие, кроу, арапахо, шейены, мандан, тетон, санти, омаха и понка, осэдж, ото, арикара, пауни, вичита, хопи.

Бантуязычная Африка. Баса [от любимой жены дочь, от нелюбимой – сын; нелюбимая жена и любимая дочь умирают; отец хочет погубить сына; бабушка учит мальчика, как исполнить трудные поручения; тот 1) достает бананы с другого берега полной крокодилов реки, 2) приводит львят (в это время львица ест козу), 3) приходит в страну умерших за барабаном предков Либои Ли Кундунг; змей, птица, летучая мышь перевозят и переносят его через реку, огонь, скалы, ибо он угостил их; дух матери велит ему смело идти; в селении предков он кормит собаку, кошку, мышонка; вождь велит опознать женщину по имени Нго Мбелек (пес пробегает мимо нее); 2) опознать сам барабан (мышонок бросает на него орехи); получив барабан, отец отдает сыну дом, сам удаляется в лес]: Binam Bikoï 1977: 36-49 (перевод в Поздняков 1990: 199-205); дуала [см. мотив F50; Inono Njambe убивает своих жен и детей, чтобы обрести магические способности; остается сын Njambe Inono; люди бьют отца, он вскоре умирает, передав знания сыну; тот продолжает убивать людей; его с его женой отправляют в лодке вниз по течению; он основывает поселение, где сажает огромную пальму, на вершине ее птица, в водоеме крокодил, в клетке леопард; это его магические защитники селения; жена НИ Njambe родила девочку, с ней приходит играть Шимпанзе; когда девочка выросла, он ее похитил; НИ берет других жен, все рожают, но N. беременна, но не рожает; НИ прогоняет ее; в лесу ей надо нарубить дров; мальчик из ее утробы говорит, что нарубит, выходит, превращается во взрослого мужчину Jeki, рубит дрова, возвращается в утробу; запрещает матери видеть его и перерезать пуповину; однажды выходит набрать креветок на морском берегу; это видят другие жены НИ, в ужасе бросают корзины, J. доставляет в селение также и их корзины, полные креветок; когда, наконец, J. рождается, из живота матери сперва вываливаются различные сосуды, лодка, ткани и пр.; затем J. велит родить его на куче мусора; НИ не любит J., тот выполняет его трудные задачи; идет в страну духов за сестрой, похищенной Шимпанзе; в доме много девушек, J. должен опознать сестру, выпускает пчелу, она садится на сестру, J. приводит ее домой]: Belcher 2005: 268-281; луба {ошибка; в данной публикации нет этого текста, но откуда-то он взят} [в ловушку охотника попадают стрекоза, землеройка, слон; каждый просит его отпустить, обещает помочь; попадает дочь бога-создателя Кабезья Мпунгу; тот призывает человека к себе, дает трудные поручения; 1) много съесть (землеройка вырыла яму, человек сбросил туда еду); 2) расчистить огромный участок (слон валит деревья); 3) опознать невесту среди многих девушек (стрекоза касается ее уха); КМ отдает дочь]: Котляр 1975: 55; ганда : Анпеткова-Шарова 2010 [у Кинту пропала корова; поднявшись по радуге, он пришел на небо ее искать; бог Гулу велел ему 1) принести кусочек небесной скалы; в скалу ударила молния, отколола кусок; 2) опознать свою корову в стаде; муха сперва жужжала у уха К., затем подлетела к корове; К. получил корову и дочь Г. Намби; ее брат Валумбе предупредил ее не возвращаться на небо, иначе он убьет ее детей; Н. забыла корм для любимой птички, вернулась по радуге; В. не догнал Н. на земле, скрылся под землей; с тех пор временами выходит, убивает потомков сестры; от трех сыновей К. и Н. происходят правители, земледельцы и ремесленники, рабы; но В. убивает всех]: 409-410; Roscoe 1911 [у Kintu была лишь одна корова, он питался молоком; небесная женщина Nambi, дочь Gulu, влюбилась в него, но отец забрал ее назад вместе с коровой; К. поднялся на небо, ему предложили 1) много съесть и выпить (он все выбросил и слил в дыру в полу); 2) медным топором срубить на дрова скалу (К. нашел скалу с трещинами, срубил); 3) принести ведро росы (оставленное в поле ведро наполнилось росой); 4) опознать собственную корову среди коров Л. (пчела сказала, что сядет ей на рога; в первых двух стадах коровы не оказалось; в третьем стаде К. сразу нашел корову с пчелой на рогах; пчела села и на рога ее телятам, К. и их опознал); Л. отдал дочь К.; Г. велит К. и Н. уходить быстрее, пока брат Н. Смерть (Walumbe) не увязался за ними, не возвращаться, если что забудут; Н. забыла зерно для кур, вернулась, В. пошел за ней; у К. и Н. много детей; В. попросил их дочь себе в кухарки, К. отказался; после этого дети начали умирать; Г. послал брата В. Kaikuzu уговорить его не убивать детей; В. отказался, бежал под землю; Kaikuzu велел людям и животным оставаться в домах, не кричать, если увидят В., тогда он его поймает; но дети погнали коз на пастбище, увидели В., окликнули; с тех пор В. убивает людей, скрывается под землей]: 461-464 (=Radin 1952, № 16: 69-72; пересказ в Parrinder 1967: 41-43; в Жуков Котляр 1976, № 28: 76-81); бенга [четверо юношей последовательно идут сватать одну и ту же девушку; первые трое не делятся пищей со Слоном, Бегемотом, Леопардом, Мухой; отец девушки велит за день расчистить участок, посеять; трое первых не могут; последний по имени Ogoula делится пищей с животными, Слон, Бегемот, Леопард выполняют работу; отец девушки требует отличить ее от матери, муха садится невесте на плечо, О. получает жену]: Raponda-Walker 1967: 167-170; суахили (зап. на побережье Мозамбика от мигранта с Занзибара) [сын султана приезжает на остров, ест плоды, выплевывает косточки, из них моментально вырастают новые деревья с плодами; приплывает на другой остров, пытается показать местному султану чудо, ничего не происходит, султан сажает его в темницу; то же с еще пятью братьями; младший седьмой Sadaka, посещая острова, кормит птиц, мух, джиннов, они обещают помочь; джин объясняет, что косточки прорастут лишь на земле, собранной с того острова; они прорастают; султан дает новые задания, выдавая за С. дочь; 1) разобрать смешанное зерно разных сортов (птицы делают); 2) пронзить баобаб ударом меча (джинны приносят муравьев-древоточцев, они заранее проделывают в стволе отверстие); 3) опознать невесту среди многих девушек (на нее садится муха); С. получает жену, освобождает братьев]: Baker 1938, № 1: 183-187; хунгве [младшая из девяти сестер забеременела, родила мальчика; другие велели ей выбросить его в реку; под водой Львы положили его в сосуд; отец мальчика и родители девушек недовольны; у отца мальчика рог-амулет; отец и мать мальчика оба спустились под воду; Львы готовы вернуть ребенка, если отец узнает, в каком он сосуде, показывают ряд одинаковых; рог подсказывает, в каком; Львы обещают отпустить мальчика позже, уходят охотиться; отец помещает в свой рог жену, сына, себя; Львы думают, что люди убежали, находят рог, выбрасывают его на берег; отец, мать и мальчик выходят из рога]: Frobenius 1931: 362-363; овимбунду [Коза и Леопардиха договорились съесть своих детей, когда те родятся; Леопардиха родила, детей съели; Коза все не рожает, наконец родила копье, лук и стрелы, ружье, Kalitangi; Леопардиха пытается его съесть, но он грозит ей оружием; убивает Леопардиху; бог Suku забирает Козу на небо; К. с животными идет туда вернуть мать; между С. и К. начинается соревнование в трикстерских проделках и превращениях; К. на дереве, просит С. надеть его пояс; С. посылает дерево к небу, но К. велит поясу сжиматься, С. вынужден вернуть дерево с К. на землю; муха помогает К. узнать, в каком ящике находится его мать, К. ее забирает]: Scheub 2000: 97-98; (ср. лендже [Tilo обещает дочь Марию тому, кто его обыграет в карты; юноша Jewawu обыграл; Т. делает деревянные фигуры, предлагает выбрать невесту; М. предупреждает Дж., тот хочет М.; Т. разбрасывает бусины, велит подобрать; М. вызывает людей, они подбирают; Дж. велит посеять рис, сразу же собрать урожай и приготовить еду; М. велит людям все исполнить; велит выбрать маленький, а не большой нож; М. и Дж. берут лошадей, скачут прочь; М. возвращается, чтобы вернуть отцу его подвеску; возвращается к Дж.; Т. проснулся, бросается преследовать; М. превращает себя и Дж. в детей, которые играют в песочек, Т. их не узнал; Т. вызвал Дж. к себе; Дж. обещает убить М., если в его отсутствие та сойдется с другим мужчиной; Антонио приходит вместо Дж., М. отпирает, сходится с ним; Дж. вернулся, зарезал М., взял другую жену, А. провалился под землю; М. стала птичкой, прилетела к Дж., снова стала женщиной; Дж. ее вернул, прогнал другую жену]: Earthy 1937: 295-301).

Западная Африка. Бобо [фея-зин говорит во сне юноше, что надпись Уро Ириба на его кольце - это имя его отца-вождя, убитого другим вождем; юноша идет искать родину; по пути спасает дерево от топора (разрешив спор дерева и топора, сказав им, что оба правы, топор с тех пор служит людям), кошку, муху, пчелу; злой вождь хватает его, хочет убить особой стрелой, ибо в этом случае сам обретет бессмертие; юноша играет на дудочке, пчелы кусают собравшихся, уносят стрелу; юношу бросили в яму с крысами, кошка их передушила, с тех пор живет с людьми; дерево из мешка юноши упало на вождя, убило его; юношу выбрали новым вождем; он видит девушку, хочет жениться; отец просит узнать, кто избранница, а кто ее сестра; муха садится на голову невесты; свадьба]: Анпеткова-Шарова 2010: 144-148; бауле [вождь обещает отдать дочь Maii тому, чья шея выдержит два удара меча; множество женихов убиты; Kofi видит купающихся девушек, берет платье одной; это М.; 1) она велит назвать ее имя, когда отец занесет меч; 2) отец велит вырастить за ночь урожай бобов, приготовить бобы; М.: трижды назвать ее имя; 3) отличить палец М., просунутый в одну из дырочек в стене дома, от пальцев других девушек (М. предупреждает, что порежет себе палец); молодые убегают, мать догоняет; М. бросает на землю яйцо, чтобы богиня Assie помогла; у М. с собой три яйца, у ее матери два, последнее слово за М., они убегают; дома К. идет готовить встречу М., та залезает на дерево; две женщины видят ее отражение, принимают за свое, бросают кувшины, ибо таким красавицам не пристало работать; одна замечает М. на дереве; та предупреждает, что ей опасен гребень; старуха втыкает ей гребень в волосы, М. улетает птичкой; старуха утверждает, что она и есть М.; брат К. ловит птичку, гребень выпадает, М. принимает свой облик; старуху забили до смерти]: Himmelheber 1951b: 127-134 (пер. в Химмельхебер 1960: 169-180); темне [царь завидует богатству юноши; советник предлагает послать того за листьями дерева, на котором ядовитые муравьи; белые муравьи достают юноше листья; юноша должен выбрать в стаде нужную корову, бабочка садится на нее; юноше предлагают сесть на циновку, положенную над ямой, в которой ножи и битые стекла; юноша тыкает циновку палкой, открывая яму; царь велит положить юношу в мешок, бросить в реку; слуги оставили мешок, прохожий его развязал, юноша положил в мешок камни; сказал, что на дне его короновали царем и теперь хотят короновать советника; люди утопили советника, юношу оставили в покое]: Cronise, Ward 1903: 249-256; булса : Schott 1996: 159-179 [у отца и трех сыновей пропали коровы; затем кто-то истоптал просо; братья застали, но отпустили сперва обезьяну, затем бегемота; пошли по следам коров; обезьяна помогла перебраться через скалы, бегемот – через реку; они пришли к вождю на небе; у него множество коров и все черные – такие же, как коровы братьев; вождь велит опознать своих; кошка машет хвостом перед теми, которые принадлежат братьям; вождь дает младшему кольцо с пальца; если он не вернет его к определенному времени, то будет казнен; а если вернет, то убить надо самого вождя; юноша женится, жена похитила кольцо, отдала отцу, тот бросил его в реку; юноша нашел свое кольцо в животе пойманной рыбы; принес его вождю к назначенному срок; вождь не знает, что теперь делать], 181-189 [у отца и трех сыновей пропали коровы; затем кто-то истоптал просо; братья застали, но отпустили сперва обезьяну, затем крокодила; кот загрыз петуха, но братья отпустили кота; муравей украл зерна проса, братья поймали его, принесли к отцу, он велел муравья отпустить; братья пошли по следам коров; обезьяна помогла перебраться через скалы, крокодил – через реку; они пришли к вождю на небе; его жена рассыпала просо; вождь велит отделит его от песка, муравей отделил; у него множество коров и все черные – такие же, как коровы братьев; кот помог опознать коров]; йоруба [царю всегда подает еду одна и та же девушка, всегда кормит попугая; хвастается, что знает царя; тот надевает простую одежду, велит, чтобы она опознала его среди других мужчин; благодарный попугай указывает на царя крыльями; царь дарит девушке половину своего имущества]: Walker, Walker 1980: 63-64; сенуфо [черная обезьяна купила у гиены быка, обещала отдать деньги; гиена пришла за ними, но обезьяны сказали, что она получит плату, лишь если опознает покупательницу; все обезьяны похожи; заяц обещал помочь; похвалил находчивость обезьян, подарил каури обманщице, повесив раковину на шею; по этому знаку гиена узнала покупательницу быка и бросилась на нее; обезьяны убежали в болотистые заросли вдоль реки и с тех пор там живут]: Diep, Bamba 2007, № 11: 41-43; мофу-гудур : Sorin-Barreteau 2001, № 24 [двоим старшим сыновьям мать дает коней-петухов, младшему – коня-курицу; ему дают воду с золой; он жалуется матери; та дает ему медовый напиток, он идет в саванну; за напиток заяц готов быть его конем, но для юноши он недостаточно быстр; то же – céphalophe; тогда антилопа; с этим конем юноша быстрее всех, приносит с охоты много больше цесарок, чем другие; вождь завидует, предлагает старшим братьям столкнуть младшего в яму; в яме тот просит обезьяну спустить хвост, вылезает; идет по следу кровавой мочи за своим конем-антилопой (он заранее попросил его оставить подобный след); приходит к вождю неба; ребенок и жена того говорят, что пришло мясо; юношу запирают, откармливают сезамом, он заплывает жиром; дочь вождя говорит, что не хочет пить из общей калебасы, идет за другой, выпускает юношу, моет, открывает конюшни, юноша находит своего коня-антилопу, оба садятся на него, убегают; конь перескочил две реки, погоня упала во вторую реку; юноша спасает тонущего вождя и двух его слуг, дает жене вождя утонуть; благодарный вождь отпускает беглецов; конь падает в третью реку; дочь хозяина вод спасает их за обещание сделать ее второй, т.е. любимой, женой; днем дочь Солнца спасает от жары за такое же обещание; к ним на тех же условиях присоединяются дочери Ночи, Луны; дочь хозяина вод создает селение, людей, юноша делается великим вождем; приходит Djalo, его до отвала кормят отборным мясом, он рассказывает вождю в горах, что есть вождь лучше его; тот предлагает испытания; 1) доставить палку из неведомого дерева, железное копье (дочь хозяина вод достает их); 2) отделить кунжут от песка (дочь Солнца велит муравьям это сделать); 3) опознать любимого коня горного вождя; дочь хозяина вод приходит в облике старухи, узнает, что у коня будет обрезан хвост, белое пятно на лбу; 4) опознать его любимую жену (то же – будет шрам на лбу, корьевой передник, вся в золе); Djalo убивает горного вождя, юноша становится общим вождем], 25 [в отсутствие мужа жена не кормит его младшего брата; однажды готовит хороший обед, зовет юношу; тот не верит в ее доброту, зовет на обед друзей, сам не ест, прячет свою порцию в калебасе; взбешенная женщина приводит себя в беспорядок, будто ее изнасиловали, жалуется мужу; тот подстерегает брата, оскопляет его; юноша рассказывает, как было, зовет друзей в свидетели, показывает калебасу с нетронутой едой, уходит; к нему присоединяются дочь тьмы, дочь луны, дочь духа вод (за право присоединиться она создает через реку сухой коридор), дочь солнца (умеряет жар); в лесу эти женщины создают богатое домохозяйство; удивлены, что юноша не спит с ними; он скрывает свое бессилие, убегает, встречает старуху; та последовательно показывает ему 4 ящика с пенисами: стариков, детей, взрослых, юношей; велит брать из последнего, прикрепляет ему новый пенис, велит сойтись сперва с ней, он это делает; она велит принести ему первого родившегося ребенка, она его съест в награду за данный пенис; он и жена приводят ребенка; как только старуха подносит нож к его шее, ребенок смеется; старуха решает не резать его, возвращает родителям; Djalo рассказывает людям, что их вождь не настоящий, а настоящий живет в лесу; люди приходят туда, их хорошо кормят, а вождь в горах кормит плохо; тот вызывает юношу, требует 1) расколоть круглый камень на две равные части (дочь тьмы раскалывает); 2) разделить кунжут и песок (жены велят муравьям); 3) принести длинное ровное копье (жены дают); 4) опознать последнюю жену и любимого коня вождя; дочь тьмы приходит к вождю под видом старухи, узнает, какой платок у любимой жены, что конь серый; ответы правильны, старого вождя убивают, выбирают юношу; жены велят всегда оставлять им печень убитых животных; слуга подговаривает дать им простое мясо; жены велят всему исчезнуть, у юноши остается лишь шкура прикрыться; он просит прощения, жены все возвращают, теперь он их слушается]: 177-199, 200-226.

Судан – Восточная Африка. Мальгаши : Lombard 1976 (сакалава, зап. 1971) [у супругов уже есть сын, жена готова родить второго; он говорит из чрева, что его име "Zatovo не созданный Богом", просит мать проглотить бритву, чтобы он сделал себе обрезание; мать не поранилась; отец дал 100 быков З., другие 100 старшему сыну; З. встретил старика, выменял у него всех быков на талисман, ушел странствовать, оставив апельсиновое дерево и банан; если увянуть, то он заболел, если засохнут – умер; поднялся на гору, там гроза, он направил на нее талисман, гроза прекратилась; с помощью талисмана перешел реку (не сказано, как конкретно); зыбучие пески сходятся и расходятся, З. направил на них талисман, пески замерли и затвердели; З. дает насытиться царю птиц, кабану, мухе; в селении Бога талисман советует З. превратиться в зимородка (martin-pecheur); позволяет дочери Бога его взять к себе, ночью превращается в мужчину; она боится, что ее отец его убьет; З. отвечает, что он не сможет убить того, кто не создан Богом; отец отмечает странности в поведении дочери, З. ему открывается; знает про яму-ловушку в доме тестя, не проваливается в нее; тесть велит 1) обработать огромное поле (кабаны вскапывают, чирки пропалывают, попугаи, воробьи собирают зерно); 2) узнать главную корову в стаде (птичка показывает); 3) узнать невесту среди нескольких женщин (муха садится ей на глаз, она моргает); на крылатом коне З. привозит жену на землю; она не велит ему смотреть на своего ребенка, уходит за водой; она смотрит, там близнецы, мальчик и девочка; жена немедленно умирает; эти дети - предки европейцев и других чужестранцев на Мадагаскаре]: 175-205; Родман 1965 [каждый из семи братьев последовательно идет жениться на девушке Рамитувиамандренини; старший отказывается поделиться пищей и отвергает предложения помочь мухи, осы, жаворонка, свиньи, чомги; отец Р. велит 1) пересчитать посеянный рис, 2) узнать, какая из коров отелилась первой, 3) обработать огромное рисовое поле, 4) достать из пруда брошенную туда жемчужину, 5) отличить Р. от ее матери; ни старший брат, ни другие пять братьев не могут выполнить задания; младший Фаралахи делится медом и рисом; жаворонок собрал и пересчитал рис, оса села на голову отелившейся коровы, чомга достала жемчужину, свинья вскопала поле, муха села на щеку Р.; Ф. получил Р.; когда родил сын, братья решили погубить Ф.; стали по очереди спускаться на веревке в яму, где жил крокодил; когда спустили Ф., бросили веревку; но Занахари {верховное божество} вывел Ф. по проходу, которым пользовался сам крокодил, к его сокровищнице, а затем наружу; Ф. пришел, завернувшись в шкуру, гнусавил, его как нищего отправили ночевать в хижину Р.; открылся жене; на празднике по случаю обрезания продемонстрировал обретенное богатство]: 170-176.

Северная Африка. Берберы Марокко (Фес) [султан боится, что сын отнимет у него трон; всех мальчиков, которых рожают жены, отсылает подальше; одна жена спрятала троих сыновей; после смерти султана старший из них, Сиди Мохаммед, принял трон; дочь соседнего султана выйдет за того, кто заставит ее заговорить первой; неудачным претендентам отрубают головы; СМ делает попытку, его голова – 98-ая; увидев, что оставленное СМ растение засохло, средний брат Moulay Ahmed, приняв трон, тоже идет к принцессе и лишается головы; младший, Moulay M’hammed умнее других; слышит разговор двух голубок (это феи); когда начнется испытание, надо вслух читать книгу Далиль эль Хайрат; закрыв ее, попросить кого-нибудь из присутствующих рассказать историю; первый рассказ ; столяр, купец и талиб заночевали под открытым небом, ночью дежурят по очереди; столяр сделал из дерева женскую фигуру, купец нарядил ее, талиб обратился к богу и оживил; кому она должна принадлежать; ММ: столяру; принцесса: талибу; повторное испытание на следующий вечер, второй рассказ ; изготовитель бурнусов, купец и ученый человек отправились в путь; перед этим первый занял у второго денег на дорогу; в пустыне купец потребовал их обратно; что делать? ММ: он должен вернуть деньги; принцесса: какая чушь! третий рассказ ; у султана людоедов-ифритов («султан-палач», СП) на службе 7 храбрецов, у каждого дар; открыть любую дверь; проделать любой ход в земле; достать волос из теста, не задев ни одной крупицы муки; прорубать саблей стены; перепрыгивать стены; прыгать с любой высоты; вызывать грозу с бурей; СП сватает дочь другого султана за своего сына; тот просит за нее огромный изумруд; СП посылает караван таких изумрудов; пришлось дочь отдать; та в ужасе; СП собирается ее съесть; спит, положив голову ей на волосы, а другой частью ее волос прикрываясь; мать 7 храбрецов велит ей написать кровью письмо отцу – ее сыновья его доставят; отец принцессы попросил их спасти его дочь; один открыл ворота, второй перескочил через стену, третий извлек волосы принцессы из-под головы СП, четвертый остановил бурей преследователей; пятый отрубил СП голову; тот превратился в 7-голового гуля, но юноша отрубил все 7 голов; кто сделал больше? ММ: открывший ворота; принцесса: тот, кто освободил девушку из объятий гуля; ММ выиграл, но теперь он должен узнать, в каком из 7 коконов (конструкция, внутри которой сидит невеста) будет невеста; принц опять слушает разговор двух голубок: на тот кокон, в котором невеста, сядет муха, с виду он самый невзрачный; все хорошо, свадьба]: El Fasi, Dermenghem 1926: 178-208; кабилы (Блида) [Emhammed живет с матерью и братьями; стал похищать сокровища из казны султана; обнаружив дыру, султан велел поставить там котел со смолой; вор в нее упадет; в этот день мать Э. посоветовала взять с собой младшего брата – пусть тоже научится воровать; брат упал в смолу; Э. отрезал ему голову и принес матери; сказал, что если та выйдет сегодня из дома заплаканной, он ее убьет; наутро султан приказал распять безглавое тело и привести туда всех жителей города; Э. велел матери принести с собой кувшин с маслом и уронить его; все поверят, что она плачет из-за пропавшего масла; султан велит советнику накормить страуса жемчугом и алмазами и привести к замку; тот, кто привык воровать, если он заметит в испражнениях птицы драгоценности, бросится их собирать; Э. нарядился старухой, подошел к замку и просыпал зерна; страус стал их клевать, Э. его заманил, зарезал и достал драгоценности из желудка; советник предложил послать по городу старую женщину, которая будет рассказывать, что султан заплатит большие деньги тому, у кого есть страусиный жир (считается сильным лекарством); мать Э. простодушно ответила, что у нее есть жир; заметив это, Э. убил старуху и закопал труп; советник султану: устрой для народа праздник, предупредив, что старики, большые и калеки приходить не должны; всех напоить вином, языки развяжутся; Э. стал рассказывать о своих подвигах; султан велел обрить ему полбороды, чтобы затем обнаружить; Э. взял нож и стал отрезать полбороды всем, кому смог; султан велел всех заключить в тюрьму; в это время сын султан привел напоить коня, оттолкнув от воды старуху; старуха: лучше бы добыл дочь царя Cefretmâge («Царь в желтых сапогах»); принц потребовал отпустить его на поиски принцессы; Э. признался, что воровал он, остальных попросил отпустить; султан не казнил его, а велел сопровождать своего сына; в пути принц заснул, а Э. пошел осматривать окрестности и вошел в замок двух гулей; те предупредили, что если принц захочет пить, пусть попросит у них воды; ручей же отравлен ядом семиглавой змеи; когда принц проснулся, Э. привел его в замок; гулей они не застали, а подвалы полны костей людей и животных; когда принц снова заснул, Э. подошел к ручью и отрубил змее 6 голов; змея: впервые пришел подобный храбрец; приведи принца и получите подарок; Э. с принцем пришли в подземелье; там две обнаженные красавицы; одна – принцесса, другая – дочь его визиря; 7 дней назад кто-то похитил их из царского сада; оставив девушек, Э. и принц поехали верхом дальше; старик пасет верблюдов; говорит, что далее живут только гули; дает бритву, гребень и зеркало; доедете до плиты, поднимите ее, окажетесь под землей; там старик, ресницы которого закрывают глаза; он попросит его побрить – побрейте и лишь потом расспрашивайте; копья всегда наготове; этот старик дал зеркало и послал к своему старшему брату; и так 7 братьев, которым надо отрезать ресницы, каждый посылает к старшему; седьмой – к старухе, матери всех семерых; она отведет к воротам города Царя в желтых сапогах; но не подходите к ней, если она толчет соль и вокруг нее летает черный голубь; обратитесь, когда толчет зерно и летает белый голубь; приложитесь к ее грудям; Э. с принцем все выполнили, старуха устроила для них пир; рассказывает, что уже 90 юношей обезглавлены за то, что просили руки принцессы; оставьте у меня лошадей и одежду, наденьте лохмотья; за деньги, женщина в городе согласилась показать дом, где живет принцесса; войдя к спящей принцессе, Э. составил вместе стоявшие по углам канделябры и ушел; так трижды; когда принцесса схватила его за палец, волосы, которым гуля обмотала его, превратились в сияющее кольцо; принцесса поменяла его на свое волшебное; оно выполняло любые желания, не направленные во вред принцессе; они явились к султану; тот предлагает трудные задачи; 1) узнать, какие три предмета находятся в свертке внутри сундука; Э. узнал это от принцессы: гребень матери принцессы, ее брачный контракт и «черная кожа черного Океана»; 2) держа в зубах миску с молоком, забраться на пальму, не расплескав его; Э. велел кольцу сделать так, чтобы принц выполнил задание; 3) указать, в каком из ста закрытых паланкинов находится невеста, схватить поводья ее верблюда и увести; благодаря кольцу, все удалось; гуля встретила их в образе юной девушки; когда они выбрались из подземелья, какое-то облако унесло принцессу; Э. обратился к кольцу, но оно пропало; Э. один поехал на поиски; погонщица верблюдов, а затем пастушок направляют его к Похитителю женщин; подслушивает, как тот поддается на уговоры принцессы сообщить, в чем его жизнь; в нитке в яйце страуса в подземелье, где обитает царь гулей; пастушок согласился туда провести; выгнав на землю страуса, Э. его зарезал, разбил яйцо и сжег нитку; Похититель сгорел вместе с ней; сотни похищенных женщин счастливы; стада Э. пригнал принцу; волшебное кольцо снова нашлось, женщины отправлены по домам, принц женился на дочери Царя в желтых сапогах]: Desparmet 1912: 241-251; кабилы : Таос-Амруш 1974 [младший брат Ахмед уезжает из дому; убивает шакала, льва, пантеру, пастухи каждый раз дарят ему овцу, корову и пр., он просит оставить животное в стаде до своего возвращения; семиглавый дракон не дает подойти к воде; А. отрубает головы, просит дочь султана; тот предлагает опознать ее среди ста девушек, борзая бросается к ней; свадьба; султан предостерегает об опасности в лесу; М. едет в лес, Цериель проглотила его с конем и борзой; дерево дома пожелтело, старший брат Мехенд едет спасать А.; пастухи принимают его за А., говорят, что животные дали обильный приплод; М. убивает Ц., вынимает трупы А., коня и собаки; видит как ящерица убивает другую, оживляет травой; М. оживляет проглоченных той же травой; братья с женой А. и стадами возвращаются домой]: 117-128; Frobenius 1922a, № 4 [сын вождя (Agelith) умен, но ничем не занят, в плохой компании; негритянка: твой отец мог бы стать новым вождем, а еще лучше ты, но ты проматываешь его деньги; юноша клянется вернуться богатым, уходит, попадает в страну Wuarssen (дэвов); у дэва три дочери, ноготь младшей на мизинце руки дает советы, а у жены дэва – все ногти такие; дэв велит юноше 1) засеять поле, вечером собрать урожай плодов; старшая, средняя дочери отказываются нести обед юноше, младшая приносит, они едят и занимаются любовью, волшебной палочкой она создает сад, юноша приносит дэву плоды; 2) принести ситом воду из моря в источник, чтобы дно моря обнажилось, песок высох, принести сухого песку (то же, юноша высыпает песок на голову дэву); 3) достать к вечеру гнездо орла с птенцами, оно на отвесной скале; жена дэва прячет волшебную палочку; дочь велит порубить ее на куски, бросить о скалу, они превратятся в лестницу, достать гнездо, сложить куски, окурить благовонием, она оживет; юноша так и делает, забывает палец ноги; дэв обещает отдать ему младшую дочь, если юноша опознать ее среди сестер; он узнает по отсутствующему пальцу; ночью девушка велит бежать, взять самого плохого с виду коня, юноша берет хорошего, дэв нагоняет; она превращает 1) коня в шалаш, себя в бахчу, юношу в старика; 2) коня в дорогу, себя в корзину, юношу в работника; дэв не узнает, возвращается; на третий раз догоняет жена дэва; девушка создает доску, они переплывают на ней через море; мать: если твоего мужа поцелуют родственники, он забудет тебя; на другом берегу юноша находит золото, жена создает дворец; он идет проведать родителей, принести золото, как поклялся; отец становится вождем; сына целует сестра матери, он забывает жену; та приходит, покупает кофейню, все ходят к красавице; она последовательно обещает ночь двум друзьям юноши и ему, если каждый заплатит 500 монет и исполнит небольшую работу, а она пока поспит; 1) прикрыть окно (окно закрывается, рука прилипает, так всю ночь; 2) налить воды из кувшина (стоит прикоснуться к кувшину и он пуст); 3) закрыть дверь; юноша срывает дверь, узнает жену; все счастливы; после смерти отца сын становится вождем]: 30-48; Rivière 1882 [сын султана Мохамед убивает горожан; старуха обещает спасти народ; приносит кувшины к источнику, начинает наполнять их желудевой скорлупкой; М. разбил кувшины; старуха велит ему лучше добыть в жены Thithbirth – 70 женихов уже погибли; М. отправился в путь, встретил попутчика; снял перстень с мертвого сына людоедки, показал правителю города, тот потребовал второй такой же, М. достал; в пути они слышат говорящую птицу; прибыв к Т., М. поет ту же песню, что птица, говорит, что придумал сам; Т. требует птицу; М. приносит (птица сама залетела в клетку); отец Т. отдаст дочь, если 1) М. ее найдет; птица указывает М., что та спряталась под сиденьем отца; 2) опознать Т. среди 70 одинаковых девушек; Т.: я буду на хромой лошади; получив Т., М. повез ее домой, дав спутнику другую женщину; людоед украл Т.; М. пришел, спрашивает у людоеда, где его жизнь; людоед% в яйце, в горлинке, в верблюдице, в море; М. достал яйцо, людоед умер; М. привез Т. в город отца, тот обещает стадо тому, кто убьет его сына; воин пришел к М., ослепил его и бросил в пустыне; орел показал возвращающие зрение листья; старейшины отказали султану в праве забрать жену сына; М. убил отца и воцарился]: 187-192.

Южная Европа. Баски : Barandiaran 1962a, № 4 [юноша проигрался; некто Castillo Branco велит прийти к нему выполнить поручения, тогда возместит проигранное; юноша идет к дому животных, олень отсылает ко льву; лев велит приготовить туши четырех быков, везет на спине юношу, по пути съедает туши; у КБ две дочери-дьяволицы и одна божественной природы; КБ требует 1) за день срубить лес, вспахать, и т.д. - смолоть муку, испечь хлеб (дочь КБ исполняет); 2) усмирить трех коней (это он сам и две старшие дочери, младшая помогает); 3) достать со дна моря кольцо младшей дочери; та учит разрубить ее тело на части, наполнить, не пролив, кровью бутылку, бросить в море; бутылка вернулась с кольцом; надо полить кровью куски тела; девушка ожила, но юноша пролил каплю, поэтому не хватает мизинца; КБ дал деньги, обещал дочь, пусть сам выберет с завязанными глазами; юноша пощупал руки девушек, выбрал ту, у которой нет мизинца; получил жену; они бегут, жена оставила плевки отвечать за нее; оставила в постели бурдюк с вином; КБ спрашивал, пока слюна не высохла; ворвался в комнату, пронзил постель, принял вино за кровь; затем погнался на коне, быстром как мысль, а у молодых конь как ветер; спрашивает у жнецов, те отвечают, что молодые проехали 9 месяцев назад; КБ решает, что если так, то он догонит; увидев погоню, девушка стала полем лука, юноша – копает луковицы; в следующий раз коня в церковь, себя в образ, юношу в священника; КБ вернулся ни с чем]: 17-25; Webster 1879 [бедный юноша уходит из дома, нанимается к Тартаро; тот велит спрятать перьевую одежду одной из трех девушек-голубок, которые прилетят купаться на озеро; вернуть за обещание помогать; велит идти наняться к ее отцу; тот требует 1) выкорчевать дубраву, засеять, собрать урожай, испечь хлеб; дева-голубка велит своему гребню все исполнить; 2) достать из реки потерянное кольцо; дева-голубка велит попросить ржавый меч, порубить ее на куски, бросить в реку, выходит целая с кольцом; юноша потерял ее мизинец, она делает вид, что прихлопнула его дверью; 3) укротить лошадь с тремя жеребятами (это хозяин с тремя дочерьми, надо их бить дубиной, а ее - только делать вид); утром хозяин и дочери выглядят побитыми; 4) выбрать жену с закрытыми глазами (у нее нет мизинца и она даст руку дважды); юноша получает жена, она велит бежать, оставляет плевок отвечать за себя; отец гонится, дочь бросает гребень (туман, град), бросает снова - река, отец тонет; на границе земли христиан жена велит сходить за священником окрестить ее, никого не целовать, иначе муж забудет ее; старая тетя его целует; жена создает постоялый двор, муж с двумя товарищами заходят; она обещает с каждым провести ночь; своим гребнем делает так, что утро наступает прежде, чем они что-то сделали; открывается мужу; тот приводит священника; все хорошо]: 120-130; испанцы : Малиновская 2002 [бездетные король с королевой хотят ребенка, даже если через 20 лет он достанется Дьяволу; юноша вырастает, проигрывает Дьяволу душу, уходит к нему; старуха советует спрятать одежду Бланкафлор - младшей из трех купающихся дочерей Дьявола, девушек-голубок; другая старуха – хозяйка птиц, посылает к своей сестре-Луне, та к брату-Солнцу; лишь Орлица-хромоножка вызывается отвезти в Замок Откуда Возврата Нет, велит кормить ее в пути мясом; мясо кончается, королевич готов отрезать от себя, но Орлица все же долетает; Дьявол велит 1) за сутки обработать участок, испечь из урожая хлеб; 2) вырастить виноград; Б. все исполняет; 3) принести кольцо, оброненное бабкой в море; Б. велит ее убить, кровь собрать в кувшин, тело бросить в море; юноша проливает каплю крови; Б. выходит из моря, неся кольцо, у нее не хватает края мизинца; 4) узнать Б. среди сестер; девушки выставляют в щель мизинец, у Б. он со шрамом; Б. велит королевичу взять плохого коня, ржавый меч, бежать; оставляет отвечать за себя слюну, кладет на кровать два бурдюка; Дьявол пронзает их, думает, что убил дочь и зятя; королевич взял хорошего коня, стальной меч, Дьявол их нагоняет; Б. бросает гребень (лес), соль (гора); конь делается часовней, Б. – статуей, муж – отшельником; Дьявол не узнает их, дома жена объясняет, что это были беглецы; королевич оставляет Б. у источника, приходит домой, его обнимает старая няня, он забывает Б.; готовится жениться на другой; Б. нанимается служанкой, просит подарить ей камень печали, кинжал любви; Дьявол продает их королевичу; Б. спрашивает их, не она ли помогла королевичу; те подтверждают, королевич вспоминает Б.; кинжал велит Б. вонзить его ей в сердце, королевич его останавливает; свадьба]: 268-276; Camarena, Chevalier 1995, № 313C (Саламанка) [юноша Lisardo играет в карты и всегда проигрывает; демон предлагает условие: он будет всегда выигрывать, но через 5 лет отправится в замок Пойдешь-не-вернешься (ПН); через 5 лет он идет, спрашивает путь у орла, тот отсылает к другому, который постарше, это приносит к замку, велит спрятать одежду той из трех купающихся дочерей ПН, которая святая, ее зовут Бланкафлор; он прячет и возвращает одежду, девушка обещает помогать; ПН велит 1) разбросать в лесу мешок риса, на следующий день принести в целости (Б. все делает); 2) на месте леса устроить поле, собрать пшеницу, испечь хлеб, все за день (то же); 3) то же – виноградник, вино; 4) достать из реки кольцо, потерянное прабабушкой; Б. велит разрубить ее, положить в сосуд, не пролив ни капли крови, бросить в реку; вечером приносит кольцо, говорит, что пролилась капля, но из мизинца; 5) укротить коня; это сам ПН, его жена и дочери, Б. будет справа, по правому боку не бить; 6) три дочери вытянут руки, а у Л. завязаны глаза, надо выбрать руку невесты; Б. можно узнать по отсутствующей фаланге мизинца; Б. велит оставить плевки отвечать за них, выбрать тощую клячу Мысль, а не упитанного Ветра; Л. делает наоборот; отец гонится, Б. бросает гребень (чаща), платок (lastral), подвязка (река); ПН каждый раз возвращается, жена отправляет его снова; Б. превращает коня в огород, Л. в крестьянина, себя в грядку салата; часовня, отшельник, икона; жена ПН решает сама не гнаться, а сделать так, чтобы Л. забыл Б., если кого-то поцелует; Б. предупреждает, но какая-то старуха поцеловала его сзади, Л. забыл Б.; та приходит, останавливается под видом проститутки; Л. трижды до свадьбы приходит к ней, но она каждый раз велит ему что-нибудь сделать (например, подать кофе), и он застывает за этим делом до утра; на свадьбе велит двум куколкам изображать себя и Л., они все рассказывают, Л. вспоминает, женится на Б.]: 85-95; португальцы : Cardigos 2006, № 313 [принц попадает к черту, тот дает ему трудные поручения; 1) утром посадить лозу, к вечеру готово вино; 2) достать кольцо со дна моря, для этого необходимо расчленить девушку; 3) утром посеять пшеницу, вечером испечь хлеб; 4) укротить коня (это сам черт); 5) построить за день дворец; 6) разобрать смешанные семена; и что-то еще; он отрицает, что девушка ему помогала; должен опознать девушку среди нескольких одинаковых (только по руке; у девушки не хватает пальца, так он ее узнает); супруги бегут, жена оставляет слюну отвечать за себя; в постели оставлен бурдюк; юноша выбирает жирного коня, он как ветер, надо было выбрать тощего, он как мысль; конь превращается в церковь, девушка в образ, юноша в отшельника; сад, салат (цветы) и садовник; река, лодка, лодочник; бросают предметы: зола (возникает туман), иглы или сосновые иголки (колючие заросли), соль или воду (море), песок (холм); жена черта наслала заклятье: поцеловав, вопреки желанию, мать или бабушку, герой забывает жену; она привлекает его внимание (много вариантов), он узнает ее], 425D [после того, как ее муж пропал, героиня раздает милостыню (бесплатно кормит) приходящих, а за это требует рассказывать истории; из одной из них она узнает, что мужа превращали в разных животных и сейчас его кормят вместе с животными; она его расколдовывает, в частности после того, как сумела узнать среди нескольких одинаковых животных]: 68-69, 99; португальцы [отец отдает сына в учение колдуну; юноша делает вид, что не научился читать, а сам учится; когда отец приходит за ним, он сообщает, как среди его опознать среди нескольких птиц; дома велит продать себя в образе борзой собаки, но без поводка; возвращается; в образе коня, но без узды; отец продает с уздой колдуну; бежит от него; бегство с превращениями; колдун просит кольцо, а за это исцелит короля; кольцо на пальце принцессы превращается в юношу; свадьба]: Cardigos, Correia 2015(1), № 325: 172; сицилийцы [умирая, король велит сыну выдать трех сестер за первых же встречных, когда на кусте раскроются бутоны; тот выдает их за королей воронов, диких зверей, птиц; к молодому королю пристает старуха, он толкает ее; она велит ему потерять покой, пока он не найдет Cardia; король отправляется на поиски, попадает к старшей сестре; та сперва прячет его от мужа; муж дает миндаль; муж средней – каштан, младшей – орех; объясняет, что К. у ведьмы, та потребует узнать К. среди многих девушек, у К. будет семь вуалей; ведьма требует, чтобы кучи бобов к утру не было; вороны из миндаля съедают; подвал трупов – звери из каштана съедают; наполнить матрацы перьями - птицы из ореха наполняют; король узнает К. по семи вуалям; ведьма требует, чтобы к утру их ребенок назвал ее бабушкой; утром К. показывает куклу, а король отрубает ведьме голову; с женой возвращается домой]: Gonzenbach 2004a [1870], № 27: 179-184; сицилийцы [Виченцу с отцом пошли искать пропитание; вырвали огромную дикую брюкву, из дыры выскочил людоед Папа-драгу; попросил отдать ему В. на год, месяц и день; если сумеешь его потом узнать, верну; дал отцу денег, а В. превратил в цыпленка и посадил в клетку с другими цыплятами; в конце срока В. учит отца: сунь руку в клетку с цыплятами, я заберусь тебе на ладонь; П. пришлось вернуть В.; тот учит отца продать его в образе охотничьей собаки, но без ошейника; но когда В. стал конем, его купил П. и увел, не слушая, что «без уздечки»; стал морить голодом, избивать; слуга сжалился, привел кон к источнику, В. превратился в угря; колдун погнался акулой; угорь стал стервятником, колдун – орлом; коршун стал кольцом, упал на шляпу принцессы; она надела кольцо; ночью В. стал юношей; утром снова кольцом; опасаясь, что король узнает о ее любовнике, принцесса заболела; людоед пришел под видом врача; вылечит, если получит кольцо; В. принцессе: когда колдун протянет руку, вырони кольцо; оно рассыпалось гранатовыми зернами; колдун стал петухом клевать зерна, В. стал лаской, загрыз петуха; свадьба; В. сходил во дворец колдуна, освободил всех юношей, ставших цыплятами, забрал сокровища; прежний жених принцессы пришел с войском; В. обвел замок чертой и велел всем силам ада его защищать; враги разбежались и сам В. испугался; отослал демонов назад; вскоре стал королем]: Pitrè 2009, № 52: 243-248; сардинцы [принц Ginó проиграл все, включая себя; через год, 3 месяца, 3 дня и 3 минуты должен явиться к выигравшему; накануне истечения срока он уходит; приходит к старику, просит у него золота; тот отсылает к своему старшему брату, а брат – к их старшей сестре; та показывает озеро, куда прилетают купаться 10 голубок; надо дождаться одиннадцатой и спрятать le chiavi, вернуть, когда та согласиться стать женой; принц все исполняет, приходит к колдуну (orco); тот требует сровнять долину, снести гору, поставить дворец среди моря; дева-голубка (она дочь колдуна) все исполняет – третье задание, расчленяя себя; принц должен опознать жену среди голубок, узнает по заранее указанному признаку; супруги бегут; превращение в церковь и сакристана, огород и огородника; не догнав беглецов, жена колдуна велит, чтобы принц забыл жену, когда его кто-нибудь поцелует; так и случилось; принц с двумя друзьями приходит в дом забытой жены; надеясь провести ночь с женщиной, каждый проводит ее за тяжелой работой; принц вспоминает жену]: Aprile 2000: 274; корсиканцы [принц проигрался в карты; когда проиграл душу, колдун вернул ему деньги и экипаж, но велел через год и день прибыть к Семи Золотым Горам; старушка учит обратиться за помощью к младшей из дочерей колдуна; тот дает задания: за день снести гору и посеять на этом месте пшеницы (по слову девушки все происходит мгновенное); достать кольцо, которое колдун обронил в Красном море; девушка велит зарезать ее у берега моря, всю кровь собрать в таз, вылить в море; т.к. одна капля упала на землю, девушка, принеся кольцо, вернулась из моря позже и осталась без мизинца; колдун велит укротить коня; девушка: конь – это он сам, седло – она, стремена – ее две сестры, надо бить лошадь железной палкой по голове; колдун обещает дочь в жены, но юноша должен выбрать невесту с закрытыми глазами; девушка: пощупай руку, на ней нет мизинца; после свадьбы жена велит бежать; один конь как ветер, другой как дыхание, надо взять того, который полусонный; юноша взял бодрого; первые два раза гонятся сестры, жена юноши бросает флакон с одеколоном (река), гребень (колючие заросли), преследовательница возвращается; скачет сам колдун, жена бросает мыло, колдун не в силах забраться на скользкую гору; супруги спасаются, пир]: Massignon 1984, № 102: 227-233; итальянцы : Andrews 1892, № 34 (Лигурия) [у рыбака три сына; улов скуден; есть место, где рыбы много, но отец запрещает сыновьям туда идти, ибо там черт; младший сын пошел, черт унес его к себе, задает трудные задачи; 1) вычерпать корзиной озеро; велит младшей дочери отнести работнику обед; увидев юношу, она велит своему кольцу высушить озеро; 2) достать яйца из гнезда на высокой скале, а стремянка высотой лишь метр; девушка велит кольцу достать яйца; 3) достать кольцо со дна колодца, если достанет, получит в жены одну из семи дочерей черта; девушка велит разрубить ее на кусочки и бросить в колодец; он забыл бросить косточку от мизинца на ноге; девушка достала кольцо и стала вновь целой, но мизинца на ноге не хватает; она сказала, что по этом признаку юноша сможет опознать ее среди ее сестер; и что ночь он должен провести на окне комнаты, т.к. отец сбросит на его кровать жернов; утром юноша говорит черту, что ночью на него упала крыса; юноша опознал младшую дочь черта; девушка велит бежать и для этого взять в конюшне самую тощую клячу; но юноша взял упитанного коня; девушка говорит, что это самый плохой, но теперь поздно менять; черт гонится, девушка превращает коня в часовню, юношу в священника и себя в служку; черт их не узнал, жена черта называет его дураком, посылает опять; розовый куст, охотник, птичка; река, рыбак, угорь; они успевают пересечь границу владений черта, тому достается лишь задняя половина коня; все хорошо]: 155-160; Calvino 1980, № 22 (Милан) [юноша выигрывает в бильярд у человека, назвавшегося Королем Солнца, ставка – дочь того; юноша отправляется на поиски; старик говорит, что три дочери Короля Солнца приходят купаться на озеро; юноша прячет одежду одной из них, обещает вернуть за обещание доставить его к их отцу; молодые влюбились друг в друга и девушка научила: когда отец потребует опознать невесту с закрытыми глазами, надо пощупать руки: у нее будет не хватать одного пальца; в ночь после свадьбы жена говорит юноше, что ее отец собирается его убить; они бегут, тесть посылает в погоню солдат; жена бросает гребень; он превращается в лес, где мужчина и женщина корчуют пни; на вопрос, видели ли они беглецов, работники отвечают, что как только выкорчуют полный воз, поедут домой; Король Солнца говорит вернувшимся, что это и были беглецы; следующий брошенный гребень превращается в огород, где мужчина и женщина копают редиску (то же); третий гребень – церковь и две служки; {видимо, было продолжение; p. 720: The aborted ending is my own}]: 65-67; итальянцы (Тоскана) [герцогиня выйдет за того, чью загадку не разгадает; неудачника казнят; пастух, чья мать не хотела его пустить, преуспел; по пути он делает добро муравьям, пчелам и рыбе, те помогают ему (разделить зерно разных видов, достать в море кольцо, завязав глаза, определить невесту среди других девушек); он женится на принцессе]: D’Aranco 1953, № 554-a: 81; итальянцы (Абруццо) [принц проигрался; колдун его выручает, но принц должен явиться к нему; трудные поручения заканчиваются требованием опознать невесту среди 7 одинаковых девушек (она заранее указывает примету); беглецы бросают позади три кольца, превращающиеся в препятствия; последнее – озеро, пытаясь его преодолеть, колдун гибнет; принц целует мать и забывает невесту; но затем вспоминает]: Del Monte Tammaro 1971, № 310-c: 20; ладины : Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 59 [старший, средний братья уходят на заработки, не возвращаются; младший тоже пошел, встретил двух нищих, это братья, они его не узнали; хотят разорить муравейник, улей, убить на озере уток; младший не позволил; они пришли в пустой замок, там еда и питье; старик велит 1) собрать рассыпанное им зерно; старший, средний братья не могут, превращены в камень; 2) какая из каменных колонн принадлежит пчелам; спасенный юношей пчелиный рой на нее сел; 3) достать со дна озера золотой ключ от комнаты, в которой спит принцесса; утки достали; старик дал прут, велел бить по всем каменным колоннам; окаменевшие расколдованы; свадьба; родителей юноша тоже перевез в замок]: 157-161; Uffer 1973, № 44 [сын вдовы ходит на заработки; видит, как на озеро прилетели 10 крылатых дев, сняли крылья, стали купаться, затем вновь улетели к горным вершинам; на следующий раз юноша спрятался, взял крылья младшей; та стала его женой; он положил крылья в сундук и велел матери не оставлять ключ в замке; та оставила, жена нашла крылья, улетела, велев искать ее на стеклянной горе; юноша пошел на поиски; молодой человек направляет его к старику; тот послал к своей сестре Луне на вершину горы; Луна посылает к своему старшему брату Солнцу; тот – к своему старшему брату Ветру; тот дает шар, который катится к стеклянной горе; Ветер же поднял юношу на гору; там в доме мать девушек-птиц предлагает задания; 1) срубить лес свинцовым топором (невеста велит лечь спать, работа исполнена); 2) вычерпать озеро дырявым черпаком (то же); 3) узнать невесту среди ее сестер (та привязала к ноге красную ленточку); невеста велит бежать, бросить позади одну за другой трех красных вшей; каждая превращается в гору, одна выше другой; мать не может одолеть третьей горы, прекращает преследование; юноша приводит жену к себе; свадьба]: 211-220.

Западная Европа. Французы (Дофине): Joisten 1991, № 1.1 [Жан проигрался, его встречает человек, дает талисман, позволяющий всегда выигрывать, велит через три месяца быть на Черной Горе; Жан богатеет, но ни его мать, ни другие старики не знают, где Черная Гора; он приходит к старику, тот созывает птиц, знает лишь ворон, приводит Жана к старухе у горы, та учит быть во всем скромным, там три девушки, одна ведет в дом; хозяин ждал Жана, велит 1) срубить дубы, заготовить дрова, собрать букет цветов; Жан срубил лишь три дерева; дочь хозяина велит заснуть, все исполняется (мать девушки каждый раз говорит мужу, что его дочь его предает); 2) обработать землю, собрать урожай овощей, плодов, цветов (то же); 3) с вершины пирамидальной горы достать два яйца из гнезда щеглов; залезть невозможно, Жан скользит назад; девушка велит бросить ее в кипящий котел, собрать косточки, сделать из них лестницу, затем кости назад в котел, она выйдет целой; так и случилось, Жан достал два яйца; у девушки не хватает мизинца на левой ноге (Жан забыл косточку наверху); 4) опознать невесту среди ее двух сестер в темной комнате; Жан опознал, нащупав недостающий мизинец; невеста велит не ложиться спать (на молодых упадет жернов), но бежать, выбрав худого конька; Жан берет упитанного; отец девушки легко догоняет их на худом коне; дочь превращает 1) коня в помост для стирки белья (lavoir), Жана в goulot, себя в cardaline, которая пела, ответила, что никого не видела, отец девушки вернулся, жена объяснила, что это были беглецы; 2) коня в реку, Жана в корабль, себя в перевозчика; отвечает, что перевезет лишь за деньги, отец возвращается; настал день, Дьявол потерял силу; Жан с невестой пришли в Святую Землю; девушка должна три года ждать, чтобы войти туда, ибо она дочь Дьявола; она велела Жану идти к матери, но не обнимать никакой женщины; мать и другие обняли его, когда он заснул, он забыл жену; та приходит красавицей, обещает ночь тому, кто заплатит 3000 франков; первый пришедший прилипает к двери, отлипает утром; второй – к ночному горшку; третий Жан, девушка говорит, что она его жена, он вспоминает ее; свадьба], 1.2 [примерно то же, что (1.1); имя девушки Marie Petassole, героя - Пьер]: 21-29, 29-40; французы (Лотарингия) [Жан, сын богатых родителей, проиграл огромные деньги; черт дал ему больше, но велел через год и день прийти в Черный Лес; в этот срок Жан туда доехал; фея: в источнике будут купаться Зеленое, Желтое и Черное перья; спрячь одежду Зеленого и поцелуй ее; она дочь черта; учит, что делать; если ее отец предложит кресло, надо сесть в другое, и т.п.; утром черт дает картонный топор, деревянную пилу и резиновый серп; за день надо повалить лес, сложить бревна и доставить на королевский двор; ЗП принесла обед, коснулась деревьев палочкой – работа исполнена; построить дворец и поместить на нем стрелу; ЗП: я стану белой кошкой; меня надо убить, сварить, разобрать косточки (а потом сложить их, как были), среди косточек будет стрела; но когда собрал кости, не хватило мизинца; черт велит выбрать с завязанными глазами из трех его дочерей ту, которая была белой кошкой; Жан узнает ее по отсутствию мизинца; ночью они бегут; ЗП обняла Жана и он стал красавцем; она велит не обнимать никого дома, иначе забудет ее; черт гонится, видит каменотеса, спрашивает, не пробегали ли парень с девушкой; тот отвечает, что камни твердые; то же с пахарем; черт прекратил погоню; мужчины не знают, что ЗП – жена Жана; предлагают той деньги; ЗП трижды в последний момент выходит прикрыть дверь, погасить огонь и т.п.; в это время Жан бьет поклонника; так супруги разбогатели]: Cosquin 1905, № 32: 9-13; французы (Верхняя Бретань, 1879) [мальчик {скорее юноша} собирал в лесу хворост; господин дал ему денег с условием, что через месяц он придет на то же место; через месяц юноша не нашел господина, а на пруду три девушки: в белом, сером и голубом одеянии; та, что в белом, направила к господину и научила, когда тот предложит еду, отказываться: я должен служить вам, а не вы мне; господин доволен; утром дает свинцовый топор, бумажную пилу и тачку из листьев дуба; надо за день срубить лес и сложить в штабеля бревна; девушка в белом дает волшебную палочку, по ее мановению все исполняется; на следующий день: за день на месте холма должен быть фруктовый сад и пруд с утками (то же); далее: достать голубку с вершины мраморной башни с отвесными стенами; девушка: разруби меня на куски, свари в котле и из каждой косточки сделай ступеньку; юноша не положил в котел мизинец левой ноги; когда спустился, девушка цела юноша признался, что спрятал мизинец и она разрешила оставить его себе; когда господин предложил выбрать невесту среди трех сестер, невеста научила юношу узнать ее по отсутствию мизинца; после свадьбы господин подвесил кровать новобрачных над провалом; трижды спрашивает: зять, ты спишь? жена велит на третий раз не отвечать, а затем мчаться прочь на коне по имени Маленький Ветер; затем господин спрашивает дочь; на третий раз она не ответила, убежала, а господин с женой обрезали веревки; догнав юношу, жена его укоряет: ты оседлал Большого Ветра, теперь кто-то умрет; погоня; жена превратила коня в сад, себя и юношу в садовников; господин с женой спрашивают, не видели ли они беглецов; в ответ: три груши за су; – Да не про то! – Четыре за су! в следующий раз: церковь, алтарь и священник; тот на вопросы преследователей бубнит: Dominus vobiscum; на третий раз река, лодка и перевозчик; –Только что их перевез; господин с женой сели в лодку, она пошла ко дну и они утонули; супруги благополучно доскакали до дому]: Sébillot 1880, № 31: 197-205; французы (Верхняя Бретань) [у отца троих сыновей нет средств для обучения младшего; господин обещает научить юношу всему; но через три года отец должен опознать сына среди нескольких голубей; юноша тихо сказал отцу, что он шевельнет крылом; через три года дьявол вывел голубей и отец заметил худого, который волочил крыло; дьявол разрешил забрать сына; тот предложил отцу продать его в образе гончей, но без поводка; в следующий раз – в коня, но продать без уздечки; соблазнившись огромной суммой, отец продал коня с уздечкой; дьявол стал гнать коня, но на постоялом дворе доверил его слуге и тот снял уздечку, чтобы конь мог попить – иначе отказывался; конь стал лягушкой, дьявол погнался за нею щукой, лягушка стала голубем, дьявол – стрелком с ружьем, голубь влетел в дымоход; в доме свадьба, невеста сказала, что из дымохода упал апельсин, она протянула его дьяволу, но тот упал и рассыпался просом; петух стал его клевать, но зернышко стало лисой, она задушила петуха; лиса вновь стала юношей; вошел отец и сказал, что это свадьба старшего брата юноши]: Orain 1901: 32-39; французы (Нижняя Луара) [многодетный бедняк не знает, как назвать еще одного; пришли трое, предложили забрать новорожденного, пусть отец получает деньги и придет за ним через 12 лет; через 12 лет тот пошел; прилетели вороны, один назвал его отцом; через 8 дней стая голубей – то же; сын сообщает, что спрячет под крыло ногу; отец узнал и получил сына; (рассказчик часто забывает о «трех колдунах», фигурирует лишь один); сын предлагает продать его в образе собаки, но не продавать ошейник; возвращается; но коня продал вместе с уздечкой; колдун велит слуге коня кормить, но воды не давать; слуга пожалел коня и вывел поить; конь превратился в лягушку, колдун – в форель; далее ласточка –ястреб; апельсин, его подобрала принцесса; колдуны обещают вылечить ее отца-короля, но пусть отдаст им апельсин; она бросила его на землю, он рассыпался зернами; колдуны стали петухами; последнее зерно стало лисоц, она свернула петухам головы; юноша вернулся к отцу]: Delarue 1957, № 325: 279-283; французы (Гасконь) [уходя, родители велели Жану последить за их бакалейной лавкой, а тот все сам съел; незнакомец спросил, чем Жан озабочен; тот рассказал; незнакомец все вернул, но велел через год явиться к нему на зеленую гору; Жан пошел; старик: перелетные птицы не знают, где это; направил к своей старшей сестре; та спросила птичек – не знают; но орел взялся отвести туда Жана; на пути речка, в ней купаются две девушки; из двух платьев, оставленных на берегу, одно белое, а другое розовое; орел советует спрятать белое; когда девушка вышла, она попросила вернуть ей платье, а тот спросил о дороге на зеленую гору; девушка (ее имя Бланш): я – дочь хозяина горы, дьявола, и буду тебе помогать; когда за столом коснусь твоей ноги, это знак того, что пища отравлена; однажды велит спрятаться в камине: дьявол пошлет дождь из ножей и сабель; на следующую ночь: не ложись, дьявол обольет кровать кипятком; дав деревянный топор, дьявол велит срубить лес; Б. принесла еду, коснулась деревьев волшебной палочкой, они все упали; принести с вершины горы белую курицу с золотыми яйцами; первая же перекладина лестницы сломалась; Б.: свари меня в котле, из моих костей сделай лестницу на скалу; но не потеряй ни одной косточки; но он потерял косточку от мизинца на ноге, Б. осталась без мизинца; дьявол предложит выбрать невесту; Жан отличит Б. от ее сестры, ощупав их ноги: у Б. не будет мизинца; Жан получил Б.; та велит бежать, взяв в конюшне гнедого коня, но Жан не разобрался и взял белого; дьявол на гнедом догоняет; Б. превратила Жана в рабочего в каменоломне, коня – в камень, себя – в молот; в следующий раз: церковь, кюре, алтарь; на третий раз погналась мать Б., но не догнала; Б. велит дома никого не обнимать; когда Жан уснул, мать его обняла и он забыл Б.; Б. открыла трактир, где хорошо кормят и хозяйка покладиста; Жан пришел с двумя приятелями; Б. каждому назначает свой вечер; первого попросила прикрыть ставень – тот простоял у ставня до утра; второго – забить гвоздь (до утра с молотком); когда пришел Жан, он узнал Б.; свадьба]: Dardy 1891, № 48: 170-183; французы (Ниверне, Лимузен), бретонцы [публикации, содержащие эпизод II сюжета ATU 325]: Delarue 1957: 385-289; валлоны [юноша проигрался в карты, решил утопиться; некто помогает ему отыграться с условием, что через год и 6 недель юноша придет к замок Mille de Plomb; юноша пришел к старику, тому подчиняются звери; свинья понесла его, он нарушил запрет разговаривать, упал в море, доплыл до берега; у великана в подчинении птицы; тот велит орлу отнести юношу; по пути запас еды кончается, юноша отрезал кусок от своей икры; у пруда он видит трех купающихся дочерей хозяина замка, похищает одежду младшей, возвращая за обещание стать его женой; хозяин говорит, что юноша должен откупить свою душу, а для этого 1) достать кольцо со дна колодца; для этого он рассекает ту девушку пополам, верхняя часть ныряет и приносит кольцо, соединяется с нижней; т.к. капля крови была потеряна, не хватает одного пальца; 2) за день сжать, смолоть пшеницу с огромного поля; 3) создать море со всеми видами рыб (девушка помогает исполнить); надо трижды узнать невесту под вуалью среди ее сестер; юноша узнает по отсутствующему пальцу; свадьба; молодые бегут; превращаются в крестьян; в часовню и Св. Деву; девушка создает море, ее отец тонет в нем; семья юноши не признает его жену, она исчезает, он ее забывает; она служит в кабаре; первого, кто хочет с ней остаться, просит подать стакан воды, он остается в этом положении и освобожден только утром; то же со вторым; третий – это ее муж, он узнает жену; снова их свадьба]: Laport 1932, № 313: 43-44; бретонцы : Лопырева 1959, № 32 [сын короля заблудился на охоте, на постоялом дворе проиграл все деньги и свою голову; Барбовер Зеленая Борода велит ему прийти через год; старик дает шарик, тот катится до замка Б.; ножницы прорезать путь в колючем кустарнике; когда прилетят три птицы, сбросят одежду из перьев, станут купаться, прыгнуть на спину младшей Куантик; та приносит юношу к своему отцу; Б. дает задания, К. учит, что делать; 1) срубить деревянным топором дубраву (ударить раз, все деревья повалятся), 2) снести деревянной киркой гору (то же), 3) достать со дна моря дедушкин якорь (К. велит отрезать ей голову, бросить в море, не спать; выносит якорь, Б. еще не заснул, приставляет голову К. к телу); 4) Б. готов отдать юноше К., если тот ее опознает среди трех мышек в мешке (две сестры К. бросаются к руке юноши, сама она затаилась в углу); войдя в брачный покой, К. бросает на ложе подсвечник, оно проваливается в бездну (это дело рук ее сестер); супруги возвращатся к отцу юноши, после смерти отца сын наследует трон]: 122-120; Luzel 1887(2), № 10 [у рыбака 6 детей, улов неизменно беден; он выловил русалку, она обещала богатый улов, но хочет поцеловать мальчика, которого жена рыбака только что родила; окрестив младенца, рыбак принес его русалке; та дала кусок золота, который надо положить на край очага; тогда весь день из дымохода станет сыпаться золото; русалка попыталась забрать ребенка, но рыбак его отнял; русалка скрылась, сказав, что мальчик (его зовут Fanch) все равно принадлежит ей; рыбак разбогател; люди решили, что рыбак продался дьяволу, перестали с ним общаться; Ф. достиг 18 лет, ушел странствовать, взяв слугу; отец запретил ему подходить к берегу моря; волк, ястреб и шмель спорят из-за туши лошади; Ф. поделил: мясо – волку, потроха – ястребу, кровь – шмелю; те наделили Ф. способностью принимать их облик; Ф. на пробу стал волком, слуга испугался и ускакал; впереди водоем, там гуси; Ф. переплыл на коне, дав гусям хлеба; главный гусь обещал помогать; на пути муравьи, Ф. отдал им всю оставшуюся еду, те обещали помогать; Ф. пришел в замок, там еда и вино, мягкая кровать; утром старуха бросает в колодец кошель с деньгами и велит достать, дав раковину вычерпывать воду; иначе убьет; Ф. зовет гусыню, та ныряет, приносит; на следующий день – разделить три сорта зерна (муравьи разделили); на третий день: узнать в темноте, кто из трех сестер прекраснее, ибо три старухи – это заколдованные дочери испанского короля; на самой прекрасной пусть Ф. женится; шмель будет жужжать около головы той, которую надо выбрать; старухи превратились в принцесс, но Ф. сказал, что пока слишком молод и приедет в Испанию позже; вернулся в Париж, живет напротив дворца, видит принцессу, стал ястребом, дал себя поймать принцессе; по ночам становится юношей; беременность очевидна, королю сообщили, он вбежал в комнату дочери, Ф. открылся, пришлось выдать за него принцессу; ее прежний жених турецкий принц пригласил Ф. поехать по морю, столкнул в воду, Ф. подхватила русалка; через два года Ф. попросил ее ненадолго поднять его над водой, улетел ястребом в Париж; завтра свадьба его жены с турецким принцем; Ф. явился на свадьбу в роскошном наряде, открылся жене; принцесса спрашивает короля и турецкого жениха, какой ключ сохранить: старый и найденный или сделанный взамен; оба отвечают, что старый; Ф. велит бросить турецкого принца в раскаленную печь; все хорошо]: 381-418; ирландцы : Curtin 1975 [рыбак с сыном видят лодку, из нее выходит незнакомец, просит отдать сына на год и день в ученье, обещает вернуть; он – Gruagach na g-cleasan («Gruagach of tricks»); через год и день просит отдать еще на такой же срок; отец забывает взять обещанье вернуть юношу; Г. кричит, что тот его больше не увидит; отец приходит к Г.; тот велит узнать сына среди 12 голубей; ночью сын приходит, говорит, что будет обходить других голубей, а под крылом у него пятнышко; отец опознает сына, получает назад; сын говорит, что станет конем, велит продать его без уздечки, выигрывает скачки; будучи проданным, возвращается; в следующий раз становится гончей, но отец забывает снять поводок; купивший гончую Г. привязывает юношу в пещере, на него капает яд; юноша просит служанку дать глоток воды и ослабить один узел; превращается в угря, ускользает в реку; Г. и его 11 сыновей угрями следом; юноша – лосось, преследователи – выдры; кит – касатки; ласточка – ястребы; юноша падает кольцом на колени дочери короля Ирландии; Г. и его сыновья устраивают во дворце представления, просят отдать кольцо; юноша учит принцессу бросить кольцо в огонь, приготовить бочку пшена со алкоголем; Г. с сыновьями – клещи, юноша – искрой в бочку; Г. с сыновьями – петухи, клевали, опьянели, заснули; юноша – лиса, передушил их; женился на дочери короля, тот передал зятю корону]: 85-98; Neely 1944 [зап. в ирландском поселении в предгорьях гор Ozark, Иллинойс; король Франции хочет жениться; монах говорит, что три лебедя, прилетающие на озеро, - девушки; дает королю десятимильные сапоги, тот похищает одежду девушек; отдает за обещание взять его с собой; старшая, средняя, младшая сестра по очереди несут его; он хочет жениться на младшей, должен опознать ее; та предупреждает, что будет сидеть, сжав колени; через несколько лет король хочет навестить дом; жена предупреждает не делать этого; дает летучий корабль, велит не выходить из него; король выходит, Смерть немедленно хватает его; король просит взять вместо него стариков, но Смерть желает только его; король просит Смерть сперва забраться в ящик, прикрепляет крышкой, возвращается к жене, хочет открыть ящик, жена не велит; они бросают ящик в море, волны приносят его в Ирландию; люди открывают ящик, Смерть начинает всех убивать; поэтому ирландцы перебрались в Америку]: 90-91; валлийцы (южный Уэльс) [сын вдовы пасет у озера коров, видит сидящую среди озера женщину, которая расчесывает свои волосы; дважды предлагает ей хлеб, она говорит, что он слишком пропечен; на третий раз принимает, соглашается выйти за юношу, если тот обещает не нанести ей без причины три удара; отец девушки выходит из озера, велит ему опознать невесту среди многих одинаковых девушек; тот выполняет задание, получает жену и вышедшее к нему из озера стадо коров; он трижды касается плеча жены (первый раз дружески перчаткой, второй раз, спрашивая, почему она плачет, третий раз прося ее не смеяться, когда она смеется во время похорон; после третьего раза жена вместе с коровами исчезает; позже она дает одному из сыновей лекарства, делает его знаменитым врачевателем]: Rhys 1901(1): 2 в Walter 2008: 80-81 (тот же текст в Hartland 1891: 274-276, но водяной показывает юноше только двух девушек; он узнает невесту по шнурку на башмаке, особенности которого накануне заметил); шотландцы [(=Харитонов 2008: 383-394 с мелкими отличиями; нет ссоры мыши и воробья, гнездо сороки на ели, а не на сосне; эпизоды бегства-преследования в Clouston 1887: 440-441); воробей и мышь поссорились из-за зернышка; началась война птиц и зверей; королевич из Тетертайна убил Змею, когда она готова было убить в поединке Ворона; тот переносит его через долины, озера к своей первой, второй, третьей сестрам, у третьей становится юношей; дарит котомку, велит не открывать по дороге; юноша открывает, возникает дворец с садом; великан помещает их назад за обещание отдать сына, который родится, когда тому исполнится семь лет; юноша становится королем, женится, через семь лет за сыном является великан; мать мальчика отдает вместо своего сына сына повара; великан спрашивает у того, что сделал бы его отец, получив прут; тот отвечает, что отгонял бы от лакомств собак и кошек; королю приходится отдать обещанного сына; юноша вырастает в доме великана, тот предлагает ему на выбор одну из двух дочерей; юноша требует третью, Рыжекудрую Мэри; великан требует 1) вычистить хлев (М. все делает), 2) покрыть дом птичьими перьями (то же), 3) достать из гнезда на сосне и сварить яйца сороки (М. отрезает себе пальцы на руках и ногах, они превращаются в ступеньки лестницы, юноша достает яйца, пальцы прирастают, кроме мизинца, до которого юноша не дотронулся, когда лез); 4) узнать невесту среди ее сестер (у нее нет мизинца); М. велит бежать, оставив отвечать дольки яблока; М. велит достать из уха кобылы, бросить позади 1) веточку терна (колючие заросли; великан бежит домой за топором, затем относит назад, т.к. ворона обещает топор украсть), 2) камушек (гора, великан бежит домой за киркой и молотом), 3) пузырек с водой (озеро, великан тонет); М. велит дома никого не целовать, юношу целует собака, он забывает М.; М. прячется на дереве, жена, дочь сапожника видят ее отражение, принимают за свое, отказываются носить воду, раз они такие красавицы; сапожник берет М. в дом, говорит, что королевич женится, берет М. с собой на пир; у той из бокала вылетают два голубя, рассказывают историю М.; королевич женится на М.]: Campbell 1890(1), № 2: 25-38 (перевод в Шустова 1994: 363-373); немцы (Вестфалия) [солдату трижды снится, что он станет князем; отпросился со службы, поехал странствовать; на ночлегах не давит муравьев, не бьет лягушек, не тревожит ос; те обещают ему помогать; приезжает к замку, там все к его услугам; входит черная как смоль женщина; гость сможет ее спасти и обрести собственное счастье, если проведет во дворце три ночи, не проронив ни слова; каждую ночь с полуночи до часу духи били его; каждое утро женщина делалась все светлее; после третьей ночи женщина говорит, что предстоят еще испытания, но она не знает какие; появляется черт: да, еще три задания; найти в пруду ключ от этого замка (лягушки достали); собрать мешок рассыпанных семян репы (муравьи собрали); узнать ту женщину среди 12 одинаковых, у каждой роза во рту (оса села на розу избранницы); после этого замок принял первоначальный облик: летучие мыши, лягушки, муравьи и осы стали людьми – подданными принцессы; солдат женился на ней и стал князем]: Kuhn 1859a, № 15: 245-250; немцы : Grimm, Grimm 2002, № 62 (от Albert Ludwig Grimm, т.е., видимо, Баден-Вюртемберг) [=Гримм, Гримм 1987: 193-194; двое старших королевичей отправились на поиски приключений, вели распутную жизнь младший Простак пошел на поиски братьев; не позволил им разорить муравейник; убивать на озере уток; выкуривать пчел; братья пришли к заколдованному замку, его обитатели окаменели; лишь один человек провел их к накрытому столу, затем в спальню; показал надпись, это три задачи, если их исполнить, замок будет расколдован; не исполнившие сами окаменеют; старшие братья окаменели, Простак все исполнил; 1) разыскать в лесу подо мхом тысячу жемчужин королевны (муравьи собрали); 2) достать со дна озера ключ к опочивальне королевны (утки достали); 3) три королевны спят, надо опознать младшую (пчела садится ей на губы); окаменевшие оживают, Простак женится на младшей, его братья на старших принцессах], 68 (Вестфалия, мянстерский диалект) [=Гримм, Гримм 1987: 207-208; Ян пошел в церковь, чтобы узнать у Бога, какому ремеслу обучить сына; рядом стоял причетник и повторял: воровство, воровство! Ян решил, что сын станет вором; пришел к дому в лесу, там старуха; ее сын согласен обучить воровству бесплатно, но через год Ян должен опознать сына, иначе дорого заплатит; через год навстречу выбежал человечек, предупредил, что сын будет птичкой, выглянет из клетки; сын стал борзой, отец его продал, сын вернулся; когда сын стал конем, отец забыл снять с него уздечку перед тем, как продать; в конюшне конь просит служанку снять уздечку; обернулся воробьем, затем рыбой; колдун тоже – воробьем, рыбой, они бьются; колдун стал петухом, юноша лисой, откусил петуху голову]: 232-235, 246-248; немцы (Померания) [несмотря на предупреждения жены, сын купца спустил отцовское наследство; решил утопиться; сирена: дам денег, если пообещаешь отдать то, что спрятано в твоем доме; человек с радостью написал расписку, что через 14 лет отдаст; дома сундук полон золота; жена: ты продал нашего еще не родившегося сына; юноша вырос красивым и умным; когда пришли на мост, юноша начертил мелом вокруг себя круг; сирена: ничего, через 3 года все равно заберу; юноша сказал, что раз родители отдали его черту, он их больше не знает, и ушел; в лесу ответил охотнику, что у него нет ни отца, ни матери; тот взял его к себе; за год он стал лучшим охотником, а посаженные им деревья выросли за 3 месяца; охотник послал его искать большей удачи; на дереве птица с золотым и серебряным оперением, поет соловьем; просит не стрелять, дает три пера; взяв перо в рот, станешь такой же птицей, а вынув – снова человеком; то же – мышь (волоски, можно стать мышью); то же – борзая собака; лев; на постоялом дворе юноша узнал, что король ищет охотника; король его полюбил как сына; он также работал в саду; однажды наткнулся на высокую стену; главный лесничий сказал, что за ней три дочери короля, выглядят одинаково; не угадавшему, кто из них кто, отрубают голову; юноша стал птицей, дал себя поймать младшей принцессе, она принесла птицу к себе в комнату; вечером стал человеком; принцесса обещает выйти за него замуж, если он освободит ее и сестер из заточения; как ее узнать среди сестер? будет чуть волочить правую пятку; утром юноша вернулся в королевский замок, заявил, что хочет попробовать опознать выбранную принцессу; трижды правильно указал на младшую; свадьба, юноша сделан наследником; жена родила сына; через год и день юноша погнался за оленем, тот привел его на мост над рекой; превратился в сирену и уволок в воду; жена принца предложила за мужа золотое веретено; та отказалась, но отпустила юношу с условием сходить в Шварцланд, убить там 9-главого дракона; из него выскочит заяц, из зайца голубь, из голубя яйцо, в нем ключи, их надо принести сирене; юноша добежал до Шварцланда в образе борзой, затем льва; в городе траур, принцессу отдают на съеденье дракону; юноша велел воину, которого дал ему король, давать ему еду и вино, когда он станет биться с драконом в образе льва; срубая 3 головы, юноша мышью прятался в норе; застрелил зайца, голубя, достал ключи; т.к. у юноши уже есть жена, принцессу отдали за того храброго воина; отдал сирене ключи в обмен за расписку, данную ей его отцом; как только сирена взяла ключи, озеро превратилось в царство, а сирена в принцессу]: Jahn 1891, № 62: 340-351; немцы (Австрия или Богемия) [в лесу Hans встретил отшельника; тот предложил жить у него; утром послал на озеро ловить рыбу; Г. был восхищен красотой рыб и не стал их ловить; одна рыба подплыла и поблагодарила его; услышав этот рассказ, отшельник послал Г. снова на озеро; рыбы стали девушками, на них только фартучки; Г. опять вернулся и отшельник велел спрятать передник той, кто ему нравится больше; Г. так и поступил; отшельник посоветовал сжечь передник, но Г. лишь спрятал его в сундуке; через несколько лет жена нашла передник, надела и улетела; отшельник послал к ведьме, ибо она враг той, что заколдовала девушек; ведьма велела участвовать в состязании: кто заберется на коне на стеклянную гору; надо взять коня, что у двери, а после победы узнать жену среди 1000 девушек; на нее с крыши спустится паук; так и вышло, Г. вернулся с женой к отшельнику; но ведьма решила забрать девушку назад; послала слугу; жена превратила себя и Г. в голубку с соломинкой в клюве; они убежали; новая погоня (Г. – лошадиный навоз, жена – ворона); на следующий раз – чертополох в середине озера и щегол; погоня вернулась и больше не возвращалась; рыбы в озере стали юношами, пытавшимися победить в соревновании; девы на стеклянной горе – их невесты]: Vernaleken 1889, № 49: 280-286; немцы (юг?) [старуха предсказывает бездетному королю, что у него родится сын, но на 12-ом году исчезнет; когда Фердинанду 12 лет, он едет с родителями на свадьбу, гонится за оленем, теряет дорогу; появляется старуха, предлагает его понести, переносит через реку в свой дом; у нее 3 дочери, младшая Леноре; через некоторое время старуха велит 1) вычерпать ложкой озеро (Л. его осушает); 2) превратить лес в дрова (Л. исполняет); 3) построить дворец не из дерева, кирпича или камня (Л. строит из золота и серебра); 3) выбрать невесту среди трех дочерей старухи (у Л. на лбу пятнышко крови) ; ночью Л. превращает 2 подушки в подобие людей, молодые бегут, старуха бьет топором подушки; гонится средняя сестра, Л. превращает себя в кружку пива, Ф. в крышку от кружки, велит ударить сестру по зубам; старшая сестра (вишневое дерево и колючий куст, колючки исцарапали); гонится старуха, Л. превращает себя и Ф. в двух уток, они плывут через реку; старуха посылает дочери через реку приданое в трех ящичках; принц оставляет Л., чтобы подготовить прием в замке отца; Л. велит никого не целовать, старая кормилица целует, Ф. все забывает; Л. стала горожанкой, трое слуг принца по очереди к ней приходят; первого она просит закрыть дверь, он прилипает к крючку; второй – к совку у печки; третий – к теленку во дворе; король женит принца, свадебная карета ломается у дома, в котором Л.; та дает дверь на доски для починки кареты, просит и ее взять на свадьбу; надевает первое платье из приданого, данного матерью; молодая уступает Ф. на ночь за платье, но усыпляет Ф.; на следующий день в карете сломалась оглобля, Л. дает свой совок; то же; на третий день лишь тот теленок сдвигает карету; слуга все рассказал Ф., он ждет Л., но та обвиняет Ф. в забывчивости, удаляется в замок между землей и небом; Ф. идет на поиски; два великана спорят из-за семимильных сапог; Ф. предлагает им бежать наперегонки, убегает сам в сапогах; то же другие два великана, пальто-невидимка; третьи – седло, которое несет по воздуху; Ф. попадает к матери Месяца, матери Солнца, матери Ветра; лишь Ветер знает, где замок – он сушил там белье, постиранное перед свадьбой; Ф. появляется перед Л.; ее новый жених сам говорит, что если нашли старые ключи, не нужны новые; свадьба Ф. с Л.]: Церф 1992: 53-76.

Передняя Азия. Мехри : Müller 1909, № 25 [трех сестер человека взяли в жены птица, муравей, джинн; он уходить взять в жены дочь солнечного сияния (Sonnenblitz); птица и муравей дают по жемчужине; благодаря им, человек долетел в образе птицы, проник во дворец муравьем; отец девушки: жених должен провести ночь в помещении со слоном, который убивает людей; человек превратился в муравья, залез слону в хобот, убил его; узнать невесту среди многих девушек; та предупреждает, что на руке у нее будет пестень с печатью (Siegelring); султан велит построить дом за ночь; человек вызывает свояка-джинна, тот строит; султан дает человеку дочь и рабов], 42 [трех сестер человека взяли в жены птица, муравей, джинн; он уходить взять в жены дочь солнечного сияния (Sonnenblitz); птица дает перстень, муравей – жемчужину; если взять в рот, станешь птицей, муравьем; человек проник во дворец муравьем; отец девушки: жених должен провести ночь в помещении со слоном, который убивает людей; человек превратился в муравья, залез слону в хобот, убил его; узнать невесту среди 100 девушек; он первый раз ошибается, второй раз отгадывает; получает жену; тесть велит построить дом за ночь; человек вызывает свояка-джинна, джинны строит; человек с женой убегают; встречают старуху Kašmêt, она отказывается их напоить; другую старуху; рабыню по имени "море тьмы", убивают ее, возвращаются домой]: 54-58, 112-116.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [послы семи царств приезжают сватать китайскую принцессу, лишь посол Тибета выполняет задания; 1) опознать, какая молодая кобылица от какой старой (молодая прибегает на зов старой, когда та наелась); 2) продеть нить сквозь отверстие в яшме (привязать ее к муравью); 3) указать на бревне, где комель и где вершина (бросить его в реку, тяжелый комель повернется назад); 4) опознать невесту среди 300 девушек (над ней пчела, привлеченная медовыми притираниями); невеста отправляется в Тибет, взяв с собой мастеров и семена злаков]: Осипов, Рифтин 1962: 31-37; тибетцы (Хам): Потанин 1903 [легенда о построении главного храма в Лхассе; Сронцзан-гамбо хочет жениться на китайской принцессе; тибетскому послу предлагают опознать принцессу среди 300 девушек; служанка сообщает приметы (восьмая слева, на правой щеке знак «чакра» и др.)]: 12-13; 1914, № 1 (Сычуань) [Тан-ван согласился отдать дочь, если Лунбу-Га, сватающий ее за Сронцзан-Гамбо, узнает ее среди 500 девиц; Л. посадил служанку в яму, прикрыл камнями, деревьями, в яму провели медную трубу, в этом состоянии служанка сказала, что у царевны белое лицо, на правое плечо сядет пчела; прорицатель не смог определить, кто сказал («Женщина с медным клювом за горами, лесами и пр.»)]: 391; тибетцы (Амдо) [опознать дочь китайского императора среди 321 девиц (восьмая слева, над ней будет летать пчела)]: Потанин 1893: 219 (пересказ в 1903: 14-16); тибетцы (Ладах) [правитель Тибета Strontsan Gampo отправил министра Garpa в Китай с просьбой выдать за него принцессу; царь Tai Tung требует, чтобы Г. (от имени своего властелина) выполнил 4 условия; 1) по разные стороны стены сто кобылиц и сто жеребят; пусть каждый жеребенок окажется вместе с матерью; Г. нашел в стене дверь, жеребята бросились через нее к матерям; 2) Г. провели в темноте через лабиринт; пусть найдет комнату, в которой он сперва находился; Г. оставил там кусок мускуса и нашел комнату по запаху; 3) продеть нить сквозь бусину сквозь кривое отверстие; Г. привязал нить к муравью; опознать принцессу Wong Shen Konjo среди ста девушек; Г. подкупил служанку и она сообщила, что у всех девушек будут в волосах бумажные цветы, а у принцессы – настоящие; прилетела пчела и села на цветок; царь Тибета получил принцессу]: Metha 1975: 1-3; лепча [на небе в стране Rum младший седьмой сын царя Ling Gyaso; шестеро старших хотят отнять у отца трон; отец решает послать его на землю истребить демонов; тот берет с собой собаку, коня, козла, петуха золотистого цвета; эти животные умирают в своей небесной жизни, становятся пшеничными зернами в кармане ЛГ; он видит на земле девственницу за прялкой, падает градиной, девственница ее проглатывает; рожает мешок; сбрасывает с горы; ворона закрывает мешок от палящего солнца; небесная мать спустилась, вынула из мешка мальчика, пригрозила земной матери убить ее, если та отдаст ребенка чужим; двое демонов потребовала его отдать, положили в котел вариться; ЛП вылез, зарубил их мечом; стал царем, привел во дворец жену; сжег демониц; узнал у жены демона, что жизнь мужа в двух саговых пальмах и в двух мешках с блохами, уничтожил их, взял жену демона; пока жил с ней, брат его отца продал его первую жену царю Hore; тот сказал, что жену похитили, пошел вместе с ЛГ ее вернуть; они ночуют на краю скалы; дядя предлагает ЛГ лечь с краю; тот кладет вместо себя мешки, ночью дядя их сбрасывает; ЛГ предлагает дяде понести камень; нужна веревка, ЛГ предлагает ремень из кожи с собственной спины; дядя поднимает камень, тот делается все тяжелее, вдавливает его в землю (дядю убил не ЛГ, а камень); в стране Hore ЛГ превращается в младенца, Х. его подбирает; он подрастает; если ЛГ - племянник Х. в новом перерождении, он должен опознать предметы оружия Х. среди других; сестра матери Х. превращается в белую муху, садится на каждый предмет; Х. признает в ЛН племянника; ЛГ делается кузнецом, выковывает меч по шее Х.; просит послать на врагов войско, всех воинов Х. убивают волшебные стрелы; ЛГ говорит Х., что ест свою руку; тот позволяет отрезать свою, ЛГ дает ему рис, Х. думает, что ест руку; то же ногу, нос, уши; отрубает голову, забирает жену; вешает вниз головой сына Х. над тарелкой с рисом; оставляет рядом кота, петуха, осла, двух ворон; отвечает нищему, что принц ест, животные делают то-то и то-то; но визирь Х. все понял; преследует, ЛГ его застрелил]: Stocks 1925, № XXVIII: 406-420, 427-435; лянгмай (часть этноса зелянгронг) [в селении одинокая незамужняя женщина; странник провел с ней несколько дней и ушел; она родила 8 яиц у посаженного е. на берегу реки банана; оставила там горшок на огне, положив в воду одну рисинку; рядом положила меч и ушла; первым из яйца проклюнулся бог Puichamiw, но вернулся обратно в скорлупу; вторым – Charahwang; никого не увидев, объявил себя старшим к досаде П.; затем другие, но последний никак не проклевывался; братья бросили это яйцо в реку и из него вышел удав; он стал речным царем; Ч. увидел бананы, взял меч, отрубил гроздь и роздал бананы братьям; те были слепы; каждый сказал, что его порция неполна; Ч. увидел черную обезьяну, отрубил ей руку, смазал кровью глаза братьев и они прозрели; рисинка в горшке наполнит сосуд рисом, если братья найдут свою мать; Ч. превратился в ворону, нашел мать; братья вернулись к реке и увидели, что сосуд полон риса; пришли к матери, та спрашивает, где восьмой брат; узнав о том, что случилось с последним яйцом, мать сказала, что если бы братья имели терпенье, последний стал был сильнейшим; когда мать состарилась, она стала красть овощи с огорода бога Banglahwang; тот ее схватил, пожалел, стал воспитывать ее сыновей; во дворце жили 6 служанок богини; Б. их наряжал, а свою дочь держал в черном теле; велел братьям выбрать по курице; все взяли упитанных, а Ч., по совету матери, тощую черную; затем Б. велел выбрать девушек; все выбрали красивых служанок, а Ч. сидевшую в кухне золушку; Ч. велит указать выбранную невесту среди остальных, хотя они закутаны в ткани и только кончики пальцев видны; на палец дочери Б. села муха и Ч. понял, что это его невеста; Ч. отдал дочь; каждый из братьев построил отдельный дом; дом П. выше дома Ч.; тот предложил П. разрушить свои дома, чтобы запрудить реку и наловить рыбы; собрал вокруг дома черные тучи, повесил на него много горшков и стал их трясти; П. поверил, что дом Ч. рушится и в самом деле разрушил свой; увидев обман, удалился на крайний ЮЗ страны зелянгронгов; тесть предложил Ч. бороться; проигравший удалится под 8-ой слой земли; земля затряслась; жена Б. дала дочери прядь своих волос бросить под ноги либо отца, либо мужа; она бросила под ноги отца, тот запутался в волосах и упал как подкошенный и провалился сквозь землю; успел сказать, что отомстит; место его падения – долина между землями ангами и мао; Ч. не может устроить праздник: как только пытается, происходит землетрясение, вызванное Б.; Ч. правит землей, но его брат П. мешает, посылая бури весной; хочет напомнить, что это он должен был быть главным]: Miri 2006, № 2: 6-9.

Бирма – Индокитай. Бирманцы [серебряную гору охраняют от мира смертных колючий тростник, река жидкой меди и демоны белу; опоясавшись волшебным поясом, 9 принцесс с этой горы способны летать как птицы; они прилетели на землю, стали купаться; охотник поймал младшую Mananhurree в силок {и спрятал ее пояс}; привел деву принцу, который сразу же сделал ее главной женой; раньше главной была дочь астролога; принц уехал, а король велел истолковать сон; астролог истолковал его так, будто М. надо принести в жертву; королева-мать это услышала, отдала М. ее пояс, который королеве доверил принц; М. дает старику-отшельнику кольцо и снадобья, позволяющие миновать препятствия на пути к серебряной горе; вернувшийся принц уходит на поиски жены, встречает отшельника, получает от него кольцо и снадобья; в городе на горе подбрасывает кольцо в кувшин служанки, пришедшей за водой для принцессы; правитель серебряной горы недоволен появлением смертного; готов отдать ему дочь, если тот сумеет выстрелить из лука, который у него во дворце; принц легко это сделал; узнать жену среди ее сестер, когда каждая покажет лишь свой мизинец (царь натов помог это сделать); {на этом текст обрывается}]: Blundell 1839: 536-551; тайцы [король с королевой не могут остановить свой выбор на девушке, которая бы годилась в невесты их сыну принцу по имени Suthon; семь дочерей царя птиц прилетают купаться на пруд; охотник Boom увидел снятые девами перья, попросил нага одолжить ему петлю, поймал младшую деву по имени Манора и преподнес королю для принца; после свадьбы М. просит С. не оставлять ее одну; но тому пришлось отправиться на войну; уходя, С. попросил друга оберегать М.; но придворный подслушал; объяснил королю его сон как знак бедствия; отвратить его может лишь казнь М.; та попросила королеву помочь; королева передала ей крылья и М. улетела; передала отшельнику рубиновое кольцо: пусть отдаст С., когда тот отправится ее искать; С. вернулся, пришел к отшельнику; тот отдал кольцо и еще обезьяну; во время любой трапезы она первая должна все отведать; наделил способностью понимать язык птиц и животных; С. встретил чудовище Yak; из его рта извергалось пламя, дым из ноздрей до небес; С. произнес заклинания и Як преклонил колени; огненная река; С. произнес заклинания, удав перевез через реку; впереди огромное дерево; С. забрался наверх; слышит разговор двух птиц с золотыми и серебряными перьями; завтра птицы полетят на праздник к царю птиц в честь его младшей дочери; С. спрятался у одной под перьями; служанки пришли за водой, С. подбросил кольцо в кувшин одной из них; М. узнала рубиновое кольцо; отец М. предлагает испытания; поднять каменную скамью; С. обратился в мыслях к богам и поднял; узнать М. среди 7 девушек; то же (на М. села бабочка); прострелить доски из пальмы, из смоковницы, из меди, из железа – всех по 7 и еще 7 телег с песком; стрела принца пролетела насквозь и исчезла в небе; С. и М. остались жить в царстве птиц]: Toth 1971, № 14: 106-115; тайцы [=Никулин 1988: 421-427; в Sawan Nakol («золотой город») у подножья Гималаев жил царь птиц; младшая из семи дочерей – Ma Nora; в полнолуние они летали купаться на водоем близ пещеры отшельника; лесник Bun посетил его, узнал, что деву-птицу можно поймать лишь «змеиной петлей»; до этого спас царя змей, тот дал петлю; когда девы-птицы сняли свои хвосты и крылья, Б. поймал петлей МН, подарил Sutone - принцу государства Pawnkala; пока С. на войне, злой советник сказал, что МН надо принести в жертву, иначе король умрет; МН попросила принести ей ее хвост и крылья, чтобы станцевать прощальный танец; улетела; С. вернулся, бросил советника в тюрьму, пошел искать МН; отшельник передал ему оставленное МН кольцо; дал обезьяну-проводника; через 7 лет, 7 месяцев и 7 дней С. добрался до царства птиц; услышал, как две женщины, пришедшие за водой, говорят, что сегодня кончается срок, после которого МН устратит воспоминания о случившемся с ней; С. подбросил кольцо в кувшин; МН узнала его; царь птиц ставит условием брака, что С. должен опознать жену среди ее сестер; С. узнал ее по своему кольцу на ее пальце; С. и МН вернулись в Sawan Nakol, в их царствование люди и птицы были друзьями]: Wrigglesworth 1991, № 7: 290-293; тайцы [принц Чау Суток пришел к озеру, там 7 девушек-павлинов, он спрятал одежду младшей, привел ее в дом женой, ее зовут Намарона; визирь хотел выдать за ЧС свою дочь, подговорил соседнего короля напасть, ЧС уехал на войну; визирь распустил слух, что враги победили, а виновата колдунья – Н.; перед казнью та просит разрешить танцевать ей в ее одежде, улетает; ЧС вернулся с победой, ушел искать жену; та отдала свой браслет отшельнику, велела передать мужу и рассказать о дороге; отшельник дал в спутники ручную обезьяну; змея легла мостом через горячую реку, в которой расплавился даже меч; пущенная стрела раздвинула толкучие горы, путники успели проскочить; попали в дупло птиц людоедов, те съели обезьяну, ЧС не заметили; он спрятался в пере одной из них, птица принесла его в королевство, где сестры-павлины; ЧС подбросил перстень в ведро служанки Н.; та счастлива, но ее отец предлагает испытания: 1) разбить стрелой камень, который запрудил реку (ЧС разбил; 2) узнать палец жены, когда 7 сестер сунули пальцы в отверстия (на палец сел светлячок); ЧС с Н. вернулись домой]: Корнев 1963: 35-51; лао : Fleeson 1899 [юноша видит семерых купающихся нимф, одна соглашается с ним пойти; его мать просит отдать ей на хранение ее крылья; главный принц позавидовал, отправил принца на войну; жена попросила свекровь вернуть ей крылья; та привязала к невестке веревку, но та ее обрезала; вернувшись с победой, принц отправился искать жену; услышав его рассказ, обезьяна пошла с ним; умерла; муха стала есть труп, обещала помочь, если принц разрешит ей это; он разрешил; спрятался под крылом одного из двух орлов, которые готовы лететь через море в страну Kow Kilat, правитель которой празднует возвращение дочери; там принц подбросил кольцо в кувшин служанки, которая пришла за водой; жена просит отца разрешить ей вернуться к мужу; тот велит, чтобы принц 1) опознал ее стол среди столов ее сестер; принц вызвал муху, она села на стол его жены; 2) пусть каждая из принцесс высунет из-за занавестки палец (то же, мужа садится на палец жены принца); супруги возвращаются домой]: 51-57; таи (Вьетнам) [после смерти отца двое братьев находят огромное яйцо; люди катят его в деревню, но оно прикатывается именно к дому братьев; когда братья возвращаются с поля, дом прибран и еда приготовлена; старший стережет, видит, как из яйца выходит крылатая небесная дева и с ней 5 служанок; боится себя обнаружить на следующий день стережет младший брат, хватает деву; у них двое сыновей; мать узнает у них, где отце спрятал ее крылья, улетает; отец побил их розгами, ушел искать жену; оставшись одни, братья сажают семечко пальмы, на ней сразу плоды; братья просят птичек отнести их к матери, те улетают; тогда птицу-носорога, она относит до реки; там девятихвостая собака перевозит их на другой берег; они просят у старухи напиться, подбрасывают в сосуд золотое кольцо своей матери; мать понимает, что пришли ее сыновья; отец матери Po Then требует привязать к рогам каждого из 200 или 300 буйволов ту веревку, которая привязывают именно к нему; насекомое велит привязывать к тому буйволу, на которого оно каждый раз сядет; велит сосчитать множество иголок (nieng Khim считает); велит всем женщинам высунуть руку, пусть сыновья узнают руку матери; насекомое на нее садится; Po Then пускает сыновей к матери; они возвращаются домой, но ствол дерева преграждает женщине дорогу; сыновья разрубили его саблями, потекла кровь; мать сыновьям: вы убили вашего отца; ушла от них, велев на садится есть рис на кривой камень, не входить в бурлящий ручей; старший все делает неправильно, берет в жены разных животных; младший убивает спускавшуюся с неба и пожиравшую людей и животных змею, оживляет убитых, женится на небесной деве; приходит к младшему и убивает его животных; старший столкнул младшего в яму; животные помогли тому выбраться; он убил старшего стрелой во время охоты на птиц]: Degeorge 1924, № 15: 58-68.

Южная Азия. Древняя Индия [подвижник Чьявана долгие годы стоял у озера, над ним вырос муравейник, виднелись только глаза; дочь царя Шарьяти Суканья, не зная, что это, ткнула в них веткой; Ч. послал на царство Ш. раздоры и недуги; снял наказание в обмен за обещание отдать ему С.; Ашвины предложили ей уйти от старика к ним, она отказалась; тогда обещали сделать Ч. молодым и выбирать между ними тремя; все трое погрузились в озеро и вышли одинаковыми юношами; Ч. подал С. условный знак, она выбрала его; благодарный Ч. одарил А. долей в возлияниях сомы, которой они ранее были лишены, поднес сому им первым; за это Индра хотел покарать Ч., но он остановил его руку; создал в наказание Индре чудовище Мада ("Опьянение"), чтобы покарать Индру; нижняя челюсть его касалась земли, верхняя достигала неба; Ч. смилостивился, разделив М. на четыре части и распределив их между хмельным напитком, женщинами, игральными костями и охотой; кто подпадает под власть этих четырех соблазнов, гибнет]: Эрман, Темкин 1975, № 22: 57-59, 214 (прим.) [эпизод с условным сигналом только в Джайминия-брахмане]; Древняя Индия [сыновья царя Vīrabhuja хотят избавиться от Çringabhuja – другого сына их отца, рожденного его любимой женой; они подговаривают его взять золотую стрелу отца и выстрелить в ракшаса, принявшего облик журавля; ракшас улетает, унося вонзившуюся в него стрелу, братья велят Ч. ее вернуть; Ч. приходит во дворец ракшаса, его дочь Rūpaçikha в него влюбилась; ракшас велит 1) опознать ее среди 100 девушек; 2) за день обработать гигантское поле; 3) рассыпать и снова собрать семена кунжута; невеста помогает все исполнить (у нее будет жемчужная лента на голове, муравьи собирают кунжут); ракшас велит Ч. пригласить на свадьбу своего (ракшаса) брата Dhūmaçikha; невеста дает ему коня, землю, воду, колючки, огонь, велит, передав приглашение, сразу бедать; Д. гонится, Ч. бросает землю (гора), воду (река), колючки (лес), огонь; ракшас прекращает преследование, Ч. возвращается, получает жену; молодые убегают, забрав золотую стрелу и сокровища; Р. превращает себя и мужа в крестьянина-дровосека; ракшас не узнает их; мнимый дровосек отвечает, что оплакивает только что умершего сына ракшаса и рубит дрова для его погребального костра; ракшас спешит назад, видит живого сына, снова бросается в погоню; Р. превращается в посланца, говорит, что сын ракшаса при смерти; ракшас опять возвращается, снова преследует; рассказ завершается освобождением матери Ч., которую заточили другие жены, и изгнанием братьев Ч.]: Kathāsarit-Sāgara (11 в., Сомадева) в Aarne 1930: 7-8; северная Индия (Мирзапур) [шестеро царевичей женаты; младший седьмой говорит, что женится на одной из феи Индры; уходит на поиски; в селении неприкасаемых (Chamar) видит девушку, которая под дождем остается сухой; понимает, что она фея; царь думает, что сын вправду нашел небесную деву; возмущен, узнав, что невеста из селения неприкасаемых; жена требует достать ее кольцо за 7 морей у факира; тот полгода спит, порос травой; юноша осторожно стряхивает с него землю; факир не убил его, а дал кольцо; предупредил не отдавать его жене сразу по возвращении; юноша не отдал, но жена незаметно забрала кольцо, когда юноша спал, улетела на небо; юноша вернулся к факиру; тот учит пойти к реке, где купаются феи, забрать их одежду и прийти к нему; феи придут, согласятся вернуть то, что принадлежит юноше; он трижды должен угадать; первый раз пусть схватит старшую, второй – младшую, не отпускает; феи будут кричать, «Он забыл!»; на третий раз схватить прокаженную; юноша вернул жену; та дает флейту ее вызвать; если Индра узнает об их браке, убьет обоих; принц приходит к группе людей, вызывает жену, просит устроить танец фей, та это делает; те люди меняют свою палку, которая бьет кого пожелаешь; принц велит палке побить тех людей, отбирает флейту назад; то же с горшком, который варит сам; с козой, которая сорит золотом; принц вернулся к братьям; однажды оставил флейту дома, а его старшая невестка нашла флейту; фея появилась, отобрала флейту и улетела; факир: прачка привозит телегу одежды фей стирать в этом мире; на этой телеге можно добраться к феям; прачка согласился довезти принца; жена: мы будем танцевать под барабан; надо сказать, что барабанщик никуда не годится и начать играть самому; Индре понравится, он разрешит брак; принц хорошо жил с женой]: Crooke 1892-1893, № 574: 153-155; синдхи [факир дает бездетному царю Lalu золы: пусть даст выпить с водой любимой жене; родится сын Amul Malik, когда закончит учебу, пусть явится к факиру; факир ведет АМ в другую страну, они видят сияние, исходящее от тела дочери царя Gulasta принцессы Husini, АМ просит факира, затем отца помочь жениться на ней; визирь Saiphal приходит к царю Г. сватать его дочь; Х. ставит условием жить с мужем в отдельных дворцах; факир дает АМ шапку-невидимку, рассказывает, что Х. любит дева по имени Suphed; каждый четверг она со своими служанками входит в баньян, тот переносит ее за моря в сад дева; факир учит незаметно съесть принесенную для Х. еду, спрятаться в баньяне; дэв попросит Х. танцевать, будет дарить украшения и одежду, их надо украсть и спрятать, дома притвориться спящим; она придет искать украшения, надо вскочить, забрать ее крылья; вместо этого АМ все рассказывает Х., та хватает свои одежду и украшения, улетает; факир велит следовать за Х. на крылатом коне; по пути он вынимает занозу у львицы, она дает ему в помощники двух взрослых львят; сестра Х. учит, когда Х. с другими пери прилетит купаться в озеро, надо спрятать ее одежду; лев садится на одежду; Х. дает АМ свое кольцо для носа, велит прийти с ним, подбросить в кувшин служанке, та передаст его назад Х.; дев скажет, что если АМ – законный муж Х., он должен опознать жену среди ста пери; у нее будет это кольцо; дев дал три попытки, Х. в третий раз прицепила кольцо, дев отдал Х. Амуль Малику; по пути назад Х. похитил дев, живший в колодце; львы спустились туда (там целая страна, дворец), разорвали дева, вернулись с Х. на землю на крылатом коне; все вернулись к царю Л., жили счастливо]: Kinkaid 1922: 75-88; телугу [царь и визирь договорились, что если у них родятся дети разного пола, они их поженят; у царицы сын – лодырь и разгильдяй, у жены визиря дочь – умница и красавица; девушка согласна на брак с условием, что в 6 вечера она будет отправляться в дом отца и возвращаться оттуда в 6 утра; от стыда принц бросился в колодец, но не утонул; старик дал ему волшебную мазь, чтобы превратиться в муху и проследить за женой; та пришла к водоему; к ней на белом слоне с неба спустились 5 дев, все они вместе стали играть и купаться; принц похитил одно жемчужное ожерелье; дома стал описывать то, что видел, как бы рассказывая содержание сна; жена все поняла и попросила вернуть ожерелье; он сказал, что вернет лишь после того, как она останется на ночь; она попросила подождать одну ночь; обо всем рассказала небесным девам (ожерелье принадлежало старшей из них); они предложили, чтобы принц мухой прилетел с ними к Индре; принял бы облик музыканта, играющего на барабане; И. попросит узнать жену среди других дев, ей на колено сядет муха; все так и случилось; принц и жена вернулись на землю во дворец и стали жить вместе]: Venkataswami 1923, № 34: 82-88; каннада [могучий царь спрашивает четырех сыновей, что они будут делать после его смерти; старший: продолжу на троне дело отца; второй: помогу брату управлять государством; третий: встану во главе войска; четвертый: стану царем царей, построю свой собственный город и женюсь на четырех небесных девах; царь изгнал младшего сына; оказавшись в лесу, тот пришел в дом старушки; она – дочь отшельника-мудреца, потерявшего над собой контроль и изнасиловавшего девушку; после этого его растерзал тигр, а родившаяся дочь оказалась уродливой; ее мать умерла и она стала отшельницей в лесу; в результате обрела могущество; юноша стал пасти ее коров; она велела не водить их на север; он пошел, спрятался у пруда; спустились 4 небесные дочери Индры, сняли сари, стали купаться; он украл одно сари; дева побежала за ним, обещала стать женой, он в изумлении оглянулся, она забрала сари и превратила юношу в камень; старушка его нашла и оживила; велела, взяв сари, бежать к ее дому и не оглядываться; он так и сделал; старушка превратила его в младенца, а сари скрыла внутри его бедра, так что шва не видно; когда прибежала дева, старушка посоветовала ей прикрыться, дав сари из хлопка; затем обещала вернуть сари, если дева согласиться стать женой юноши; юноша с женой пришли в город; слуги царя увидели деву, сообщили царю; тот сделал вид, что болен, послал юношу добыть яд змеи Каркотака; жена направила его в горы к змеиной норе и дала письмо для змеи; по пути он спас червячка из паутины; бросил письмо в нору; четыре змеи перенесли его в нижний мир к царю змей; в письме была просьба отдать в жены подателю дочь и выполнить его просьбу насчет яда; вернувшись со второй женой и ядом, юноша отдал яд слугам царя; когда они приоткрыли флакон, стоявший рядом тамаринд вспыхнул и сгорел; царь велел закопать яд поглубже; послал юношу принести желчь крокодила; по пути юноша пустил в воду оказавшегося на суше юного крокодила; юноша бросил крокодилам письма от жены; царь морей дал ему дочь, брильянты и желчь; теперь царь просит подняться на небо к Индре и узнать, как поживают его покойные родители и братья; жены написали множество писем, юноша прыгнул в костер, бог огня поднял его на небо, там Индра дал ему дочь, письма царю и министру и вернул на землю; по пути юноша спас муравьев, когда муравейник заливала вода; юноша отдал письма; в них приглашение в небесный рай – надо тоже прыгнуть в костер; царь и министр с семьями сгорели; юноша сделал царем бедного брахмана; сам с 4 женами построил новый город; в это время его отец потерял царство и стал продавцом дров; пришел с семьей в город юноши; тот их приютил; отдал сари первой жены на хранение матери; жена попросила его у нее, надела и все 4 жены улетели на небо, а город вновь превратился в джунгли; юноша привел братьев и мать в город, где поставил царем брахмана, а сам пошел искать жен; жены его встретили и первая сказала, что он должен пройти испытания у Индры, чтобы тот признал его зятем; жены подняли его на небо, превратив для этого в рыбку в сосуде с водой, и оставили; И. велит 1) за 3 часа собрать рассыпанный сезам (юноша позвал муравьев – исполняют); 2) достать из колодца брошенный туда перстень (лягушка достала; встречая героя с лягушкой информантом опущена; для этого лягушка бросила головастика на съеденье змеям на дне колодца, а сам отыскала перстень); 3) одним ударом разрубить банановое дерево на три части (крокодил разрубил); 4) узнать первую жену среди трех одинаковых девушек (червячок, став теперь летающим насекомым, сел ей на сари); И. устроил свадьбу; на земле юноша покорил царства; его отец признал его правоту]: Ramanujan 1997, № 3: 5-15; тамилы [царь спрашивает семерых сыновей, чем бы каждый хотел быть занят в эту прохладную ночь; один хочет вторгнуться к соседям во главе войска, другой – заниматься ирригацией, третий – охотой и т.п.; седьмой – чтобы рядом с ним были 4 жены, дочери Индры, Агни, Варуны и Адишешы; отец в бешенстве велит казнить сына, мать предупреждает того, велит бежать; палачи принесли царю кровь животного; принц живет у старухи и пасет скот; вопреки запрету, идет на север, забирается на фруктовое дерево и видит купающуюся в пруду дочь Индры; похищает ее одежду, бежит, она просит его оглянуться, он превращается в камень, дочь Индры возвращается на небо вместе с четырьмя другими девами; старуха оживила принца, велела в следующий раз не оглядываться, а принести одежду ей; превратила принца в трехлетнего ребенка, зашив одежду ему в бедро; дала дочери Индры свою одежду, та осталась жить со старухой; та убедила ее выйти за принца, превратив того снова в юношу; через полгода посылает их жить одних, велев принцу не отдавать жене ее небесной одежды; они приходят в город, визирь советует царю отобрать жену, для этого притвориться больным, послать принца за змеиным ядом; жена дает записку для дяди, велит опустить в любой муравейник; тот посылает принцу необходимый яд и еще одну жену {дочь Адишешы?}; когда пакет с ядом приоткрыли, он сжег половину леса; визирь предлагает послать принца за жиром кита; жены написали записку своему дяде Варуне, господину морей, тот прислал дочь и жир; визирь: послать принца передать послания умершим; жены пишут письмо Агни, принц бросает его в огонь, прыгает сам, возвращается к женам, а затем выходит из огня невредимым, якобы, с ответами на письма царя и придворных; в них умершие просят их навестить; царь и все прочие бросились в огонь и сгорели; принц с четырьмя женами идет к отцу; на середине пути жены создают великолепный город; отец же принца был лишен власти врагами, со всей семьей занимается сбором хвороста; они приходят в город, сын и невестки приветствуют их; однажды принц отправился на охоту, вынув из бедра зашитую в нем одежду дочери Индры и отдал ее матери; та показала невесткам и они улетели на небо, а город и все имущество исчезли; принц отправился к старухе, которая помогла добыть дочь Индры; по пути спас из реки муравьев, лягушку, сверчка, умиравших без воды; старуха послала его сидеть у тропы, по которой каждый день проходили те небесные девы после купанья; на 40-ой день они согласились поднять его к Индре на небо; перенесли, превратив в лягушку; Индра согласен отдать ему дочь, но он должен выполнить три задачи, чтобы получить ее сестер; 1) вновь собрать засеянный сезам (муравьи собрали); 2) достать кольцо из колодца со змеями (лягушки ныряют в колодец, большинство съедено змеями, но одна достает кольцо); 3) одним ударом срубить 7 сросшихся платанов (дочь Агни сама это делает); 4) И. придал всем четырем девам одинаковый облик, велел опознать свою дочь (сверчок прыгнул ей на ногу); принц с четырьмя женами возвращается на землю, возвращает город и власть]: Natesa Sastri 1886: 80-119; сингалы [два сына одного царя и дочь другого пришли купаться с разных сторон реки; старший спрятал одежду принцессы, привел ее во дворец; царь прогнал его вместе с женой; они остановились у вдовы, принц велел ей спрятать одежду жены, та уговорила вернуть ей ее; сказала, что принц увидит ее не раньше, чем птенцов слоноорла (Aet-Kanda-Lēniyā, эт канда лихини ); принц пришел в лес, убил кобру, которая ползла к гнезду слоноорла, накормил птенцов; те попросили мать не убивать их спасителя; та отнесла его ко дворцу принцессы (он схватился за ветку, птица держала ее в клюве); принц выкупает и отпускает слонов, свиней, голубей, светляков; женщины несут воду мыть голову принцессы, принц бросает в кувшин кольцо; принцесса зовет его, соглашается вернуться, если он выполнит задания 1) расчистить участок в лесу под горох (слоны исполнили), 2) засеять (свиньи), 3) собрать горох (голуби); царь велит 4) опознать дочь в темной комнате среди восьми девушек (светляки); принц получает жену]: Parker 1910, № 51: 291-299 (перевод в Волхонский, Солнцева 1985, № 78: 169-173); конкани (Гоа): Davidson, Phelps 1937, № 3 [Moses и Edward спят в хижине; входит красавица (дочь демона), надевает кольцо на палец доброго М.; старик не велит идти по определенной дороге, М. и Э. идут; злой Э. входит в дом танцевать, играет, все проигрывает, пленен; дочь другого демона объясняет, как пройти к красавице, оставившей М. кольцо; надо оставить зерно и яйцо у семи ворот для семи демонов-стражей; М. находит владелицу кольца; ее отец требует опознать ее среди 500 девушек (она возьмет в рот булавку); получает жену; выкупает Э., тот убивает М., надевает его одежду; жена не верит, находит, оживляет М.; Э. казнен, М. остается с женой во дворце], 4 [у царя семь сыновей; младший отвечает, что боится бога больше, чем отца; царь прогоняет его; он пасет овец старухи; прячет одежду одной из двух прилетевших купаться принцесс; люди выбирают царя, слон трижды указывает на юношу, его делают царем; жена находит одежду, улетает; по пути юноша-царь выкупает у убивающих их людей лягушек, мангустов, мух; две принцессы требуют 1) наполнить комнату водой (лягушки наполняют), 2) опознать, кто из них его жена (мухи указывают), 3) прорыть подземный ход (мангусты прорывают); юноша с женой улетают, сестра жены из ревности убивает обоих]: 19-22, 22-24.

Малайзия – Индонезия. Минангкабау [родители пошли на базар, мост размыло, им не вернуться; их сыновья Dahar и Dahir мечтают работать у богатого фермера; младший сын Bujang Permai желает жениться на красавице, стать царем; братья привязывают его к столбу, уходят; во сне к нему является старик, обещает послать птицу, за которой надо идти, оставляет 7 черенков листьев пальмы, оживляющих мертвых; идя за птицей, БД последовательно оживляет обезьяну, белку, светляка, слона; каждый дает благовоние, обещает явиться, если его зажечь; БП оживляет умершую принцессу, царь велит 1) сровнять гору (слоны), 2) собрать бетель, оплетший сухое дерево, не повредив дерева (белки, обезьяны), 3) опознать невесту среди 40 девушек (светляк на нее садится); БП женится, воцаряется; узнает братьев, продающих зерно, молоко; через них находит родителей; открывает себя, братьям стыдно, БП не мстит]: Bunanta 2003: 31-36; дусун (Tempassuk) [Serungal идет жениться на дочери раджа; по пути видит людей, собирающихся убить муравья, спасает его; так же спасает светлячка; белку; раджа требует 1) собрать рассыпанный рис (муравьи собирают), 2) достать бетель с дерева до небес (белка достает), 3) опознать в темноте седьмую (младшую) из дочерей, именно на ней С. должен жениться (светлячок садится на нее); С. получает жену]: Evans 1913: 466-468 (пересказ в Dixon 1916: 216-218, Thompson 1932-1936. H324. Type 554); мурут (группа Keningau) [(Brooks 1960: 34-47); охотник Baiagong пошел искать добычу на водопой; видит семерых купающихся девушек, прячет радужную одежду младшей; старшие не смогли ее поднять, улетели; Б. приводит деву в дом, прячет ее одежду в сундуке; жена рождает сына; чувствует, что свекровь не любит ее и не верит, что она небесная дева; рассказывает сыну свою историю, тот говорит, что знает где ее одежда; улетая, небесная дева учит сына, как тот с отцом могут ее найти; в месте, где К. ее встретил, старик ловит рыбу; надо схватиться за его крючок, он удочкой забросит в небесную страну Kayangan; по пути Б. освобождает рыб из верши, строит муравьям мост через ручей, освобождает белку из ловушки, оленя, запутавшегося рогами в лианах, светляка из паутины; рыбак забрасывает Б. с сыном на небо, жена встречает Б.; ее отец-раджа говорит, что у дочери на небе тоже есть жених-принц; дает задачи; 1) достать брошенные в реку бусы (рыбы достают); 2) собрать рассыпанный в траве рис (муравьи собирают); 3) собрать все плоды с подрубленного дерева, не поломав веток (белка собирает); 4) достать наперегонки с местным принцем красные листья с дерева вдалеке (принц летит, но Б. скачет на олене, возвращается первым); 5) опознать чашку жены среди многих (светлячок показывает); раджа дает Б. жену, но не велит возвращаться на землю; небожители хотят, чтобы Б. выкупался в пруду, избавившись от запаха человека; в пруду крокодилы, Б. сует палец, он становится белым, Б. отказывается купаться; его сбрасывают как мусор сквозь отверстие в полу дома, он оказывается на земле, рядом упали барабан, топор, кокос; из кокоса сразу же вырастает целая роща, барабан отпугивает врагов, топор убивает их, добывая головы-трофеи; сын изредка спускается к нему с неба, затем перестает; после смерти Б. его белый палец, топор и барабан стали реликвиями мурут]: Wrigglesworth 1991, № 5: 276-285; тораджа [Деатанна спускается с неба по радуге, Полопаданг хватает ее, берет в жены; та обещает покинуть его, если он выругается; их маленький сын попадает в отца золотым волчком, Т. ругается, Д. с сыном возвращаются по радуге на небо; белый буйвол просит П. вытащить копье у него из спины, отвозит к горизонту; Солнце слишком горячо, чтобы взять П., ее младший брат Месяц берет его; П. подбрасывает золотой волчок в ведро пришедшего за водой раба; сын узнает игрушку; слуги обещают П. вернуть жену, если тот 1) принесет корзиной воды (угорь смазывает корзину слизью), 2) оросит сад (крабы роют канаву), 3) по зернышку наполнить четыре корзины (мыши наполняют), 4) съесть все бататы на поле (свиньи съедают), 5) узнать жену в темной комнате (кошка мяукает у ног Д., светлячок садится к ней на волосы); с женой и сыном П. возвращается на землю]: Теселкин 1958: 72-77 (=Брагинский 1972: 85-89); минахаса [Мамануа видит во сне, что найдет под камнем источник; вырывает камень, образуется озеро, М. устраивает на берегу огород; кто-то ворует сахарный тростник и плоды; М. караулит, 9 девушек в образе лебедей {в переводе Брагинского – гусей} прилетают купаться, снимают птичью одежду; М. прячет одежду Лингкамбене, дочери верховного бога Мунту-унту, берет Л. в жены, она рожает сына Вулансендоу (Wulansendow); вопреки предупреждению, случайно обрывает ей один волос; она должна вернуться на небо залечить рану; М. с В. садятся на сокола, тот не в силах поднять их; лезут по ротангу, он ломается, они падают в воду, рыба везет их к горизонту, собака везет по небу ко дворцу М.-у.; тот велит опознать жену среди девяти девушек (собака ее вынюхивает, виляет хвостом); они остаются на небе; В. вырастает, просит деда спустить его на землю; тот дает с собой узелок, в нем яйцо, из него выходит жена для В.; в другом узелке семена плодовых деревьев; с тех пор они растут на земле]: Kratz 1973, № 44: 212-216 (=Брагинский 1972: 117-121; этот же или очень похожий текст в другом переводе в Быстров и др. 1962: 205-209, девушки – лебеди, а не гуси); бантик [семь голубок прилетели купаться, Kasimbaha спрятал одежду одной из них, женился; ее имя Утахаги (Oetahagi); у нее белые волоски на макушке, их нельзя вырывать; он вырвал волос, буря унесла О., остался их сын Tambaga; взяв его, К. полез по лиане на небо (крыса обгрызла с лианы колючки), упал на восток; Солнце слишком горячо, Месяц помог добраться до неба; птичка показала, где дом У.; светлячок предупредил, что в доме 7 комнат, в каждой по сестре; он сядет на ту дверь, за которой У.; брат У. говорит, что К. не принадлежит к числу бессмертных и поэтому не может жениться на У.; предлагает испытания; в 8 сосудах рис, в девятом – что-то другое; если К. коснется девятого, значит он сын земной женщины; мужа: я последовательно заберусь во все сосуды и вылечу назад; из нечистого не вылечу, его не касайся; К. признан сыном бессмертных, ему разрешено взять У. в жены и остаться на небе; но его сына решили вернуть на землю; Т. вырастает, спускается, женится, от него происходят бантик]: Spreeuwenberg 1845: 25-28 в Backer 1874: 98-101; табару (Хальмахера) [кто-то танцует на берегу; юноша подсмотрел, как две рыбы сбросили кожу, стали девушками; прячет кожу одной, берет девушку в жены, она рожает троих детей; видит тень от своей спрятанной под крышей рыбьей одежды, обещает детям обильный улов, уплывает; муж с помощью птиц и мухи находит жену; ее отец Djini дает трудные поручения, в т.ч. опознать жену среди ее шести сестер; рыба, угорь, муравьи помогают все выполнить; супруги возвращаются на землю]: Fortgens 1928: 477-481 в Lessa 1961: 126; о-в Тидоре (у зап. побережья Хальмахеры) [матрос с потерпевшего крушение корабля живет в доме старухи на островке; 10 крылатых небесных дев спускаются купаться; моряк прячет крылатое одеяние младшей, берет ее в жены; она рожает двоих сыновей; находит спрятанные крылья, улетает; дети рассказывают отцу о случившемся; муж просит птиц отнести его на небо, лишь медовая птичка в силах поднять его; человек на небе дает ему мух, они сядут на его жену (ее надо будет опознать, все женщины на небе выглядят одинаково); предупреждает ни с кем не разговаривать; муж не отвечает говорящим бревнам, бамбуку; король велит опознать жену; после этого – отделить зерна проса от других (мухи отделяют); жена рожает третьего сына; король разрешает спуститься по серебряной веревочной лестнице; на земле жена рожает четвертого; сыновья становятся вождями Тидоре и трех соседних островов]: de Vries 1925(1): 161-166 в Klappert 1999: 299-301; Бали [бедный сирота Лентир спасает муху из паутины, орла из сплетения веток; у озера прячет одежду одной из спустившихся купаться небесных дев, ее зовут Нилотама; однажды она находит свои одежды, улетает; Орел приносит Л. на небо; старик велит опознать жену среди ее сестер; на нее садится муха; Л. с женой на орле возвращаются на землю]: Леувен Бомкамп 1983, № 47: 224-227; Ломбок [Yatim – сирота; когда умерла даже его бабушка, отправился странствовать; перед этим поймал и отпустил креветку, свинью, карликового оленя, обезьяну, циветту, муху; все обещали ему помогать и пошли вместе с ним; Я. устроился садовником к радже по имени Buruhan; тот устроил петушиные бои; циветта обратилась петухом и всех победила; Я. заработал немыслимые деньги; раджа велит ему участвовать в скачках; карликовый олень стал конем, обезьяна жокеем, всех обогнали; раджа: соревнование, кто нырнет под воду на более продолжительный срок; у раджи человек, способный просидеть под водой день, а креветка просидела 5 дней; съесть немыслимое количество риса (свинья съела); опознать принцессу среди множества женщин (муха на нее села); Я. женился на принцессе и стал раджой]: Kratz 1973, № 26: 152-158; тетум : Vrocklage 1962 (Lassiolat) [Liurai Suri Ikun увидел, как к источнику спускаются семь небесных дев; посылает своих рабов Letti и Lamo спрятать одежду Buik Ikun; эта одежда – шкурки прекрасных птиц; девы улетают, а БИ выходит за ЛСИ, рожает сына; находит в бамбуковом сосуде свою одежду, она запылилась; БМ вытряхивает ее, улетает; ЛСИ напрасно пытается забраться на небо с высокого дерева; птица предлагает отнести его с сыном на небо; родители БИ хотят его испытать; 1) определить, в каком из бамбуковых сосудов пальмовое вино (в остальных – вода); муха предупреждает ЛСИ, что сядет на этот сосуд; 2) петушиный бой, петух, на которого поставил ЛСИ, побеждает; 3) отделить зерна от песка (рисовые птички отделяют); 3) опознать БИ среди других девушек; собачья блоха предупреждает, что укусит ее, она шевельнется; но эти блохи укусили всех, все шевельнулись; ЛСИ велит им теперь не кусать людей, а ползать в золе очага; другая блоха обещает укусить только БИ; ЛСИ предлагает ей золотое или серебряное кольцо, но та согласна только на разрешение спать вместе с людьми; так и случилось, ЛСИ опознал БИ; родители отправляют БИ с мужем и сыном на землю; перед этим она просит у них и получает кольцо, исполняющее желания; на земле праздник]: 130-133; (ср. Sá 1961 [люди из Samoro пришли сватать дочь вождя из We-Hali; узнали от слуг, что среди девушек в богатых нарядах нет принцессы, что ее одели служанкой; указали на принцессу, ночью бежали с ней; у реки она как Дочь Солнце и хозяйка животных велела крокодилам перевезти их на тот берег; с тех пор люди Саморо не едят крокодилов; когда появились преследователи, река стала шире, крокодилы помешали переправе]: 26-32).

Тайвань – Филиппины. Илианен манобо : Wrigglesworth 1991, № 2 [Itung делает ножные браслеты, идет искать подходящие лианы, потерял дорогу, пришел к дому женщины (это сестра его отца), та говорит, что в полдень на водоем спускаются купаться 7 небесных дев; их ручные обезьяны стерегут их одежду, женщина советует взять бананы отвлечь обезьян; И. прячет одежду младшей, другие улетают, младшую он берет в жены, она предупреждает, что улетит, если найдет свою одежду; она родила девочку; та просит сверток, спрятанный под крышей; И. вынужден достать и открыть его; жена хватает свою одежду, улетает; И. оставляет дочь своим родителям, уходит искать жену; встречает старика, это вождь птиц; птицы не знают пути в страну, «где встает луна и заходит солнце»; рыбы тоже не знают, но затем угорь говорит, что надо идти на запад через 7 хребтов и 7 долин; местный вождь обещает отдать И. жену, если он опознает ее среди 7 одинаковых; И. узнает по пятну от укола иглы на мизинце; забирает жену, возвращается домой], 4 [Terengati пошел ловить диких кур; в полдень увидел, как на пруд прилетели купаться 7 небесных дев; прячет одежду одной, шестере улетают; оставшаяся говорит, что ее отец заплати выкуп скотом и рабами, но Т. отвечает, что не он взял одежду; они поженились, она родила дочь; девочка взгнянула наверх, увидел флейту из стебля банана под крышей; мать достает ее, внутри флейты находит свою одежду; накормив ребенка, улетает; взяв дочь, Т. идет искать жену; старик направляет его за десять гор; вождь – отец небесных дев велит Т. опознать жену среди ее сестер; Т. приводит дочку, та бросается к женщине, стоящей посредине, это ее мать; Т. добавляет, что у нее на пальцах видны следы уколов от иглы, т.к. она все время шила]: 31-51, 59-81; дибабавон манобо [охотник пошел на озеро за утками; прилетели семеро небесных дев-сестер, стали купаться; он спрятал одежду одной из них; она вынуждена пойти с ним, стать его женой; через три года у них сын и дочь; играя, они находят одежду матери; та велит передать их отцу, чтобы тот искал ее «к востоку от солнца, к западу от луны»; охотник пошел на поиски вниз по реке до моря, там спросил у хозяина птиц, тот отправил к хозяину рыб; одна из рыб отвечает, что их хозяин и есть отец жены охотника; муж опознал жену по уколам иглы на пальцах; они вновь поженились, остались «к востоку от солнца, к западу от луны», забрали своих детей с земли]: Wrigglesworth 1991, № 6: 95-99; агусан манобо [на небе жили 7 сестер, спускались купаться в образе уток; Хуан спрятал одежду последней; дал ей свою рубашку, привел в дом женой; ее имя Мария; мать Х. груба с ней; М. нашла под крышей флейту, в ней оказалась ее одежда; попрощавшись с мужем, улетела; Удав велит Х. принести 70 яиц, сесть ему на спину; понес Х. по небу, тот должен все время кормить его яйцами; Х. спрыгнул на небо, Удав упал и разбился; люди отвечают Х., что младшая дочь вождя вернулась, родила, они собрались определить, кто отец ребенка; мать просит мальчика отдать бетель тому, кто его отец; мальчик сел на колени Х., отдал бетель ему; вождь говорит, что поверит, если ночью Х. найдет, где спрят М. и ее ребенок; светлячок показал Х. ложе М. (оно посредине); вождь устроил праздник]: Wrigglesworth 1991, № 8: 107-115; маманва [семеро небесных сестер спускались на землю купаться, снимали одежду; младшая - Ilya Manlangitnen («живущая на небе»); Tawtamisaá спрятал перьевую одежду младшей, взял деву в жены; однажды их маленький сын увидел под потолком флейту, стал плакать, просить ее; мать ее достала, нашла в ней свою одежду, улетела вместе с сыном; Удав принес Т. на небо; отец девы требует 1) вытащить из земли кусок железа, 2) принести воду дырявой корзиной; угорь выполнил эти задачи; 3) найти жену в темной комнате, где она спит вместе с сестрами; светлячок сказал, что сядет на его жену; отец небесных дев устроил праздник, перенес на небо также и мать Т.]: Wrigglesworth 1991, № 10: 133-137; центральные субанен [человек жил на острове рабов; увидел, как на реку прилетели купаться небесные девы, украл одежду младшей, принес в дом, спрятал под крышей; девушке пришлось стать его женой; их дочка полезла под крышу, мать потянула ее назад, выпала ее перьевая одежда; она надела ее, улетела, взяв дочь; муж пошел их искать; Орел предложил понести его со скалы, но устал, оставил на побеге бамбука; Птица-носорог принес его на небо к источнику, там его жена, они снова поженились; царь – отец девушки требует 1) принести воду в корзине (угорь свернулся кольцами, закрыл отверстия в корзине), 2) найти в темной комнате тот латунный сосуд для бетеля, который принадлежит его жене; светлячок показал; человек принес сосуд тестю, тот доволен, разрешил супругам жить вместе]: Wrigglesworth 1991, № 11: 139-145; касигуран агта [старик советует Хуану спрятать одежду последней из небесных дев, которые прилетят купаться к источнику; Х. прячет одежду младшей, остальные улетели; младшая становится женой Х., рождает сына; жена просит показать ей ее одежду; вопреки предупреждению старика, Х. показывает, она надевает ее, улетает; старик посылает Х. искать жену, не велит смотреть по дороге на многоножку, Х. смотрит, возвращается; старик дает платок; держа его перед собой, Х. минует многоножку, огонь, горы; приходит к отцу жены; тот требует 1) опознать одежду жены (муха говорит, что сядет на одежду); 2) опознать руку жены (то же); 3) срубить баньян (Ficus benjamina); муравьи обгрызают корни и ветки; Х. получает жену]: Wrigglesworth 1991, № 19: 211-215; северные канканай [Lopi пошел утром к водоему, из которого пил его буйвол, посмотреть, нет ли там диких уток; там плавали 7 девушек, он спрятал перьевую одежду младшей; ее сестры улетели; Л. привел ее женой к себе в дом, у них двое мальчиков; играя, они нашли в углу одежду матери; она улетела, велев сыновьям передать их отцу, что искать ее надо «где заходит луна и восходит солнце»; Л. пришел к вождю птиц, тот отправил к вождю буйволов, львов; тот – к Dalag, вождю рыб; лишь одна рыба знала путь, Д. велел ей отвезти Л. у себя на спине; царь-отец небесных дев требует, чтобы Л. опознал жену среди ее сестер; Л. вспомнил, что у жены на пальцах уколы от иглы, когда она шила; царь отпустил Л. с женою домой]: Wrigglesworth 1991, № 20: 217-219.

Китай – Корея. Китайцы : Рифтин 1972 [младший холостой брат Ню-лан много работает, старший женатый сытно ест; вол предлагает Н. сломать плуг, соху, ручку сохи, вернуться домой пораньше, съесть приготовленное; старший предлагает делиться, вол велит Н. взять только его, вола, уйти на юг; говорит, что в седьмой день седьмой луны распахнутся Южные ворота неба, внучки Ван-му прилетят стирать одежду; седьмая с западного края – Чжи-нюй ; Н. прячет ее одежду, Ч. становится его женой, ее сестры улетают голубками; когда дочери 6 лет, а сыну 3 Ч. предлагает Н. вернуть ее одежду; Н. возвращает, Ч. улетает; вол велит его зарезать, сжечь кости, надеть его шкуру, в корзинах с собой взять сына и дочь; стражам небесных ворот (золотому, серебряному львам, черту) сказать, Я муж твоей седьмой тетушки, а это ее дети ; в доме надо опознать жену среди семерых девушек; надо пустить сына, он бросится сосать грудь матери; тесть предлагает 1) прятаться; Ч. говорит, что ее отец сперва станет клопом, затем яблоком в сундуке; когда очередь прятаться Н., Ч. превращает его в иглу, тесть не находит; 2) бежать наперегонки; надо бросать позади красные семена и палочки для еду, тесть их подбирает; в конце бросить шпильку впереди себя; Н. бросает позади, возникает небесная река; жена, дети, теща остаются на другом берегу; в седьмой день седьмой луны все птицы поднимаются в небо, теща вырывает у каждой по перышку, строит из перьев мост – Млечный Путь; на нем встречаются Н. (Волопас) и Ч. (Ткачиха); на шестнадцатый день Ч. возвращается, за это время перемывает всю посуду (каждый предмет числом 360), стирает, штопаетрота неба, внучки ан-му прилетят стирать одежду; седмая с западно]: 294-303; Wilhelm 1921, № 10 [мальчик жалуется маме, что у него нет бабушки; они приглашают в бабушки грязную нищенку, моют ее; она просит зарыть сосуд с ее вшами, откопать, когда глаза каменных львов у ямыня покраснеют, тогда будет потоп; велит сделать маленький деревянный кораблик, брать в него животных, но не людей; мальчик постоянно бегает смотреть на львов; человек для смеха мажет глаза львов куриной кровью; откопанные вши стали жемчугом, кораблик – большим; пошел дождь, потоп залил землю; мальчик с матерью спасли собаку, мышей, кота, ворона, пчел; все же взяли человека; тот после потопа украл их жемчуг, подал правителю жалобу на мальчика с матерью, тех посадили в тюрьму; спасенные животные носили им еду, ворон принес правителю письмо от божества; тот написал, что это он явился под видом нищенки; лжеца наказали; мальчик вырос, пришел в город, там выдают принцессу за того, кто угадает, в каком она паланкине; на него садятся пчелы; юноша счастливо женится]: 22-25; чуань мяо [сирота делает флейту, венок из золота и серебра, с двумя {далее упоминается ишь один} спутниками идет жениться на дочери Ntzï Ni Leo; дает украшения девушкам, те велят дружески обратиться к собакам-стражам; это черные тигры, затем полосатые, они пропускают юношей, получив от них и проглотив золото и серебро; сирота выбирает ложе не из золота, а из бамбука; NNL просит выбрать жену среди многих женщин; его дочь предупреждает, что будет одета как преступница, неся битый горшок и дырявую корзину; перед девушками сирота играет на флейте, невеста отзывается, повторяя, как она одета; он ее выбирает; невеста дает амулеты, с их помощью обездвижены ножи и копья, NNK признает сироту зятем; жена велит выбрать плохую лошадь; дома помещик-китаец требует поймать 260 птиц (hawk-cuckoos), иначе отберет жену; немедленно позвать на праздник императора; жена делает птиц из глины, лошадь немедленно доставляет сироту к императору и привозит того; император забирает жену; сирота является в костюме из птичьих шкурок; жена никогда не смеялась, теперь рассмеялась, просит императора поменяться с сиротой одеждой; жена велит страже убить императора в одежде из перьев, сирота становится императором]: Graham 1954: 242-244; лису [один из предков, умевший хорошо вырезать по дереву, жил с женой и дочерью; на участке вырезал 12 фигур, неотличимых от него самого, они ожили; дочь пришла, не смогла понять, кто отец, разделила обед на 13 маленьких порций; на следующий день пришла жена; сказала, что обед только на одного; все стояли не двигаясь, но у тринадцатого чуть дрогнула ноздря; женщина поняла, что это ее муж; остальные 12 разошлись по горам, став предками 12 кланов лису; поэтому лису живут в лесу, все делают из дерева и бамбука; когда рождается ребенок, сажают дерево, а когда человек умирает, это дерево срубают узнать, сколько лет он прожил]: Dessaint, Ngwâma 1994: 240-241; корейцы [коричное дерево выросло до луны; жители луны решили перетащить его к себе; за три года и три месяца подняли; оставшаяся на земле яма – озеро в горах Paikdu; теперь дерево стало заслонять лунный свет, ночь очень темная; Бог послал бурю, она вырвала дерево на луне, погубив там всех обитателей; лунные пятна – след, где оно росло; когба дерево снова на земле, Бог послал деву-ангела охранять его от Звезд; от духа дерева та родила мальчика; Бог велел ему самому охранять теперь дерево, его мать вернул на небо; дождь залил землю потопом; Дерево велел сыну залезть на него, затем плыть на нем; плавая, юноша спас муравьев, комаров; но Дерево трижды отказывается спасать тонущего мальчика; с трудом соглашается на просьбу сына; после потопа оба юноша приходят в хижину, там старуха и ее дочь; умирая, та должна выбрать ей мужа; спасенный лжет, будто сын Дерева может быстро очистить и собрать рассыпанное в песке просо (муравьи исполняют); старуха говорит, что отдаст дочь угадавшему, в какой она комнате; комар шепчет сыну Дерева, что в восточной; сын дерева женится, от них происходят люди]: Cho 2001, № 79: 122-126.

Балканы. Хорваты (Австрия) [мальчик пас овец, одна потерялась, он пошел ее искать, заблудился, вышел к незнакомому дому; там женщина: накормим, но на ночь оставаться нельзя, мой муж вампир; она спрятала мальчика, вампир учуял; согласен его не есть, если тот выполнит поручения; за день скосить гигантский луг, собрать сено в стога (младшая дочь вампира все исполняет); вычерпать ситом пруд, собрать и засолить 5 бочонков рыбы (то же); девушка предупреждает: отец попросит выбрать жену из 9 своих дочерей; у нее в ухе будет кольцо; девушка: ночью надо бежать; я украду у отца сапоги; надень и скажи сперва «семь миль», а затем «сто миль»; мать догоняет (у нее свои сапоги, мужу они не подходят); девушка превратила юношу и себя в коня и кобылу; мать не узнала, вернулась; вампир послал ее снова; превратились в колючий куст и другое растение; часовня и священник; они добежали, поженились, у них дети]: Neweklowsky, Gaál 1983, № 17: 83-97; молдаване : Ботезату 1981: 293-300 [отшельник дает бездетной царице виноград, та зачинает сына; царь охотится, попадает в крепость черта; тот выпускает царя, когда царь обещает отдать то, что дома не знает; сын Дафин подрос, черт уносит его; Д. учится у него языку птиц; подслушал разговор птиц, те говорят, что несчастный Арап 180 лет черпает воду из бездонного колодца, где купается похищенная чертом Вестра; старик А. учит Д. украсть одежду купающейся В., бежать не оглядываясь; А. благословляет их брак, избавляется от кары черта, пропадает; черт согласен отпустить Д. и В., если Д. 1) за день вспашет поле до горизонта, соберет урожай, испечет хлеб (В. приказывает бесенятам); 2) подстрелить зайца в саду черта (это сам черт, В. в образе гончей гоняет его, Д. бьет, жена черта просит отдать, чтоб зажарить, вечером черт весь в синяках); 3) опознать среди сотен девушек (в глазах В. слезы); черт сажает Д. и В. в темницу, они улетают мошками, черт посылает бесов в погоню, В. превращает 1) себя в сад, Д. в садовника; 2) пшеничное поле и жнец; 3) утка и река; черт пытается выпить воду, лопается; Д. и В. приходят жить к родителям Д.], 300-304 [бездетная старуха просит мужа найти ей ребеночка; тот приносит змееныша, змееныш растет; получает имя Стан Полозан; велит отдать его в ученье; старик просит спасти его козу от волка, СП убил волка; старик указывает, кто учит премудрости; когда отец через год пойдет за сыном, пусть зайдет к нему; но старик забыл зайти; не смог опознать сына среди трех голубей; собак; на третий год вспомнил; старик учит опознать сына среди трех коней – средний, сразу превратится в юношу; по пути домой велит продать его боярину, когда он обратится борзой собакой; в следующий раз обернулся конем, велел продать без уздечки; дочь трактирщика, у которого обмывали покупку, отпустила коня, тот улетел голубем, боярин погнался соколом; голубь превратился в пшеничное поле, сокол в жнеца; пшеница стала караваем, тот оказался в печи; сокол стал кочергой, вытащил каравай; каравай рассыпался маковыми зернышками, кочерга стала жаворонком, начала клевать зернышки; мак стал кошкой, проглотил жаворонка, одно перо осталось, стало волком; кошка прыгнула золотым кольцом на палец дочери трактирщика; она закричала, люди с топорами прогнали волка; кольцо превратилось в парня; когда он вошел в родительский дом, вновь стал змеем; девушка велела сбросить змеиную кожу, СП так и сделал; из брошенной за окно кожи вырос дворец; свадьба]; румыны [у царя золотое ореховое дерево, но ни листьев, ни плодов не достать; он обещает дочь тому, кто это сделает; сын вдовы сделал железные клинья, вбил в ствол и поднялся на дерево; на вершине домик, в нем три феи; юноша влюбился в младшую; в доме все делается само; юноша доставил на дерево свою мать; она нарушила запрет работать самой; жена превратилась в птицу и улетела zu einem Neige- und Lehnebirnbaum; сын с матерью спускались три дня; теперь ветки не выдержали, женщина упала и разбилась насмерть; юноша принес царю листья и орехи, но принцессу и корону отверг, ушел странствовать; коза просит ее не убивать, открывает мех, там любая еда; он должен провести там трое суток; после этого коза превращается в девушку, а вокруг – город; старуха предлагает юноше яблоко, девушка велит не брать; он берет, город превращается в камень, девушка вновь в козу; говорит, что он сможет все вернуть, если достигнет Neige- und Lehnebirnbaum; в лесу три черта спорят из-а шапки-невидимки, плаща, который доставит, куда хочешь, и башмака {неясно, для чего он}; юноша достигает дома, где его жена и ребенок; там дракон, превративший в павлиних 360 девушек; чтобы вернуть жену с сыном, юноша должен опознать ее среди других; он это делает, зная примету; они возвращаются в город, который вновь оживает; старуху с тремя яблоками юноша убивает стрелой; строит дворец, вращающийся на куриной ноге]: Bîrlea 1966: 411-412; албанцы [царь заночевал у богатого валашского пастуха; в эту ночь хозяйка родила; царь велел, чтобы мальчик выучил языки, и дал крест; когда юноше исполнится 15, пусть приходит к нему и предъявит крест; юноша вырос, отправился к царю, спустился к источнику; слуга, грозя бросить на него камень, заставил поменяться одеждой и статусом; поклясться, что юноша его не разоблачит; тот обещал, что он освободится от клятвы, лишь умерев и воскреснув; царь любезно принял обманщика, а юноша оказался среди слуг; обманщик притворился больным, попросил послать его слугу (т.е. юношу) за капустой, которую стережет Луби; во сне юноше явился старец; велел взять 14 мер меда, 14 молока и прийти в полдень, когда Луби нет дома; по пути юноша встретил того старца; тот учит: в доме Луби вычисти стенки тонура, спрячься, оставь мед с молоком; Луби поест и попросит показаться того, кто принес подобное яство; попроси капусту; съешь три кочежка, а он, старик, даст на обратном пути кочан для обманщика; так все и произошло; обманщик вновь притворился больным: надо достать Красу Земли; старик велит попросить царя дать ему по тысяче ягнят, баранов, по сто мер пшеницы и меда и 10 веников; надо бросить ягнят орлам, пшеницу муравьям, мед пчелам, баранов львам, вычистить вениками стены и дверь в покои Красы Земли; животные спросят, какую награду хотел бы юноша; попроси от львов, пчел, муравьев и отлов по шерстинке, перышку и пр.; если шерстинку и пр. сжечь, животные придут на помощь; Краса Земли спрашивает стражей, почему не остановили юношу; стражи: ты нас так не кормила, не чистила; она велит юноше за ночь разделить смесь пшеницы, ячменя, ржи и земли (муравьи разделили); принести живой воды из-за толкучих гор (орлы: в полдень горы на полчаса останавливаются; они принесли юношу, тот набрал воды и они принесли его назад); опознать ее среди 12 девушек (на нее села пчела); обманщик просит царя убить юношу, тот сам этот сделал; Краса Земли послала слугу принести убитого, оживила живой водой; юноша смог обо всем поведать царю; обманщика разорвали четырьмя деревьями; юноша пошел навестить родителей, оставив жене царя одеяние, купленное им для Красы Земли; велел не отдавать его ей до его возвращения; были танцы и Краса Земли отказалась участвовать без этого одеяния; младшая дочь царя тайком его ей передала; та велит передать юношу, что он найдет ее, износив три пары железных башмаков; износив башмаки, тот остановился в харчевне, где кормят бесплатно: надо лишь рассказать о виденном по пути; один человек рассказал, как уронил бутылку с водой, спустился в овраг и увидел 12 купающихся девушек; юноша пошел к оврагу, схватил одежду жены и бросил в огонь; красавица осталась с юношей навсегда]: Dozon 1991, № 12: 83-96; албанцы [выйдя в бурю с фонарем за повивальной бабкой, муж спас короля, который мог разбиться о скалы; капитан крестит мальчика, велит ему, когда вырастет, приехать в Стамбул, но не брать в попутчики безбородого; тот навязывается в попутчики, предлагает юноше спуститься в колодец, берет с него клятву поменяться с ним статусом и одеждой; король (очевидно, прежний капитан) считает безбородого крестником, юношу слугой; старуха учит того убить чудовище, охранявшее воду, слона с алмазной шкурой, добыть Красу земли, идти по дороге, где написано "пойдешь, не вернешься", не идти, где "вернешься"; дать мясо орлам, зерна - муравьям, мед - пчелам; те пропускают, обещают помочь; мать Красы земли велит 1) разобрать за ночь три сорта зерна (муравьи разбирают), 2) достать из реки кольцо (орлы велят уткам), 3) опознать ее дочь среди 12 девушек (пчела садится на нее); орлы переносят юношу и Красу земли в Стамбул; безбородый убивает его, рубит в куски; Краса земли оживляет его живой водой; умерев и воскреснув, юноша свободен от клятвы, все рассказывает королю, женится на Красе земли; безбородый повешен]: Серкова 1989: 136-151; болгары [герой (младший из трех братьев) спасает животных (муравьи, пчелы, орлы, рыбы, лиса и др.) или помогает им; с их помощью выполняет задания отца красавицы (царевны) – разделяет смешанные сорта зерна, достает перстень (ключ) со дна моря, приносит живую воду, опознает невесту среди нескольких одинаковых девушек, прячется так, что царевна не может его найти; либо принимает облик животных, которых спас (льва, рыбы, муравья и др.)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 554: 206; болгары [мать (отец) отдает сын в ученье демону по имени Ох; дочь (жена, сестра, другая живущая в доме женщина) дает юноше советы, как исполнить поручения Оха; через три года (год) мать возвращает сына домой; отец должен опознать сына среди одинаковых животных (коней, воробьев, пчел), а тот предупреждает, в чем будет его отличие; тот превращается в борзую, вола, коня; каждый раз просит продать его в этом облике, возвращается к матери; но когда мать продает коня с уздечкой, сын вновь оказывается во власти Оха; принимая облик зайца, голубя, ястреба, воробья юноша убегает, а Ох в образе орла, сокола, ястреба его преследует; прилетев к царевне, юноша из сокола превращается в кольцо (яблоко), а когда оно падает на пол, в пшено; колдун клюет пшено, став петухом или курицей, а зернышко делается лисой и душит его]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 325: 121-123; греки (Эпир) [король поместил дочь в подземелье; кто найдет и узнает, тот на ней женится, а неудачников казнит; юноша попросил пастуха нарядить его в золотое руно и согласиться отдать такую овцу царю на три дня; король привел ее к дочери; юноша слышит, какие слова тот произносит, чтобы двери сами открывались; дочь предупреждает, что отец прикажет узнать ее среди служанок, превратив их всех в уток; она клюнет себе крыло; так все и случилось; свадьба]: Pio 2019: 89-91; греки [царь плывет на корабле, оказывается на чужом берегу, заходит к пастуху; крестит его новорожденного сына; оставляет кольцо и записку; в ней не велит брать в спутники хромого, слепого, безбородого (baldchin); юноша идет искать крестного; берет хромого, слепого, но те медлят, он оставляет их позади; безбородый предлагает спустить его за водой в колодец; поднимает после клятвы, что тот отдаст ему кольцо и записку, будет молчать до смерти; царь посылает юношу пасти коров, принимает обманщика за сына; юноша понимает язык птиц и зверей, смеется над ласточками; обманщик подговаривает царя послать его принести 1) из Индии птицу Pipiree; служанка учит лететь на летающем коне, миновать огонь, юноша приносит птицу; 2) привести Золотоволосую; служанка объясняет, что надо взять с собой; конь будит юношу, он убивает змею, пожиравшую птенцов орлицы; та сперва думает, что это юноша убивал птенцов, птенцы объясняют; орлица дает перо; конь велит не топтать муравьев, юноша кормит их зерном; муравей дает свое крылышко; юноша спасает рыбу на мели, та дает косточку; он спасает из воды пчел, кормит медом, те дают жало; царь обещает отдать свою Золотоволосую дочь, если юноша 1) достанет брошенное в море кольцо (рыбы приносят), 2) разделит смесь разного зерна (муравьи исполняют), 3) принесет воду жизни; орлица велит идти к толкучим горам, наполняет водой золотой сосуд юноши; царь верит, велев убить мавра и оживив его; 4) опознать невесту среди 40 девушек (пчела на нее садится); юноша приводит Золотоволосую; безбородый велит, чтобы он достал яблоко с самой вершины, юноша падает, разбивается, безбородый его хоронит; Золотоволосая оживляет живой водой; юноша освобожден от клятвы; безбородого привязывают к хвосту коня]: Megas 1970, № 33: 83-93; гагаузы : Мошков 1904, № 40 [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; велит узнать среди трех быков, трех голубей, отец узнает; сын вернулся, стал собакой, велит продать, но без уздечки; в следующий раз – конем; отец продал с уздечкой, покупатель был черт, уздечка стала птицей, черт – соколом, птица – зайцем, черт – собакой, заяц – рыбой, собака – сомом, рыба – просом, сом – курицей, двух зерен не нашла, они стали лисицей, она загрызла курицу; парень вернулся к отцу], 40б [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; через два года отец должен узнать сына среди голубей, сын предупреждает, что повяжет на ногу нитку; отец получает сына, тот превращается в коня, велит продать его, черт стал барином, купил коня, привязал у себя; другой черт попросил коня, тот бросился в море, уплыл, а чертенок утонул и теперь живет на дне моря]: 59-61, 62-63.

Средняя Европа. Словаки : Dobšinský 1970, № 45 [старший и двух единокровных братьев богат и зол, младший беден из добр; замерз и решил пойти к стеклянной горе; там вокруг костра сидели 12 мужчин, поочередно меняясь местами; наконец, бородатый старик велел ему взять углей и идти домой; дома угли превратились в золотые дукаты; он попросил у брата весы, тот смазал их смолой, несколько монет прилипли; старший брат велел рассказать, откуда деньги, иначе донесет, что младший их украл; пришел к стеклянной горе; 12 сидевших у костра стали по очереди бить и мучить его, старший съел его; младший брат хорошо зажил, женился; однажды жена пропала, он пошел на поиски; повелитель воды посылает к повелителю огня, а тот к стеклянной горе; ведьмы и колдуны требуют, чтобы он узнал жену среди ста женщин; он без труда узнал, жена к нему бросилась и шепнула, что завтра ее будет трудно узнать среди 200 женщин; надо подняться на стеклянную гору к повелителю времени и спросить у него; также жена рассказала, что охотник превратил ее и других женщин в уток и привел к горе; на горе повелитель времени (это тот самый старик у костра) говорит, что у жены пришедшего на башмаке будет черная нитка; муж узнал жену и они вернулись домой]: 229-234; Nĕmcová 1970 [отец ведет сына отдать в ученье; в лесу колдун берет его на семь лет; вернет, если через 7 лет отец опознает сына; юноша прочел все колдовские книги; сообщает отцу, что колдун велит опознать его среди голубей, он приспустит крыло; колдун обещает отпустить сына позже, но тот сам возвращается к отцу; велит продать его в образе коня без уздечки; отец продает колдуну с уздечкой; колдун велит кузнецу подковать коня раскаленными подковами; конь просит проходящую девушку ослабить узду; освобождается, улетает голубем, колдун преследует ястребом, голубь падает кольцом к ногам принцессы, колдун приходит к ее больному отцу под видом врача, просит кольцо за лечение; кольцо превращается в пшеничные зерна, колдун в голубя, клюет их, последнее зерно становится ястребом, убивает голубя, становится юношей, король отдает юноше дочь, он наследует трон]: 104-111; словаки [отец велит троим сыновьям выучиться ремеслу; старший стал колесником, средний научился делать корыта, а младший Klinko стал вором; с блеском выполняет пожелания короля показать, но что он способен; черти украли принцессу; К. грозит им построить в аду церковь; ему удается узнать принцессу среди 12 одинаковых девушек; он побеждает чертей в беге, выставив вместо себя зайца, и в борьбе; женится на принцессе]: Gašparíková 1993, № 168: 115; словаки [Вихрь унес трех принцесс; их брат отправился на поиски; по дороге помог муравьям, пчелам и диким уткам; те обещали помочь ему; Вихрь обещает вернуть похищенных, если юноша выполнит три задачи: достать кольцо из глубокой норы; извлечь из кучи пыли рассыпанные в ней три мешка мака; узнать сестер среди 24 одинаковых девушек; муравьи, пчелы и утки помогли выполнить поручения; юноша вернул сестер]: Gašparíková 1993, № 210: 142; словаки [черти украли Розу, дочь мельника; цыган пошел за ней в ад; черти предлагают соревноваться; цыган выдавил жидкость из сыра, а черти поверили, что из камня; проскакал на лошади, а черти поверили, что он ее нем; выпустил птичку, а черти поверили, что это брошенный им камень; опознал Розу среди одинаковых девушек; вернул ее мельнику и получил награду]: Gašparíková 1993, № 273: 197-198; чехи [старуха дала королю змею (далее – рыбу): если съесть, станешь понимать языки животных и птиц; король велел Иржи зажарить рыбу, тот ее сам лизнул; король чувствует, что И. получил этот дар, пытается его погубить; две птички подрались из-за трех золотых волос, один упал, И. его подобрал; король велит привести ему Златовласку; И. спасает муравьев из горящего пня; накормил воронят, чьи родители улетели; выкупил у рыбаков, выпустил золотую рыбу; король хрустального замка обещает отдать золотовласую дочь, если И. 1) соберет рассеянный по лугу бисер (муравьи собирают), 2) достанет потерянный в море перстень (рыба достала), 3) принесет живой и мертвой воды; воронята принесли; по пути И. окропил мертвой водой паука, оживил живой водой муху; король велит узнать Златовласку среди ее сестер, муха показывает; получив З., король велел отрубить И. голову; З. его оживила живой и мертвой водой; И. стал красавцем; король захотел тоже; но ему лишь прирастили назад голову, а живая вода уже была израсходована; И. стал королем]: Erben 1976: 38-42 (перевод в Лифшиц-Артемьева 2017: 95-103); поляки [отец отдает сына в учение чернокнижнику; через год или три он должен узнать сына среди одинаковых животных или птиц; чернокнижник отдает юношу либо тот убегает в образе животного; сын велит продать его в образе гончей, вола или коня, но не продавать уздечку; однако отец продал с уздой, а купил чернокнижник; убежав (с помощью девушки), юноша принимает облик птицы, зайца, рыбы и пр., а чернокнижник гонится, приняв облик более сильной птицы (животного, рыбы); юноша превращается в перстень принцессы; перстень падает, рассыпавшись зернами; чернокнижник становится петухом и клюет зерна; одно зерно превращается в хищную птицу или лису и отрывает петуху голову]: Krzyżanowski 1962, № 325: 102-103; поляки [бедная женщина ведет мальчика через лес; у нее нет денег, чтобы кормить и учить детей; человек под дубом спрашивает, почему она плачет; берется научить мальчика ремеслу, он портной, а на самом деле колдун; через три года сын встречает на лугу мать; учит отличить его среди голубей: он не будет клевать горох, а станет махать крылом; колдун отпустил юношу; тот обещает отцу превратиться в корову, в вола и в овцу – пусть продаст, а он вернется; но в коня ему превращаться нельзя; но отец превратил в коня, колдун его купил, посадил на цепь, стал морить голодом и бить плетью; служанка коня отпустила; юноша улетел скворцом, колдун погнался, став вороной, юноша в королька, колдун – в скворца, юноша в кольцо, прыгнул на палец принцессы; у нее в комнате снова стал юношей; на следующий день колдун явился принцем, попросил показать кольцо; заранее договорившись с юношей, принцесса уронила кольцо и оно рассыпалось горохом; колдун стал стаей голубей; одно зерно осталось в ладони принцессы, рассыпалось маком, колдун вызвал скворцов; юноша стал короной и убил скворца-колдуна; свадьба; по подбородку текло, а в рот не попало]: Woycicji 1820: 64-67; лужичане [{отрывочный пересказ 8 типичных вариантов сказок о колдуне по имени Крабат с упоминанием отдельных деталей и эпизодов}; родители сознательно отдают сына в ученье волшебнику по имени Крават; юноша проводит у него 3 или 4 года; это мельница дьявола или школа черной магии; учеников 12; каждый год один исчезает, но появляется новый; отец или мать должны опознать сына среди 12 воронов; по его подсказке им это удается; родители продают сына в образе быка или лошади; (не должны отдавать уздечки, но отдают); К. овладевает конем и ведет подковать; юноша освобождается самостоятельно, превращаясь в птиц и животных, а К. за ним гонится, превращаясь в других: голубь – ворон, жаворонок – ястреб, мышь – кот; рыба; либо случайный помощник снимает с коня узду; в завершение юноша превращается в кольцо, которое попадает девушке; упав, кольцо рассыпается зернами, одно из которых делается лисой и убивает волшебника-петуха; в варианте 1880 г. петуха убивает девушка]: Трошкова 2019: 1028-1034; русские (Низовая Печора, Усть-Цильма, 1929; информант Василий Соболь, ненец, всю жизнь ходил «вожаком» при стадах оленей, т.е. был пастухом-батраком) [Сын бедных родителей решает наняться в работники, отец продает его за сто рублей старику. Он кормит парня, запирает на ночь. Днем они рубят дрова и колют, затем строят большую клетку, старик толкает в нее парня и поджигает. Собирает пепел в левую руку, ударяет правой, пепел загорается, и появляется парень. Так повторяется трижды, каждый раз костер все больше, каждый раз старик спрашивает, научился ли тот чему-нибудь, а парень отвечает, что об этом «помалкивает». Старик считает, что парень не лучше его. Парень превращается в муравья, приползает к родителям, они ссорятся: некому принести воды и наколоть дров. Парень предупреждает отца, что старик его так просто не отдаст, отец должен будет узнать сына среди 6-ти молодцов по длинной шерсти в правом глазу. Отец верно выбирает молодца и старик понимает, что парень не хуже его. Отец выбирает сына среди голубей по ногтю на ногах, среди петухов по высоте прыжка. Сын остается с отцом и нехотя рассказывает предсказание, услышанное от ворона. Ворон говорит, что отец будет мыть сыну ноги и пить эту воду, отец прогоняет сына. Сыну жаль родителей, он трижды велит отцу продать его в образе рыжего, серого, вороного коня, каждый раз без узды. На третий раз отец забывает оставить повод, старик увозит вороного коня в поле. Стегает железной плетью, привозит к избушке, вешает лошадь на конек, рассказывает старухе, своей сестре, что хочет убить парня, который стал хитрее его. Та освобождает коня. Старик бежит вслед, конь становится гагарой, старик тетеревом, гагара в море ершом, тетерев – щукой. Ерш предлагает есть его с хвоста, это щука не может («Охота тебе есть ерша, дак ешь с хвоста»). Щука превращается в человека, ерш в кольцо, которое находит и надевает царевна. По ночам кольцо превращается в молодца, три ночи он проводит с царевной, предупреждает, что за ним (за кольцом) придут. Он просит ее уронить кольцо, оно разлетится на «7 утинок», седьмую нужно растоптать. К царю приходит купец, просит вернуть кольцо, царевна роняет, топчет последнюю «утинку», купец превращается в петуха, клюет утинки, но на последней давится и лопается. Девушка эту утинку на подушку, ночью она снова превращается в молодца. Они женятся, парень становится царем, привозит своих родителей. Отец случайно выпивает воду из таза, в котором сын мыл ноги]: Карнаухова 1934, № 165: 351-356; русские (Архангельская: Пинега, Сура, 1927) [Старуха беременеет и просит мужа пойти на охоту и принести ей мяса. В лесу мужик пьет из озера, за бороду его хватает черт, требует отсулить, чего тот дома не знает, мужик соглашается. Дома узнает о рожденном сыне, жене не признается, что посулил его. Когда мальчику 5 лет, приходит черт, требует привести ребенка к озеру, мужик выполняет. Мальчик {фактически юноша, хотя ему и 5 лет} заходит в избушку у озера, старушка советует дождаться 12 лебедей. Они сядут у воды и превратятся в девушек, надо спрятать наряд последней. Девушка не находит платья, просит вернуть; затем обещает стать невестой юноши, выполнять за него все задания ее отца-черта. 1) на ста десятинах леса на ста лошадях вспахать поле и вырастить к утру хлеб. Девушка отправляет юношу спать, созывает бесенят, они все выполняют. 2) Выбрать жену из 12 дочерей черта: у нее на левой руке из-под рукава будет виден платок. Юноша правильно выбирает, но черт приказывает отгадывать еще раз. На этот раз юноша узнает невесту по булавке в косе. Черт обещает отдать дочь, если к свадьбе жених накопает глины, обожжет кирпичи, построит дом. Девушка снова приказывает чертям выполнить задание, ее отец доволен, но приказывает еще раз опознать невесту среди 12 сестер. Девушка говорит, что к ее носу подлетит мушка. Черт отправляет новобрачных пировать в новый дом, девушка предупреждает, что ночью нужно бежать, приказывает найти в поле худшую лошадь (у черта все наоборот), юноша не слушается, берет хорошую. Они бегут, оставляют на столе слюнку, она отвечает за них черту. Беглецы слышат погоню, жена превращает мужа в избу («перекувыркивайся через голову»), лошадь в болото, сама становится старухой. Погоня возвращается, черт объясняет, что они на самом деле видели. В следующий раз девушка превращает лошадь в ночь, себя и мужа в светила, их не узнают. В третий раз за ними гонится сам черт, девушка бросает пуговицу, появляется река, кнут – появляется мост. Когда черт на мосту, он проваливается, черт проклинает дочь – на три года она станет звездой. Черт возвращается в свое царство, юноша – к постаревшим родителям, они не узнают его, но он рассказывает о себе. Три года не может выбрать невесту, его женят насильно, в день свадьбы дочь черта падает с неба и выходит замуж за юношу]: Никифоров 1961, № 49: 117-123; русские (Карельское Поморье) [вдова повела сына в ученье; вздохнула по мужу – Ох! Человек: зачем меня вспоминаешь? Взял сына в ученье, велит прийти за ним через три года; вдова не может узнать сына среди 12 баранов; еще через год – 12 свиней; еще через год сын приходит – он стал хитрее учителя; буду четвертым с краю конем из 12; вдова получила сына; тот велит продать его в образе коня, но без уздечки; вдова дважды продала, сын вернулся, а на третий раз покупатель вырвал уздечку из ее рук; колдун гонял коня, привязал, пошел в трактир; конь попросил конюха отпустить его на водопой; скрылся в воде окунем, колдун следом щукой; окунь на берег колечком, царевна надела на палец, ночью с ней рядом юноша; предупреждает, что придет человек, назовется владельцем кольца; надо бросить на землю, кольцо рассыплется зернами, пусть одно придавит ногой; колдун стал петухом, склевал зерна, царевна выпустила последнее из-под ноги, оно стало ястребом, он заклевал петуха, стал юношей; свадьба]: Разумова, Сенькина 1987: 216-222; русские (Карельское Поморье) [Иван-царевич видит, как 12 лебедей прилетели купаться, сбросили перья, стали девушками; спрятал одежду одной; та просит вернуть, обещает через 2 года приплыть на двух кораблях; через 2 года завистливый дядя напросился в товарищи, воткнул в И. сонную булавку; девушка не добудилась, оставила записку: приплыву через 3 года на 9 кораблях; то же; после третьего раза написала, что никогда не увидит И.; И. велел сковать по 3 пары железных лаптей, 3 посоха, шляпы, кафтана, просфиры; встретил, не убил льва, медведя, щуку, каждый обещает пригодиться; лапти и остальное изнашивается; стоит избушка на курьих ножках, на берестяных пятках; «Повернись к лесу глазами, ко мне воротами»; дает клубок, он катится к ее сестре; сестра дает другой – до третьей сестры; к ней невеста И. заходит раз в месяц; ее отец тоску убрал в яйцо, яйцо в шкатулку, шкатулку на ключ под дуб на острове, ключ в море бросил; надо достать яйцо, старуха сделает из него яичницу, невеста поест и вспомнит И.; лев перевез И. на остров, медведь повалил дуб, щука достала ключик, старуха сделала яичницу, Марфида (это ее имя) поела, вспомнила И.; старуха превратила И. в иглу, воткнула в стену, а теперь вынула; И. приходит к отцу М. сватать ее; тот велит найти невесту среди 12 сестер (над ней станет виться белая мушка); М. велит И. взять лошадей и бежать; превратила И. в часовню, сама – сторож; колодец и старушка с черпаком; ерш и щука; царь гонится окунем; щука окуню: грызи ерша с хвоста; там колючки, окуню конец; увидев невесту И., дядя от зависти помер]: Разумова, Сенькина 1987: 123-128; русские (Карельское Поморье, Сумский Посад) [корабль встал среди моря; морской царь велиит купцу отдать, что он дома не знаешь; там жена родила сына Ивана; мальчик подрос, пошел к морскому царю; прилетели 12 лебедей, стали девицами, они дочери морского царя; И. спрятал у одной одежду, это Василиса Премудрая, она согласилась быть Ивану суженой; спустились в море; морской царь велит построить воздушный хрустальный дворец; ВП зовет слуг, те за ночь построили; воздушный хрустальный корабль (то же); укротить жеребца; ВП: это сам царь; надо бить его железными молотами и прутьями, сыпать в глаза золу; коню пришлось спуститься с небес; теперь царь велит выбрать жену среди своих 12 дочерей; ВП: у меня на носу будет комар; еще раз (муха); третий раз (мышь пробежит между ног); ВП: вечером надо бежать, утром он нас съест; она обернула И. церковью, сама сторожом; озеро и утка; на третий раз ВП бросила «плоточку», стала огненная река; морской царь просит положить полотенце, пошел по нему, ВМ обрезала полотенце, царь сгорел; И. оставил ВП, пошел вперед; ВП: забудешь меня; он встретил родителей и забыл, они подобрали ему невесту; ВП послала бабушку-задворенку с пирогом; из него вылетели два голубка, начали разговор; И. все вспомнил, повенчался с ВП]: Разумова, Сенькина 1974, № 48: 238-243; русские (Карельское Поморье) [вопреки приказу хозяина, работники оставили на поле несколько зерен; мышка и птичка поспорили из-за них, началась война птиц и зверей, все погибли, остался раненый орел; царевич трижды наводил на него ружье, орел просил не стрелять, а велел кормить три месяца; попробовал полетать – еще три; затем еще; велел сесть на него, понес получить награду; по пути трижды бросал и подхватывал, чтобы царевич испытал такой же страх, как и он сам, когда царевич ружье наводил; велит брать у стершей сестры разноцветный ящичек, у средней – кошель-самотряс, у младшей – ключик от разноцветного ящичка; орел велит не открывать по пути; он открыл, все вверх улетело, дорога стала трудной; мужчина высокого роста: все верну назад, если отдашь, что дома не знаешь; это был волшебный король; дома из ящичка вышли люди, стали корчевать, боронить и т.д.; жена за это время родила сына; Иван-царевич подрос, выстрелил, попал в окно бабушке; бабушка: недолго тебе бить стекла, через год заберет тебя волшебный король; отец отрицает; на второй раз – то же; бабушка дала выпить чашку воды, И. стал могучим красавцем; велит спрятать платье самой красивой из 12 лебедей, когда прилетят и станут девушками; та обещает быть Ивану верна; король велит за ночь отстроить дворец; Елена-королевна прилетела пчелой, велит И. спать ложиться, приказывает духам все исполнить; сработать корабль из головешки, что под окном 30 лет; Е. дает плеточку, И. ударил по головешке, скоро она вернулась кораблем; вырубить лес и т.п., а к утру из муки испечь блины; то же, духи все исполняют; выбрать Е. из 12 кобылиц (одна волосинка на лице чуть длиннее); то же – из 12 свиней (красное пятнышко в ухе); из 12 девиц (муха над правым глазом); Е. и И. бегут, Е. оставила в бане отвечать за себя слюну; погоня; что видно? – Позади туча высока; оборотились часовней и стариком; двумя голубями на куче навоза; себя ершом, И. – кольцом, кольцо проглотила, в озеро нырнула; король стал щукой, но ерша не поймать; выпил воду, но ерш стал уткой, утка улетела; король полетел следом, задел за скалу, лопнул от выпитой воды; Е.: останусь на поле камешком, а ты иди в дом, не забудь поздороваться со старшей сестрой, иначе забудешь меня; И. не поздоровался, забыл, готовится новая свадьба; из пирога вышли два голубя, ведут разговор о забытой Е.; сперва Е. не хочет встать: И. уже благословился; но он ее уговорил, она вышла из камешка, И. стал жить с Е.]: Нечаев 1938: 85-110; русские (Архангельская: Северная Двина) [царь не знал, что жена беременна, хотел напиться из колодца, схвачен за бороду: отдай того, кого дома не знаешь; родился Иванушка; (вырос, пришел к колдуну); тот велит узнать Марью-царевну; она влетает птицей: завтра выпустят 12 уточек, у нее белое перышко; узнал; новое задание: сшить башмаки, пока горит соломинка с порохом; Марья: надо бежать; бросило огниво: от неба до земли огненная река; (колдун перешел); бросила дубинку: лес (прорубился); М. стала часовней, И. дьяконом; преследователь не узнал, вернулся; дошли до города; М.: будут давать ребенка на руки – не бери, меня забудешь; И. взял, забыл, его сватают; М. стала цветочком, старик сорвал, принес к себе, поставил на окошко; утром все прибрано; на третью ночь старик ее подстерег, дал одежду; на свадьбе из пирога вылетели голубь с голубкой, завели разговор; голубка: забудешь меня; И. вспомнил, женился на М.]: Митрофанова, Федорова 1966, № 6: 113-114; русские (Архангельская: Пинега) [сын вырос, пошел белковать; в лесной избе играет на балалайке; входит девушка, говорит, что их много; трижды учит опознать ее среди 12 одинаковых (она учит, что мотнет головой и т.п.); после третьего раза старик ее отдает; одна была во младенчестве подменена, поэтому человек; а 11 других – лесные]: Симина 1975, № 4: ; русская (Олонецкая, Заонежье, д. Шуньга-Бор, 1926) [Царь едет на охоту. Устав, наклоняется попить из колодца, схвачен за бороду: пусть отдаст, кого дома не знает. Дома царя встречает жена с ребенком, которого она родила, пока царь был на охоте. Через 15 лет царь отправляет сына Ивана к водяному. Старуха спрашивает И., куда он идет. И. груб с ней, потом стыдится и возвращается просить прощения. Старуха велит идти к озеру, там будут 12 голубей и куница. Нужно забрать шкурку у куницы, тогда будет ему счастье. И. приходит к озеру, там голубицы скинули перья, куница шкурку, превратились в девушек, пошли купаться. И. прячет шкурку куницы. Девушки выходят, та, что куница (ее зовут Василиса), плачет и просит вернуть шкурку, обещает стать дочкой или женой, если вор – старушка/старик или молодой человек. И. с В. идут в подводное царство. Там тридевять спиц: на всех головы, кроме одной – она для Ивана-Царевича. Водяной велит построить за ночь церковь из воска. И. отправляет И. спать, призывает слуг, они строят церковь. Вторая задача: вспахать поле, вырастить урожай и испечь из него хлеб. В. опять помогает. Водяной велит выбрать жену из 12 сестриц. В.: нужно пройти 3 раза всех и выбрать ту, которой мушка сядет на левую щеку. Он так и сделал, выбрал свою В. Водяной злится, венчает их. Через несколько месяцев они решают убежать от водяного. В. плюет на печку, слуга стучится, ему дважды отвечает слюна. Водяной ломает дверь, пускается в погоню. В. ложится на землю ухом, слышит погоню, обращает себя в озеро, И. в часовню. Слуги возвращаются к водяному. Водяной гонится сам. В. оборачивает И. селезнем, себя – уткой, водяной налетает орлом. В. оборачивает себя в ерша, И. – в сома, а водяной гонится щукой. Вышло солнце, пригрело щуку, она уснула. И. с В. приехали в свое царство. В. велит не целовать никого в правую щеку. И. поцеловал мать, все забыл, сватается к другой царевне. На пиру В. подает испеченный ею пирог, из него вылетают голубь и голубка. Голубка рассказывает про Василису, И. вспоминает. Свадьба]: Карнаухова 2008, №1: 52-55; русские (Олонецкая) [цыпленок и мышка поссорились из-за зернышка, мышка позвала зверей, а цыпленок – птиц; орлу оторвали крыло; он просит мужика его три года кормить; тот хочет выбросить, потом снова кормит; орел посадил мужика себе на спину, летят к орловым сестрам; оловянная, серебряная не дали шкатулки, а золотая дала; велела по дороге не открывать; он открыл, Кощей Бессмертный поместил добро назад за обещание отдать то, что дома не знает; вернулся – дома сын; однажды разбил окно; бабка: ах, ты, материнско-рожденное, отцовски-посуленное; рассказала, что он отдан Кощею; дала клубок; на озеро прилетели 12 лебедей – дочерей Кощея; парень взял одежду младшей; девушка обещала замуж; Кощей велит объездить коня; невеста: бей палицей между ушей; это сам Кощей; велит выбрать невесту среди 12 сестер; невеста: на меня сядет муха; они убежали; бросили кремень (горы), огниво (огненная река); невеста сделала парня озером, сама уточкой; Кощей стрелял, не попал, ушел; поклялся больше не преследовать]: Власова 2011, № 51: 86-88; русские (Вологодская, Вологодский у.) [отец повел сына в ученье: хоть бы нечистый дух взял! подходит старик: беру на три года; когда отец вернулся, пусть узнает сына среди 12 голубей; сын: правое крыло выставлю; то же: голуби («вдоль артили пролечу»); то же – молодцы (уроню платок); дома сын советует прожать его в образе лошади, но без узды; но на второй раз тот старик сам выхватил узду из рук старика и ускакал; сестра колдуна отвязала коня, привела поить; конь стал ершом, колдун погнался щукою; ерш уплыл в турецкое государство; горничная пришла за водой, он в ведро золотым кольцом, горничная отдала его царевне; по ночам кольцо превращается в молодца; колдун пришел, требует кольцо, иначе все царство сожжет; молодец велит бросить кольцо, рассыплется пшеницей, голубь станет клевать, надо несколько зерен скрыть под ногой; голубь улетел, решив, что с молодцем покончено, а молодец женился на той царевне и стал царем]: Бурцев 1895, № 13: 86-92; русские (Вологодская, Кирилловский у.) [мышка и воробей делили зернышки, последнее склюнул воробей, мышь пожаловалась змию огненному, за воробья заступился орел, змий опалил ему крылья; Василий стрелец трижды наводил на него ружье; орел просит кормить его год, пробует полетать, просит езе год, затем еще; после этого орел с ним полетел; трижды сбрасывает над морем и снова подхватывает; останавливается у трех сестер в медном, серебряном, золотом царствах; лишь старшая сестра согласна отдать коробочку; орел велит не открывать ее по пути домой; корабли пристали к острову, В. открыл коробочку, появился город; старик поместил назад за обещание отдать то, что В. дома не знает; пусть через 20 лет пошлет ему сына, он – семигорбый бес; когда Ивану 20, он отправился к бесу; Избушка, избушка, к лесу задом, ко мне передом! там баба-яга, тот бес – ее брат; дала клубок, он докатится до старшей сестры; там тоже «избушка повернулась, как на курьих ножках», «к лесу задом, ко ме передом»; «Старушка лежит два раза матеряе той, голова на лавке, ноги в трубе»; дала тросточку, когда воткнется и не вырвать – тебе туда; прилетели на море 12 лебедей, одна из них поодаль от остальных; И. спрятался «до колен ноги посмотреть (до пупа)»; украл ее одежду; «Если из молодых, пусть будет муж»; «Какими вы манерами попали сюда, Иван Царевич!»; «У моего хозяина есть 38 голов, а всех надо 40 голов повесить, – два кола порожни. И нам, по всему, быть да не тут ли есь вдвоем?» Задания беса. Сделать столб от земли до небеси, чтобы мог работать кот, вверх идти – 12 сказок рассказывать, а вниз – 12 песен петь хорошо»; жена И. к утру все исполнила; бес велит опознать Марью Царевну среди 12 девиц; М.: на правой брови у меня будет муха; далее: за ночь выкопать канаву и пустить по ней пароход; исполнено; опознать М. среди 12 лебедей; «У правого крылышка есть крылышко подольше» {непонятно}; из 12 жеребят (одна волосинка хвоста длиннее); срубить лес, вспахать поле и т.д., к утру чтоб готов пирог; М. оставляют отвечать за себя слюну, бежит с И.; М. – часовня, И. – старец; колодец и ковшик; болото и коршун; нечистый дух стал пить болото; М. превратила себя и И. в кольцо, бросила, оно оказалось у ее сестры; та бросила его на пол, кольцо рассыпалось бисером, возникли И. и М.; они явились к его родителям; свадьба]: Соколов, Соколов 1981, № 34: 133-148; русские (Вологодская): Гура 1965, № 23 [мужик отдал сына в ученье к лесовому; у того три дочери; каждой велит истопить печь, бросает в нее мальчика; после двух раз тот отвечает, что ничего не знает, после третьего – что знает больше, чем лесовой; лесовой велел мужику прийти за сыном; тот предупредил: выведут 12 парней, все достанут платочки из левых карманов, а он из правого; отец получил сына; по пути домой спрашивает, о чем кричит ворона; сын: я вымою ноги, а ты эту воду выпьешь; отец гневается; сын велит продать его в образе жеребца, но без уздечки; на второй раз отец продал с уздечкой, лесовой стал его гонять; когда пошел есть, жеребец попросил царевну вылить на него ведро воды; стал ершом и уплыл; лесовой погнался щукой; ерш стал кольцом, скакнул в ведро царевны; она днем носит кольцо на руке, а ночью спит с молодцом; лесовой рассказал об этом царю; парень научил царевну бросить кольцо на пол, оно рассыпалось на пять частей, одна под ногой царевны, лесовой обернулся петухом, склевал четыре части, а пятую не нашел; парень женился на царевне; пришел отец, не узнал сына, ночью попил воды в сенях; сын: я этой водой ноги мыл; открылся отцу, взял его к себе жить]: 236-237; Смирнов 1917, № 24 (1880-е годы) [отец ведет сына в ученье; старик велит прийти за парнем через три года и узнать его; прилетает голубь, становится сыном: будет 40 юношей, у него из рукава спустится алая ленточка; старик отдал сына отцу; тот велит продать его в образе коня, но без узды; полиция велит продавать с уздой; по пути старик хлещет коня плетью, дает вместо еды горшок с горячими углями; сестра освободила коня, привела попить к проруби, конь ушел ершом, колдун следом щукой; царевна Анастасия зачерпнула воды, ерш стал кольцом, оказался в ковшике; по ночам превращается в парня; колдун напустил на А. болезнь, попросил у царя за лечение кольцо дочери; А. бросила кольцо на пол, оно стало зернами, петух стал клевать, А. на одно наступила, зерно выскочило парнем, тот зарезал петуха; царь отдал ему дочь и престол]: 143-147; русские (Новгородская, Череповецкий у.) [дед отдал сына лесовому в науку; тот последовательно велит трем дочерям бросить парня в печь; после третьего раза тот знает больше, чем сам лесовой; учит отца узнать его среди 12 сопливых парней – у него будет платочек не в левом, а в правом кармане; получив сына, отец спрашивает, о чем ворона кричит; сын: о том, что я вымою ноги, а ты эту воду выпьешь; велит продать его в образе жеребца, но без узды; на второй раз лесовой купил с уздой; когда привязал и пошел есть, конь попросил царевну облить его водой, уплыл ершом; лесовой гонится щукой; ерш – кольцом в ведро к царевне; та днем ходит с кольцом, а ночью спит с молодцом; парень велит бросить кольцо на землю, оно рассыпалось зернами, дед {должно быть: колдун} стал петухом, одно зерно царевна спрятала под ногой; вышла за парня; не узнав сына, пришел отец; ночью вышел в сени, отпил воды, этой водой сын мыл ноги]: Смирнов 1917, № 72: 285-287; русские : Афанасьев 1985(2), № 220 [сказка "Морской царь и Василиса Премудрая"; 1) царь показывает герою двенадцать своих дочерей, велит угадать меньшую дочь; молодец посмотрел: у которой на левом ухе мошка, на ту и показал; 2) выстроить за сутки белокаменные палаты]: 180; русские , украинцы , белорусы : СУС 1979, № 325 [ хитрая наука : отец отдает чародею своего сына; получает обратно после того, как три раза узнал его среди одинаково превращенных в животных (птиц) юношей; продает несколько раз обернувшегося конем сына, пока его не покупает чародей; после ряда превращений ученик одерживает верх над своим учителем]: 118; Потанин 1903: 1-2 [пришедший брать невесту должен выбрать из 12 дочерей морского царя, 12 колпиц, уток, голубиц, 3 голубиц, лебедушек, 77 уток, из 7 обращенных в животных дочерей бабы-яги; девица сама подаст знак]; белорусы [человек пошел за дровами; в хворосте рак; просит его взять; просит высватать королевну; король требует за ночь построить алмазный мост от дедовой хаты до дворца; утром мост готов; чтобы вокруг расцвел мак; утром все в цвету; чтобы за ночь той из дочерей, которую жених выбрал, было бы платье по ее мерке; исполнено; свадьба; вечером рак снял скорлупу, стал королевичем; утром жена бросила ее в огонь; муж исчез, велев истоптать железные башмаки; жена пришла к ведьме, той работница не нужна, но у другой ведьмы нужно пасти голубей; это заклятые королевичи; если хоть один потеряется, ведьма убьет пастушку; жена узнала своего голубка; через год он учит попросить в уплату только его; узнать среди других: он будет гулить; жена его опознала, на обратном пути голубь снова стал королевичем; пир; и я там была, мед-вино пила, по бороде текло, в рот не попало]: Беларускi фальклор 2023: 145-147; русские (Архангельская: Печора) [сын советует отцу не дрова рубить, а отдать его в работу, взяв с хозяина денег; отдали старику; тот трижды сжигает и возрождает парня – это ученье; парень скинулся муравьем, пришел к родителям, сказал, что его надо будет узнать среди 6 молодцов: у него в правом глазу одна ресница будет длиннее; на следующий день то же (6 голубей, у одного коготок длиннее); затем 6 петухов (он будет выше других скакать); отец забрал сына, пошли рубить дрова; отец спрашивает, что ворон кричит? сын: что будешь мне ноги мыть и эту воду выпьешь; отец выгнал сына; тот велит продать его в образе гнедого коня, но без повода; старик (тот колдун) купил, но конь убежал; на следующий раз – то же (серый конь); на третий – вороной конь, старик продал с поводом; старик бьет коня железной плетью; дошли до избушки, старик велит ей повернуться к нему воротами, к лесу окнами; старик подвесил коня, чтобы бить до смерти; сестра старика его отпустила; парень обернулся гагарой, старик тетерником (т.е. ястребом); ерш – щука; ерш попал в ковш царевны, обернулся кольцом; по ночам становится парнем, спит с царевной; учит: когда придет старик, уронить кольцо на пол; оно обернулось 7 утинками {?}, на одну царевна наступила; став петухом, старик остальные склевал, на последнем задавился, лопнул, пропал; парень женился на царевне; однажды приехали к его родителям, те почти ослепли; отец ночью встал выпить воды и выпил ту, в которой сын вымыл ноги]: Карнаухова 2008, № 165: 405-410; русские (Архангельская, год? Лапинская волость, крестьянка) [Царевна мешает матери на кухне стряпать, она в гневе произносит «На, те к воденнику». Девочка идет к реке, там ее утаскивает воденник. Мать жалеет о сказанном, молится, странникам дает денег. Солдат горюет оттого, что на следующий день у него именины, но ему нечем угостить товарищей, молится Миколе, надеется найти денег. Встречает на дороге старичка «его от ветра поносит», он обещает дать солдату ведро вина и пирог, если тот согласится жениться на дочери воденника. Солдат пирует, угощает товарищей, отправляется к царю за благословением, тот предупреждают, что воденник в живых его не оставит. Старичок ведет солдата в большому порогу, оба падают в воду, они оказываются на дороге, приходят в избу воденника, тот показывает всех своих дочерей, старичок советует выбирать самую бледную («всех хуже сидит»), солдат выбирает ее, воденнику жалко, но отдает девушку с приданым (каретой и драгоценными камнями). На большом пороге старичок разрубает девушку на три части, сбрызгивает мертвой живой водой, она оживает и становится так же красива, как прежде. В городе удивляются, как солдату удалось жениться на такой богатой. Он едет к царю венчаться. Царица узнает свою дочь, солдат становится царем]: Цейтлин 1911, № 17: 19-21; русские (Вятская, Сарапульский у., д. Быги) [В Сабурском царстве живёт славный царь Ракит Тимофеевич с женой Тыквой Тимофеевной, у них нет детей. В другом царстве знаменитый волшебник. Царь Ракит едет к нему за яблоком, съев которое, жена родит. Волшебник велит половинку яблока дать жене, а вторую придержать. Родятся два сына, первого надо отдать ему. Царица рожает сына, через год – второго. Первый растёт 15 лет, его называют Соколиком (С.). Отец посылает его к волшебнику. В лесу С. спотыкается, падает, засыпает до утра; так трижды. Доходит до избушки на курьих ножках, велит встать к нему передом, а к лесу задом. В избушке красавица (взята волшебником у царя, обучена волшебству) предупреждает, что волшебник поднесёт стакан рому. Пить нельзя, иначе съест, надо сказать: «Я пришёл не гулять и не пировать, а работу работать». На пути будет озеро. Прилетят 12 голубиц, разденутся, сделаются девицами, обликом одинаковы, в их числе она – начнет на берегу станет расправлять крылышки. Когда девицы станут купаться, пусть сядет на её платье. С. все так и делает. 11 девиц надевают платья и улетают, двенадцатая остаётся. С. её целует и отдаёт платье. Девица: если волшебник будет давать поручения, пусть обращается к ней; превращается в голубицу, улетает. С. приходит к волшебнику, тот сидит в кресле. «Слуги-холуи! Поднимите с моих глаз веки железными вилами: надо посмотреть, кто пришёл». Слуги поднимают веки, открываются бельма. Волшебник узнаёт С., велит принести рому, С. отказывается. Волшебник велит за ночь построить через море мост. Девице велит перед сном снять с себя кальсоны. Утром мост готов. Волшебник велит объездить его коня, тот лют и свиреп. Девица вручает С. железный прут, велит лечь спать, сняв кальсоны, а утром стегать коня прутом. Соколик бьёт коня, тот становится на колени, С. продолжает бить, запирает в конюшню, уходит ночевать к девице. Конь – сам волшебник. Утром С. приходит к нему, тот стонет от боли. Слуги поднимают ему веки железными вилами. Он говорит, что теперь будет женить С., у него есть 12 невест-голубиц. Девица: ей на лоб сядет муха. На следующий день – кобылица (будет откидывать заднюю ногу). Волшебник приглашает С. с невестой назавтра к себе отпраздновать свадьбу. Девица: он нас съест, надо бежать. Плюют во все углы в избе и выходят. Утром слуги велят собираться на свадьбу, слюни отвечают, что собираются; одеваются; и т.д. Волшебник смотрит в чёрную книгу: С. с невестой бежали. Посылает погоню. Девица оборачивает себя колодцем, С. – ковшиком. Посланные пьют воду, возвращаются. Во второй раз – корова и пастух, пастух отвечает, что только проснулся и никого не видел. Волшебник едет сам, земля дрожит. Девица у озера делает себя уточкой, а С. селезнем. Волшебник поднимает веки, распознаёт их, выпивает всю воду, утка и селезень улетают. Волшебник напускает на них густой дым, девица разгоняет его встречным ветром. Волшебник скрежещет зубами, как Сатана в преисподней, остаётся на дне озера, утка и селезень улетают к отцу С., делаются людьми, венчаются]: Верещагин 2002, № 12: 36-40; русские (Воронежская) [царь трижды целится на орла на дубу; соглашается кормить его три года; каждый год орел пробует свою силу; после третьего сажает царя себе на спину, несет, трижды сбрасывает в море и вновь подхватывает, дабы царь испытал такой же страх, что и он, когда царь в него целился; младшая сестра орла отказалась кормить царя, спустила на него собак; когда орел понес царя дальше, позади дом младшей сестры горит; то же со средней сестрой; старшая щедро кормит; после этого орел дает царю корабль и два сундучка: красный отпереть на заднем дворе, зеленый на переднем; но царь открыл красный по дороге, из него вышел скот; из воды вышел человек, поместил скот назад за обещание отдать то, что царь дома не знает; дома царь отпер оба сундучка, из зеленого появился сад; дома родился Иван-царевич; когда вырос, его оставили на берегу моря; неподалеку избушка бабы-яги; та учит: на море прилетят 12 колпиц, снимут одежду, станут купаться, надо спрятать одежду старшей – Василисы Премудрой; отдает за обещание помогать, когда И. придет к ее отцу – Водяному царю; И. встретил, взял с собой Объедалу, Опивалу, Мороза; водяной велит за ночь построить хрустальный мост (слуги ВП все сделали); насадить сад (то же) узнать невесту из его 12 дочерей (та махнет платком; поправит платье; будет муха летать); велит много съесть; выпить; выжить в раскаленной бане (помощники помогли); молодые бегут, ВП превратила коней в колодец, себя в ковш, царевича в старичка; поп и церковь; медовая река с кисельными берегами, царевич – селезень, ВП – утка; водяной стал пить, лопнул; ВП велит идти вперед к родителям, но не целовать сестры; И. поцеловал, забыл ВП; берет другую жену; ВП скинулась нищенкой, принесла пирог, в нем голубь с голубкой; голубка: ты меня позабудешь, как И. Василису Премудрую; И. вспомнил, все хорошо]: Афанасьев 1958(2), № 219: 171-177; русские (Воронежская обл.) [мышь поссорилась с во № 224: 197-204.дьмы продрать ей очи кот велит каждый раз подождать, пока он съест хлеб, выпьет молоко и пр..рробьем, воруя зерно из амбара, звери стали воевать с птицами; раненый Орел трижды просит купца не убивать его, а выхаживать; через три года несет его на спине; трижды сбрасывает над морем и ловит, чтобы купец почувствовал, как он, Орел, боялся быть им застреляным; сестры Орла в медном, серебряном царствах отказываются подарить купцу ларчик, сестра в золотом царстве дарит; Орел велит не открывать его по пути, купец открывает, из него появляются дворец, слуги; Некрещеный Лоб собирает все в ларчик за обещание отдать, что тот дома не ведает; купца встречает жена с новорожденным сыном; Иван вырастает, идет к НЛ; баба-яга советует спрятать крылья пестрой голубицы, когда три голубицы прилетят купаться; это Василиса Премудрая, любимая дочь НЛ; у того повар Чумичка лжет, будто Иван обещал 1) за день вырубить лес, собрать урожай, испечь из муки пироги; 2) сделать летучий корабль; ВП все делает, Чумичку сбрасывают с корабля; 3) НЛ велит объездить жеребца; это сам НЛ, Иван бьет его молотом; 4) выбрать невесту среди трех кобыл, трех голубиц, трех девушек (у ВП на уздечке тусклая блестка; взмахнет крылом; платком); после свадьбы молодые бегут, ВП превращает Ивана в огород, себя в кочан капусты; колодец и сокол; когда гонится сам НЛ, ВП бросает щетку (лес), гребень (гора), полотенце (море); Иван первый приходит домой, целует крестную мать, забывает ВП; та нанимается в работницы, Иван готов жениться; ВП приходит на свадьбу с пирогом, из него выходят голубь с голубкой, голубка говорит, что голубь ее забудет, как Иван забыл ВП; Иван вспоминает]: Афанасьев 1958(2), № 224: 197-204; русские (Тверская губ.) [купец стал пить из реки, его схватил Чудо-Юдо Беззаконный, велит отдать, что дома не знает; пока купца не было, жена родила сына; тот вырос, пошел к ЧЮ; баба-яга дает шар, он катится к ее сестре, та дает другой – к дочери ЧЮ, ее шар катится ЧЮ; на море 77 уток, за ним изгородь с головами на шестах; девица велит сделать три шага назад, юноша оказывается в доме ЧЮ; тот дает задания 1) поставить за ночь амбар, 2) вырастить за ночь, собрать в амбар пшеницу; Василиса Премудрая все исполняет; 3) узнать ВП среди его 77 дочерей (махнет платком, переложит колечко); свадьба; молодые бегут, ВП оставляет 4 куклы отвечать за себя; бросает гребень (лес), мыло (гора), убрус (море); ВП предупреждает мужа не целовать ребенка, когда войдет; тот целует, забывает ее, собирается жениться на другой; ВП делает пирог, на пиру из него выходят голубь с голубкой, голубка просит голубя не забыть ее, как забыл Иван ВП; Иван вспоминает]: Афанасьев 1958(2), № 225: 205-208; русские (Московская) [отец повел сына в ученье; сел на пенек, вздохнул, Ох! старичок: чего надо? берет в ученье с условием опознать сына через три года; через три года голубь стучит в окно; стал сыном; будут 30 лошадей, он станет копытом бить; мужик забрал сына; тот велит продать его в образе коня, но без уздечки; на третий раз отец отдал с уздечкой, а купил Ох; служанка отпустила коня, он стал голубем; Ох гонится коршуном; рыба и щука; рыба стала кольцом, царская дочь стирала и подобрала; дома у нее юноша принял свой облик: Ох выпросит меня у твоего отца, брось кольцо на землю; оно рассыпалось пшеном, Ох стал петухом, клюет; одно зерно у царевны под каблуком, стало лисой, загрызло петуха; свадьба]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 31: 79-81; русские (Тульская) [опознать сына среди 12 лошадей]: Эрленвейн 1882: 53-57; русские (Рязанская) [купец наклонился к воде попить, схвачен за бороду, должен отдать то, что дома не знает; дома сын Иван; в 18 лет пошел к колдуну; его 12 дочерей купаются, юноша спрятал одежду Марьи-царевны; колдун велит узнать ее среди сестер (мужа сядет на лицо); собрать рассыпанное зерно (птицы собрали); построить к утру золотой дворец; дворец готов, М. велит бежать; погоня; она скинулась козой, а И. пастухом; яблоня и сторож; когда гонится сам отец, М. велит Ивану перейти реку, она вырастет там цветочком, надо сорвать; а не сорвешь, так забудешь; и не брать дома, чего не знаешь – совсем забудешь; М. стала карасем, а отец – щукой; три года гонялся, отступился; И. дома взял на руки новорожденного братика, забыл М., не пришел сорвать цветок; пастух срезал цветок сделать трубку; трубка: меня И. забыл; М. стала учительницей, И. с ней познакомился (информант не помнит)]: Самоделова 2013, № 69: 78-80; украинцы (Закарпатье) [12-ый сын Юрко идет искать крестного, который при крестинах дал для него письмо; это царь; дед предлагает Ю. сказаться его слугой, сам выдает себя за крестника; царь не верит, велит привести златокудрую дочь царя Поганина; Ю. идет, птица, муравей, пчелы обещают помочь; П. велит 1) разобрать зерно (птицы, муравьи разбирают), 2) опознать невесту среди 12 сестер (пчела ударится ей в глаз); дед убивает Ю. в лесу, невеста оживляет его живой водйо, деда разорвали лошадьми]: Сказки Верховины 1970: 356-361; украинцы (Подолия) [человек отдал сына на три года в учение; через три года хозяин предлагает отцу опознать сына среди трех лебедей; отец заплакал и вернулся домой; знахарка учит: иди снова, опознай сына среди трех соколов; твой шевельнет правым крылом; отец получил сына; тот велел продать его в образе собаки; продал, хозяин пустил собаку за зайцем, а собака вновь стала юношей, тот вернулся к отцу; в следующий раз стал конем; но с уздечкой не продавать; но отец продал; купил тот колдун; стал бить, но юноша улетел голубем; колдун преследует коршуном; юноша стал окунем и на берег, рассыпался горохом; колдун стал клевать горох петухом; девушка накрыла одну горошину, она стала перстнем, затем ястребом, тот убил петуха]: Левченко 1928, № 543: 453-454; украинцы (Волынь, Новоград-Волынский у.) [у деда не было детей; баба попросила ребенка у Бога; он им дал мальчика; за несколько лет тот вырос большим; баба сказала деду, что денег много, а сын ничего не умеет; дед послал мальчика за конями, тот их не нашел; дед повел его в город, по дороге сел на колоду и произнес: «Ох, мох»; подскочил чернокнижник, спросил, чего дед хочет; тот ответил, что хочет обучить сына ремеслу; чернокнижник сказал, что выучит; через год дед принес деньги; чернокнижник поиграл на рожке, прибежали два барана; чернокнижник спросил, узнает ли дед сына; дед ответил, что отдал человека, а ему показывают скотину; чернокнижник велел через год принести еще сто рублей; когда дед вернулся, заиграл в трубу; прибежали два жеребца с серебряными гривами; дед снова не узнал сына; вернулся через год; по дороге шел через город, там повстречал девку; она спросила, куда он идет; сказала, что дед своего сына не выручит и что она бы его научила, но хозяин запечет ее в печи; дед ответил, что если она расскажет, он сам пойдет в печь; девка предупредила, что хозяин насыплет на стол проса и голубь, который не станет клевать, окажется его сыном; дед пришел к чернокнижнику, тот высыпал просо, кликнул голубей; дед указал на сына, сын стал человеком; чернокнижник его отпустил; дома сын сделал мельницу, которая за день и ночь намолола столько муки, что некуда было девать; баба послала деда спросить, не хочет ли сын жениться; тот ответил, что пока не заработал денег; сказал, что будет ярмарка и он сделается серебряным бараном; велел принести липовую ветку; сделал из нее золотой шнур; сказал продать его (т.е. барана со шнуром) за триста рублей; дед продал пану; баран превратился в голубя, вернулся домой; сказал, что завтра снова будет ярмарка; велел принести липовый сук, сделал уздечку; сказал, что станет жеребцом с золотой гривой и хвостом; запретил продавать уздечку – иначе купят его навеки; подошел чернокнижник, купил коня, украл уздечку; дома привязал его к чугунному желобу; шла девка, которая помогла деду; конь попросил его отвязать; превратился в голубя, улетел; хозяин принял облик скворца, полетел за ним; голубь упал в воду, стал плотвой; скворец превратился в щуку; юноша выскочил на берег, стал перстнем; там стирали царские девушки; одна надела перстень на палец; юноша сказал: когда царь велит отдать его, он станет горохом, пусть она наступит на одну горошину; так и сделали; хозяин стал петухом, начал клевать горошины; из горошины под ногой появился коршун, убил петуха]: Чубинский 1878, № 104: 375-379; украинцы (место записи не указ., по М. Возняк, кн.3) [морской дед остановил корабль купца, велит отдать, что дома не знает; пока его не было дома, жена родила и вырастила сына; в 12 он отправился к морскому деду; 12 уток превращаются в девушек, снимают одежду, купаются; юноша прячет одежду младшей, отдает за обещание стать его женой; велит идти, не оборачиваясь на гадюк и зверей в хату на курьей ножке; суженая ждет его там; учит смело ответить львам, разбить ворота, узнать ее среди 12 одинаковых девушек; так трижды; сын купца получает жену]: Панкеев 1992: 151-160; украинцы : Чубинский 1878 (Полтавскаая, Переяславский у.), № 102 [мужчина решил отдать сына кому-нибудь на службу; по дороге увидели стоящую над дорогой могилу; подошли к ней отдохнуть; мужчина сел и вздохнул: «Ох!»; из могилы выскочила нечистая сила, спросила, зачем ее позвали; старик ответил, что не звал; нечистая сила сказала, что ее зовут Охом; Ох спросил, куда они идут, и узнав, сказал, что хочет нанять мальчика на год; через год мужчина пришел за сыном, позвал Оха; тот сказал, что отдаст все деньги, но если старик не узнает сына, то мальчик останется еще на год; привел старика в могилу, там три петуха; старик не узнал среди них сына; через год пришел снова; Ох сказал то же, что и в первый раз; смотрят – три селезня ходят; старик и в этот раз не опознал сына; забрал деньги, пошел домой; через год стал собираться идти опять; сын знал, в какое время он придет; прибежал к нему на встречу вихрем; отец сказал, что Ох предупредил: если третий раз не узнает сына, он заберет его навсегда; сын рассказал, что Ох сделает их голубями; у кого будет правое крыло оттопырено – тот и есть сын; отец пришел на могилу, позвал Оха, опознал сына; Ох отдал сына и деньги; отец спросил сына, научился ли тот чему-нибудь; сын ответил, что проведет даже Оха; сказал, что во время ярмарки станет конем, и велел отцу продать его тому, у кого денег окажется больше всех (это и будет Ох); предупредил, что нельзя отдавать уздечку; началась ярмарка, сын превратился в жеребца «срібна шерстына, золота шерстына, а хто гляне – волос въяне»; отец привел его к другим коням; пришел Ох, заплатил больше всех; отец отдал коня, но без уздечки; пошли обмывать, Ох украл уздечку; конь поскакал быстро, чтобы скинуть Оха; решил побежать к церкви; пробежали мимо двух крестов – Ох удержался; у третьей церкви конь остановился у креста; Ох почуял ладан, убежал; конь превратился обратно в человека, вернулся к отцу; «десь певне и досі жывуть»], 103 [баба велела деду отвести сына в школу; дед повел, забрался на большую гору и произнес: «Ох!»; вышел пан, спросил, зачем дед его позвал; узнав, что тот ведет сына в школу, Ох предложил отдать сына ему; пообещал выучить, за год попросил кипу ложек; дед сделал, пришел к Оху; тот принес трех ястребов и дал им есть; велел деду узнать сына; тот не узнал; Ох сказал сделать кипу тарелок; дед сделал, принес; Ох вынес трех петухов, насыпал им есть; велел узнать сына, дед не смог; Ох сказал снова сделать ложек; дед принес, Ох привел его в конюшню, велел узнать сына среди трех коней; дед сказал, что не узнает; Ох велел ему сделать ложек; дедов сын рубил дрова и сказал наймичке передать деду: когда он придет, сын будет стоять с правого бока и топать ногой; дед пришел, наймичка сообщила, как узнать сына; Ох позвал деда в конюшню, тот опознал и забрал сына; пошли домой; стали думать, как заработать денег; сын обратился в ястреба, сказал продать себя за сто карбонавцев; дед продал его пану; ястреб приносил тому перепелов; за одним полетел в яр и превратился там в зайца; прибежал к отцу, принял облик человека; узнали про ярмарку, сын сказал, что станет таким конем, что «одна шерстина срібна, а друга золота»; велел отцу не продавать его, пока пять мешков не набьют золотом, и запретил отдавать уздечку; пришел Ох, заплатил золотом, выхватил уздечку; крепко привязал коня к конюшне; там были товарищи дедова сына; он попросил их ослабить веревку, в результате сбежал; Ох бросился в погоню, превратившись в волка; у моря конь превратился в окуня, а волк – в щуку; увидели царскую дочь со служанкой; сын превратился в перстень, Ох – в старика; царевна сказала, что отдаст перстень за семь лет службы, Ох согласился; ночью юноша лежал с царевной, а днем был перстнем; сказал, что когда его нужно будет отдавать, пусть его посеют маком; одна маковка покатится, царевне надо наступить на нее; так и сделали; дед превратился в петуха, начал клевать мак; маковка под ногой стала ястребом; тот убил петуха; юноша и царевна повенчались; «живуть и хліб жують, а нам не дають»]: 368-375; украинцы (Полтавская, Гадячский у., ок. 1878) [У бедняков рождается ленивый сын (дадут есть – ест, не дадут – обходится, лежит на печи «без штанцов»). Мать предлагает отдать его в работники, чтобы чему-нибудь научился, отдают портному – он возвращается через 3 дня, отдают швецу, кузнецу – убегает. Отец хочет отдать его в другое царство, полагая, что оттуда не убежит. Путь лежит через лес, отец со вздохом садится передохнуть на пенек – оттуда вылезает сморщенный дед с зеленой бородой по колено, представляется лесным царем Охом, спрашивает, зачем отец звал его – сказал «Ох», когда садился. Ох просит отдать парня ему в обучение на год с условием, что тот останется служить еще на год, если отец не сможет узнать его. Ох отводит парня на тот свет, в избу, где все зеленое, жена и дети Оха в том числе. Ох отправляет парня рубить дрова, тот засыпает, Ох связывает его и кладет на дрова, поджигает, парень сгорает. Ох брызгает живой водой, парень оживает и становится красавцем. Через год к Оху за сыном является отец, Ох рассыпает мерку проса, сбегаются одинаковые петухи, отец не может найти сына, тот остается еще на год. Через год Ох показывает баранов «один у один», отец снова не узнает. На третий год на пути он встречает белого старика (одежда, борода белые), рассказывает свою историю, тот подсказывает, что сына среди голубей можно отличить – все будут есть пшено, а он единственный сядет под грушей – с помощью подсказки отец узнает сына и забирает домой. Превратившись из птицы в человека, парень становится еще красивее. Отец горюет, что они бедны, сын оборачивается борзой, ловит лису, предсказывает, что пан захочет купить его за 300 рублей, но запрещает отцу продавать цепь. Собаку покупают без за сто рублей, она оборачивается человеком и возвращается к отцу. Парень оборачивается соколом, отец продает его панам без шапочки за 300 р. На ярмарке парень оборачивается конем, отец забывает о запрете и продает с недоуздком обернувшемуся цыганом Оху. Тот приводит коня в степь, ведет к избе, конь становится окунем, уплывает, Ох становится щукой. Окунь подплывает к берегу, превращается в гранатовый перстень, его достает из воды царевна. Ох оборачивается купцом, просит царя вернуть потерянный перстень, девушка не хочет отдавать, бросает его «ни тебе, ни мне», перстень ударяется об пол, рассыпается пшеном, купец оборачивает петухом, склевывает все зерна, кроме закатившегося под ногу царевны. Пшено оборачивается парнем, царевна влюбляется в него, уговаривает отца и выходит за него замуж]: Рудченко 1870, № 29: 107-114; украинцы (Полтавская, Пирятинский у., записал Л.М. Жумчужников) [царь {или князь; рассказчик употребляет оба обозначения попеременно} идет с двумя сыновьями; спрашивает, что бы те сделали из трех дубов; старший: доски для амбара; младший: перевешал бы на дубе князей; царь столкнул его в море, его проглотил кит, затем проглотил возы с водами и конями; царевич развел огонь, стал курить трубку, кит выбросился на берег; охотники стали рубить тушу, царевич подал голос, охотники убежали, он выбрался, сидит голый, т.к. за год пребывания в рыбе одежда истлела; в это время старый царь умер, старший сын воцарился; царю надо жениться, посланные увидели голого человека; тот сказал, что его имя Иван Голык и без него царь не женится; князь {он же царь} едет с ИГ; тот не велит давить мышей, позволяет комарам насосаться его крови, выпустил в море двух щук; приезжают в тридесятое царство, где правит змей; на кольях головы, на последних 12 еще нет; у змея 12 дочерей, князю понравилась младшая; змей велит за ночь обмолотить 300 скирд, разложить соломинка к соломинке, зерно к зерну (ИГ велит мышам исполнить); достать оброненный в море перстень (ИГ: змей его сам в море бросил; велит щукам достать); выстрелить из лука во сто пудов; князь: мне срамно из такого стрелять, пусть слуга выстрелит; ИГ натянул лук, он сломался; объездить коня, что за 12 дверьми; ИГ: это младшая дочка; скажи, что не хочешь срамиться, пусть слуга объедет; ИГ бьет кобылицу обломком лука, велит спуститься, упасть и ноги раскинуть; опознать невесту среди сестер (комар сядет ей на нос); князь получил жену, ИГ велит не доверять ей 7 лет; на третий год родился сын; князь проговорился, что все исполнил ИГ; жена махнула полотенцем, отрубив ИГ ноги, а туловище упало в лес; безногий побратался с безруким; безрукий привез его в возке в город; мимо царица, вся желтая; безногий обещает вылечить, если она правду расскажет; царица: под утро змей летает, кровь сосет; безногий с безруким спрятались, схватили змея, заставили отнести к целящей воде, стали целыми и здоровыми (змей сперва попытался подсунуть им мертвую воду, но они сунули в нее палочку – сгорела); ИГ вернулся и в свинопасе узнал брата; обнялись; когда бывший князь гонит свиней домой, он должен трижды поцеловать одну свинью, иначе не сдвинется; княгиня пирует со змеями и это ей сигнал, что свинопас возвращается; ИГ достал пакли и смолы, сделал кнут, убил свинью, бил княгиню до тех пор, пока она не бросила свой змеиный нрав, стала жить с князем]: Кулиш 1857 в Панкеев 1992: 84-99; украинцы (Харьковская) [корабль купца остановился; купец велит матросу нырнуть; на дне морской дед держит корабль, велит, чтобы купец написал кровью расписку с обещанием отдать то, что дома не знает; пока его не было, жена родила и вырастила сына; в 12 лет он отправился к морскому деду; 12 уток превращаются в девушек, снимают одежду, купаются; юноша прячет одежду младшей, отдает за обещание стать его женой; она – служанка морского деда; велит идти, не оборачиваясь на гадюк и зверей в хату на курьей ножке; суженая ждет его там; каждая из 12 девушек живет в такой хатке; учит смело ответить львам, разбить ворота, узнать ее среди 12 одинаковых девушек (на левой ноге будет кривой каблук); так трижды (на левой руке согнут мизинец); сын купца получает жену и 12 кораблей золота и серебра]: Чубинский 1878, № 5: 17-24 (=Панкеев 1992: 151-160).

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары : Кондараки 1875, № 4 [умирая, водовоз просит жену не говорить сыну Асану, чем занимался отец; передает кошель с неразменным червонцем и дудку, в котором непобедимое войско; А. напился и потерял кошель; взяв дудку, отправился к шаху Азамату; тот отдаст дочь за того, кто разгадает ее загадку; не разгадавших казнит; старуха продала Асану говорящую птицу; царевна Эмине-султан велела узнать ее среди 40 девушек в чадрах; птица превратилась в пчелу, указала; шах собрался вышвырнуть Асана вон, но тот вызвал войско; шах с дочерью притворно согласились на брак, Асана напоили, Э. забрала дудку, Асан вернулся к матери; заставил ее рассказать, чем занимался отец; поехал в столицу, стал придворным водовозом; царевна Суадет-Султан в него влюбилась; они договорились, что Асан отправит матери сокровища и саму С. в сундуке, затем прибудет сам; мать Асана поссорилась с С. (та отказалась переехать в новый дом, пока не вернется Асан) и написала сыну о распутстве С.; тот вернулся и ударил С. саблей, тело выбросили на съедение птицам; лекарь-еврей исцелил С.; она бежала из купальни, надела мужскую одежду и ускакала; ей на голову трижды садится сокол; его выпустили, чтобы определить будущего царя; С. сделана падишахом; велит носить ее портрет и привести тех, кто ее узнает; привели еврея, С. его наградила; Асана; С. простила его и сделала мужем]: 52-62; Усеинов 1936, № 14 [Усеин, сын Асана, стреляет в птицу, та просит ее не убивать, продать падишаху; тот оставляет У. телохранителем; визири подговаривают падишаха 1) велеть, чтобы птица построила дворец из слоновой кости; та учит У. налить в озеро вино, слоны опьянели, У. строит дворец; 2) добыть дочь царя джиннов; птица велит накормить коршунов мясом, пчел медом; по дороге У. берет в спутники объедалу, разбивателя скалы кулаком; коршун дает перо, муравьи (их У. накормил просом) и пчелы – по крылу; царь джиннов велит 1) съесть котел простокваши, убрать скалу, землю засеять (спутники выполняют задания); 2) достать из Мекки живую воду воскресить околевшего жеребца (коршуны приносят); 3) сосчитать зерно в мешках (муравьи); 4) узнать дочь среди 999 девушек (старая пчела узнает); при виде вернувшегося с красавицей У. падишах превращается в свинью, визири в собак; У. женится]: 202-216; калмыки : Басангова 2002 [Сяяды – хороший человек, его дочь просватал хан; С. умер, дочь осталась на попечении плохого Му; ее послали пасти коров; старуха просит почесать ей голову, на голове вырастают фрукты, девушка их не ест; старуха желает ей счастья, она делается красивой; узнав, в чем дело, Му посылает родную дочь, та ест фрукты, старуха велит, чтобы у ней на щеках выросло бы по шишке; Му послал сироту за водой с сосудом без дна, послал следом человека убить ее; она упала в море, стала золотым сазаном; Му думает, что хан теперь женится на его дочери, учит ее сказать, что шишки на щеках - знак шаманского дара; что ее излечит мясо золотого сазана; так и случилось; одна золотая искорка упала на решетку юрты, стала дочерью С., живет у старого пастуха; хан приглашает всех девушек рассказывать сказки; дочь С. рассказывает свою историю, хан на ней женится, злых прогоняет]: 176-177; Ватагин 1964: 61-78 (оренбургские торгуты) [пожилые родители обещают отдать сына в хурул, если он родится у них; отдают; мальчик Манджи превосходит бакши в мудрости; тот согласен вернуть сына, если родители найдут его среди восьми ворон, восьми баранов, восьми вороных коней; сын сообщает приметы (ворона с красной лапкой, баран с желтым ухом, конь стоит выше троих, ниже четверых); бакши все равно не отдает, привязывает М.-коня под палящим солнцем; племянница бакши уговаривает разрешить напоить коня; тот убегает, превращается в рыбку; бакши гонится щукой; утка – сокол; пщеница – курица; М. становится человеком, берет у ламы топор, отсекает курице голову, падает голова бакши; лама обещает избавить М. от греха, послав принести шутен, дав иглу, которая починит одежду, утолит жажду; возвращаться надо молча, а шутен провоцирует на разговор, рассказывает сказку, М. комментирует, шутен улетает назад на свой тополь; так трижды, на четвертый раз приносит; лама оживляет бакши, тот прощает грех, М. возвращается к родителям], 156-160 [лама обещал, что у Байин-Бата родился сын, но его может унести черно-лысый волк; сын Бадма вырос, женился, едет с женой к родителям; на привале его унес волк; отец велел поставить на этом месте домик; через три года проезжий заметил, что в дом вошел большой человек, поел и снова ушел; мать Батмы пошла стеречь, испугалась; отец – заснул; жена Иджимя не удержала; родители пришли вместе; Батма: ко мне надо пройти между 900 горящих деревьев, искупаться в кипящем молоке 900 кобыл, затем решить задачи волка; отец не прошел, мать прошла, но не решилась броситься в котел, жена прошла, искупалась; волк: 1) определить, кто их двух кобыл мать, а кто дочь; И.: мать подталкивает овес дочери; 2) кто из двух змей самец, а кто самка (самка лениво лежала, а самец стал шипеть); 3) кто из трех голубей Батма (у него на глазах слезы); волк отдал Иджиме Батму]; Басангова 2017, № 86 [зайсанг отдаст дочь том, кто узнает ее среди 12 девушек; издалека поехал попытать счастья сын богатого человека; остановился у старухи; она наполнила водой котел, залезла в него, на воду насыпала гусиные перья и через трубу из-под воды подсказала приметы; по ним юноша легко нашел девушку; зурхачи спросил свою книгу, кто подсказал юноше ответ; по книге вышло, что это был человек, живущий в воде, имеющий крылья птицы и железную шею; зайсанг отдал дочь юноше, а книгу разорвал и разбросал по степи; разлетевшиеся листы съели овцы; поэтому баранье мясо стало целебным]: 165-167; балкарцы [сыновья отправляются искать угнанный табун отца; младший обещает жениться на змее, получает табун; возвращается к змеям; женщина объясняет, что из сорока одинаковых девушек он должен выбрать седьмую – любимую дочь змеиного князя; молодой муж скучает по дому, жена велит попросить у ее отца коня на трех ногах; жена превращается в змею, лезет в котомку; отец и братья юноши прогоняют молодых жить в землянку; братья подсматривают, видят, что невестка красива; просят отца извести брата; тот велит привезти 1) дерево, звучащее музыкой (давешняя женщина помогает украсть его у великанов); в это время жена воткнула в землю ножницы, появился железный дворец, она укрылась в нем от братьев мужа; 2) мельницу, дающую без зерна крупчатку (то же, жена втыкает гребень, прячется в костяном дворце); 3) привезти чудесную книгу; юноша едет на трехногом коне, вокруг замерзшие люди, конь делается четырехногим, проносит сквозь холод к старцу; тот отвечает, что отец и братья юноши станут кабанами; жена тем временем из иглы и зеркала сделала себе стеклянный дворец; жена расколдована, отец и братья превращаются в кабанов]: Капиева 1991: 84-91; абхазы : Бгажба 2002 [отец ведет непутевого сына обучить ремеслу; у моря говорит, Хайт (выражение досады); из моря выходит Хайт, предлагает отцу прийти за сыном через год; через год на дне моря Х. велит опознать сына среди многих; сын предупредил, что ему на щеку сядет муха; дома сын велит продавать его в облике лошади, коровы, буйвола, не продавать недоуздка; тот продает; буйвол просит Х. дать ему напиться, бросается в море, уплывает рыбой; Х. – баклан; голубь – ястреб; яблоко на коленях княжеской дочери – нож; пшено – курица; последнее зерно в иглу, Х. – нитка; вдевается в иглу, но та бросается в огонь, нитка сгорает; юноша женится на княжне]: 182-186; Микава 1960 [Джанчик видит огромного орла; тот просит его накормить; Д. вырезал кусок плоти из своего бедра, затем привел двух быков; орел все равно не смог подняться; Д. привез его на арбе домой, откормил; орел велит подвесить ему к шее корзину со ста быками, сесть на спину, при каждом клекоте бросать в глотку мясо; старшая, средняя сестры орла отказываются дать кольцо, платок; младшая дает шкатулку; Д. оказывается в лесу, с ним шкатулка; рыжий человек (это лесной князь): если отдашь своего ребенка, который сейчас родился, научу, как открыть шкатулку; Д. обещал; открыл шкатулку, очутился во дворце; закрыл – у себя дома; его сын Ахмет-Омар вырос, отправился к лесному князю; приложился к груди великанши, ее многоголовые сыновья признали его молочным братом; учат спрятать одежду 12-ой из девушек-голубей, которые прилетят купаться; девушка объясняет, что лесной князь – ее отец; учит пройти перед рассветом, когда спят звери-стражи; в ее комнате лампа погаснет последней; на смотринах приподнимет пятку, из глаза капнет слезинка; АО опознал невесту, женился; князь велит 1) за ночь выстроить город; жена учит укротить раши (волшебный конь), объехать на нем участок, появится город; жена велит бежать, т.к. судьи клевещут ее отцу на АО; жена оставляет подушки отвечать за себя; мать понимает, велит мужу гнаться; жена превращает коней в деревья, седла – в лозы, себя и АО – в старика и старуху; теперь гонится мать; ее дочь словом создает чащу, самшитовый лес, море; конь княгини выпил его, поскакал дальше; беглецы улетели соколами; княгиня прокляла дочь: муж забудет ее; АО пошел вперед и забыл невесту, взял другую жену; та пришла за водой, дочь князя подбросила в кувшин свое кольцо; АО все вспомнил, привел жену, прежнюю проводили с почетом]: 18-26; абазины [переодевшись нищим, падишах ночует в бедном доме; в эту ночь там родился сын; уходя, падишах оставляет золото и письмо, с которым юноша, когда вырастет, должен прийти к падишаху, если захочет жениться; когда юноша отправляется в путь, отец предупреждает его не брать в спутники безбородого; безбородый напрашивается в спутники, соглашается ехать по близкой дороге, где нет воды; тот спускает его за водой в колодец и поднимает после того, как юноша отдал письмо падишаха; безбородый выдает себя за юношу, а того за конюха; хочет жениться на заморской красавице, просит падишаха отправить за нею мнимого конюха; по пути конь велит накормить орла, пчел, бросить в воду рыбу; рыба легла на воду, конь по ней перешел море; отец девушки хочет за дочь лекарство от смерти (орел приносит); узнать невесту среди других девушек (над ней кружится пчела); достать со дна моря брошенное кольцо (рыба достала); перед отъездом дочь выкрала бутылку с лекарством бессмертия, которую спрятал отец; девушка велела безбородому попросить падишаха убить юношу-конюха, затем оживила того; тот все рассказал падишаху – смерть и воскрешение освободили его от данного безбородому слова; безбородого разорвали лошадьми]: Тугов 1985, № 46: 125-131; осетины : Бритаев, Калоев 1959: 88-94 [Орел трижды прилетает к бедняку воровать кур; каждый раз просит не убивать; на четвертый день просит сесть ему на спину, несет к своим сестрам; по пути дважды делает вид, что оставляет на скале, один раз – среди волчьей стаи, дабы и человек испытал страх, который испытал Орел; первая, вторая сестры не отдают волшебную плеть, кольцо; младшая дает повязку, позволяющую родить бездетной женщине; по пути домой человек засыпает; не находит повязки; колдун из воды возвращает ее, требует отдать мальчика через год после того, как тот родится; тот за год становится юношей; дочь колдуна учит выполнить его задания, дает волшебную плетку; 1) построить железный мост; 2) засеять поле и собрать урожай за день; 3) выбрать одного коня из дюжины (это дочери колдуна, невеста будет стоять смирно); 4) одного гуся (то же); 5) голубя (то же); пойдя в баню, юноша с невестой убегают, оставляя плевок отвечать за себя; девушка превращается в куст, юноша в птичку; в церковь и священника (жена колдуна объясняет тому, что это и были беглецы); море и лебедь; жена колдуна сама преследует, став орлицей; пытается выпить море, лопается; ударив родителей юноши плетью, девушка делает их молодыми; (=Сокаева 2012: 11-18)], 219-222 [(=Бритаев, Казбеков 1953: 41-44); старик ведет сына в ученье; вздыхает, присев на курган; из кургана выходит Ох-ох; забирает сына на год; через год предлагает старику узнать сына среди двух одинаковых мальчиков (сын предупредил, что почешет за ухом); сын велит продать его в образе барана; возвращается; в образе рысака; отец соблазняется на деньги, продает с уздечкой; Ох-ох мучает коня работой, тот убегает; Ох-ох – гончая, конь – лиса, затем голубь, преследователь – орел; голубь – яблоко, Ох-ох – мальчик, иголка – нитка, нитка в огонь – иголка сгорела; юноша возвращается к родителям]; Дзагуров 1983, № 123 [у восточного алдара родился сын-медвежонок; сватается к дочери западного алдара; он отказывает, но везет медвежонка к семи братьям и их сестра соглашается за него выйти; ночью медвежонок становится юношей; одна женщина по наущению знахарки бросила медвежью шкуру в огонь; муж улетает на небо золотой птичкой; позже сообщает жене, что он – работник хозяина скота Фалвара; надо заготовить побольше сена, настанет суровая зима, Ф. придет просить продать сено, надо выменять его на работника; Ф. предложит выбрать; я буду крайним слева; жена выбрала правильно, все хорошо]: 527-533; терские казаки (ст. Бороздинская) [у царя 12 жен, но нет детей; он посылает старца-Пиригрима в поездку по царству узнать, что делать; старец слушает под окном деревенского дома, о чем говорят девушки; первая: «Если бы я вышла замуж, то мужу все бы рубахи шила, – такие рубахи, что и во всем царстве нет»; вторая: «Я бы все ковры вышивала»; третья: «Я бы все бумаги писала…»; младшая: «Если я выйду замуж – 12 сыновьев рожу»; царь берет младшую в жены; она не может родить; посылает старца на рынок, велит купить у первого встречного то, что тот будет нести; старец покупает яблоки; царица разрезает одно из них пополам; одну половину съедает сама, другую – отдает царю; после рожает сына Магометана Магометановича; царь уезжает, оставляет за себя генерала; тот ухаживает за царицей; ММ упрекает ее; слуги говорят: «Есть у твоего отца заклятый конь, Черный Вихор: он стоит под землей тридцать лет, на 12-ти железных цепях, за 12-ю железными дверьми, на 12-ти железных замках»; ММ проведывает коня; колдунья советует генералу, чтобы царица накормила ММ хлебом, испеченном на змеином сале; конь предупреждает об опасности; ММ отдает хлеб собакам, их разрывает на части; колдунья советует напоить ММ травяным чаем; конь предчувствует беду, велит ММ не пить; ММ разбивает стакан; генерал привозит от колдуньи красную рубашку, чтобы дать ММ перед баней; конь: «Как наденешь, так обратишься в пепел… Но ты возьми-ка железные вилы – подыми у меня в правом глазу веко и смотри : там в одном углу есть красная рубашка, – возьми ее и спрячь в карман»; в бане ММ надевает рубашку, полученную от коня, а не ту, что дала мать; царь возвращается домой; царица притворяется больной; говорит, что выздоровеет, если для нее зажарят сердце и печень Черного Вихря; царь велит убить коня; ММ просит, чтобы ему позволили прокатиться в последний раз; садится на коня, улетает; они оказываются в царстве Варфоломея; конь велит надеть подобранные по дороге поршни и старую одежду, вылить в окно В. зелье, из которого появятся комары (в царстве В. их нет), встать у окна и отвечать одно и то же: «Не знаю – так и был»; ММ следует его указаниям; В. делает его сначала помощником поваров (ММ съедает там мясо), затем дворовым работником (ММ привязывает вожжи к хвосту лошади, дергает за них, сдирает с лошади шкуру), а после садовником; царю В. объявляет войну другой царь; младшая дочь В. говорит отцу, чтобы тот посоветовался с ММ; ММ отвечает: «Не знаю – так и будет»; В. сажает его в темницу; ММ выламывает стену, переодевается, прилетает на коне на поле битвы, побеждает неприятеля, возвращается; В. устраивает пир, чтобы узнать и наградить богатыря, который его спас; младшая дочь спрашивает, не садовник ли это; В. приходит в темницу, узнает в ММ богатыря; ММ просит отдать за него младшую дочь; В. ставит условие: узнать ее среди остальных его дочерей; конь прилетает в образе мухи, предупреждает ММ, что сядет на лоб младшей царевны; ММ опознает ее среди 6 царских дочерей; получает царевну и полцарства]: Бутова 1889, № 4: 141-156; терские казаки (ст. Бороздинская) [старик ведет сына, чтобы отдать его учиться; колдун предлагает: «Отдай мне своего сына, – я буду учить его; отдай на три года и каждый год приходи сюда: узнаешь своего сына – будет твой, а не узнаешь – будет мой»; старик соглашается; колдун велит мальчику проводить отца; мальчик предупреждает: «Когда через год ты придешь меня узнавать, то мы будем голубями: нас будет двенадцать голубей, и я своего товарища ущипну»; отец возвращается, опознает сына среди 12 голубей; колдун велит прийти снова через год; сын подсказывает отцу: «Когда ты придешь, мы все будем на озере утями сидеть: я встрепенусь – ты и узнаешь меня»; отец опознает сына среди 12 уток; тот говорит: «Когда ты через год придешь, мы будем одномастными жеребцами стоять; я лягну товарища, ты и узнаешь меня»; отец опознает сына среди 12 жеребцов, забирает его домой; сын говорит, что обернется жеребцом, и велит продать себя, не отдавая недоуздка; старик следует его указаниям, получает от купца деньги; сын превращается в воробья и возвращается к отцу; тот снова его продает; сын возвращается домой, обернувшись голубем; превращается в жеребца; старик продает его колдуну, забывает снять недоуздок; колдун скачет на жеребце домой, подвешивает его вверх ногами к матице в конюшне; жена колдуна отвязывает жеребца; тот превращается в голубя и улетает; колдун идет искать; голубь падает у колодца и становится перстнем; девушка относит его к себе домой; он предупреждает: «Когда на двор придет петух, сними меня, ударь оземь, – я рассыплюсь пшеном, а ты на одно зернышко наступи»; девушка так и делает; петух клюет зерно; из-под ноги девушки вылетает ястреб, убивает петуха; превращается в человека, женится на девушке]: Бутова 1889, № 2: 125-128; терские казаки (ст. Ардонская) [у старика два сына; один умирает; старик идет на охоту, находит колодец; в нем плавает чашечка; старик пьет воду; чашечка прилипает к его губам; старик просит его отпустить; чашечка: «Отдай, что у тебя есть, тогда пущу!»; старик соглашается; чашечка дает ему запечатанное письмо и падает в колодец; сын старика Иван вырастает, находит письмо; в нем говорится про 12 сестер-красавиц; И. приходит в дом Царь-Змея; тот говорит, что у него 12 дочерей; готов отдать младшую, Елену, за И., если он угадает ее среди других (иначе съест); Е. хочет помочь И.; предупреждает, что положит за пазуху кусочек черной нитки; благодаря этому, И. опознает ее среди сестер; ЦЗ говорит, что выпустит своих дочерей голубками; Е. поджимает средний палец на ноге; И. ее опознает; ЦЗ дает задание: обучить верховой езде его лихого коня; Е. советует И., чтобы тот велел ЦЗ купить 12 шин и столько же полушин; И. так и делает; Е. надевает мужское платье, садится на коня, бьет его по бедрам шинами и полушинами; И. передает объезженного коня ЦЗ; после свадебного пира Е. говорит И., что нужно бежать; по дороге просит его: «Ляг, мой милый, на землю бочком да послушай ушком, не догоняют ли нас»; И. ложится, слушает, говорит, что бегут и догоняют; Е. превращается в полосу проса, а И. – в сторожа этого проса; прибегают сестры Е., спрашивают сторожа, не видел ли тот беглецов; сторож: «Жить, жить, воробцы с проса!»; сестры решают, что он дурак, и возвращаются домой; ЦЗ говорит им, что это были беглецы; пускается в погоню сам; Е. становится уткой, а И. обращает в селезня; они летят на море; ЦЗ прибегает к берегу, пьет воду; утка: «Не пей, папаша, а то лопнешь!»; ЦЗ не слушается, продолжает пить, лопается; И. и Е. превращаются в людей и отправляются к его родителям]: Гусев 1893: 354-358; аварцы [старик велит бездетному хану съесть с женой яблоко, сына по исполнении 18 лет прислать к нему; по дороге женщина велит юноше спрятать одежду белой голубки; сперва прилетают купаться 40 черных, он прячет одежду белой; это дочери того старика; нареченная выполняет за юношу поручения отца: сделать много посуды, серебряный замок, лошадь с золотой сбруей; с закрытыми глазами опознать жену среди ее сестер (та предупреждает, что она снимет одну сережку); супруги бегут, жена превращает мужа в телегу, себя в возницу; в огородника и огурец; в сборщика раковин и море; на этот раз гонится мать, велит дочери быть морем семь лет; юноша собирает со дна золотые раковины; женится; через семь лет встречает настоящую жену, уходит к ней]: Мазаев, Касумов 1997(1): 100-106; (=Халилов 1965, № 41: 94-99); сваны [у царя три дочери, жена умерла, он взял другую, та велит избавиться от подчериц; царь нашел в степи яблоню, принес дочерям по яблоку; они попросили привести их к яблоне; царь выкопал там яму, накрыл ковром, дочери провалились; сестры питались яблоками, они кончились, но младшая припрятала; кончились и эти; старшая хотела ее съесть, но младшая превратила свои руки в лопату и в палку с железным наконечником; они прокопали ход в жестяной дом; там слуги кормят царских коней вареной пшеницей; сестры все съедают, кони худеют, царь казнит слуг; знахарь велит сторожить; сестры пойманы, царь хочет одну из них в жены сыну; старшая: сотку ковер, чтобы царю и всем подданным постель и покрывало; средняя: напою царя и народ вином; младшая: рожу сына и дочь {далее речь только о сыне}, чтобы нижняя и верхняя половины у них золотые; эту сестру отдали за царевича; старшие сестры бросили родившихся детей в реку, подменили щенками; царь привязал невесту к пню на развилке трех дорог; пусть все плюют ей в глаза; детей подобрал священник, которому принадлежала мельница; священник вырастил юношу, он лучший охотник; сестры матери поняли, кто он; посоветовали священнику послать юношу на Эльбрус за золотой яблоней; на пути див, до пояса окаменел; говорит, что все так каменеют; надо вспомнить сосцы своей матери; юноша подумал о них, принес яблоню; дивы погнались за юношей, но тот див их отогнал; сестры советуют попросить юношу принести с Эльбруса зеркало; все каменели, а юноша вспомнил сосцы матери и принес зеркало; сестры: похитить жену западного государя; юноша пришел к башне, там дочь царя; царь отдаст ее, если к утру в саду спелые плоды; царевна велит сунуть в землю палочку, полить водой, утром дерево с плодами; царь: перескочить море, везде церкви построить, чтобы все колокола зазвонили; царевна дала полотенце, оно все создало; укротить коня; коня: заказать железный молот и бить им коня; узнать невесту среди сестер (у ней на пальце будет перстень); царевна велит бежать, царь послал войско; царевна превратила юношу в монаха, лошадь в церковь, себя в икону; прибыли к царю-отцу; мать юноши освободили, сестер казнили]: Нижерадзе 1890, № 1: 176-187; мегрелы : Мингрельские сказки 1890, № 2 [старик посадил маленького сына на плечи и понес в ученье; переходя реку, пошатнулся и воскликнул, "ату!" («ах!»); на берегу появился человек: я – Ату, что надо? обещал выучить сына, через год отец должен его узнать; через год старик пошел за сыном; старуха: когда войдешь в дом, твой сын будет сидеть у очага; у очага – усатый мужчина; старик указал на него, Ату пришлось вернуть сына; на обратном пути сын велит продать его в образе катера (коня); купил его Ату, пришпорил и поскакал; конь стал петухом, Ату – ястребом, петух – рыбой, ястреб – удочкой, рыба – иглой, удочка – ниткой; игла прошла сквозь огонь и нитка сгорел; мальчик вернулся к отцу]: 322-324; Тепцов 1894, № 10 [старуха съела яблоко, родила сына-лентяя; старик повел его в ученье, переходя реку, упал, сказал, «Ох!», из воды выскочил старик, спросил, зачем его звали; через год отец вернулся; должен узнать сына среди 500 мальчиков (сын: у меня в руках будет палка); вернувшись домой, сын велит продать его в образе быка, но не рыжебородому попу без передних зубов; затем в катера {какое-то домашнее животное}; в коня; отец продает рыжебородому беззубому попу; тот привел коня к себе; конь – в мышь, колдун – в кошку, мышка – в ласточку, колдун – в сокола, ласточка – в иголку, сокол – в нитку, иголка – в печку, нитка сгорела; мальчик вернулся к отцу]: 23-26; грузины (Имеретия) [охотник видит раненого девятиглавого орла, тот просит в него не стрелять, вылечить; несет за наградой к своим сестрам, они замужем за царей белого, красного, синего морей; две старшие отказываются подарить шкатулку, младшая дает; Орел предупреждает не открывать ее по дороге; человек открывает, из шкатулки появляется город; Орел в гневе велит собрать все назад, ибо это его земля; соглашается сам сложить за обещание отдать то, что дома не оставлял; дома у человека сын; он вырастает, идет искать Орла; старик говорит, что прилетят купаться три орлицы с медными, серебряными, золотыми перьями, велит спрятать золотые; юноша возвращает за обещание выйти за него; надев перья, орлица несет его к отцу; 9-главый Орел велит построить 1) церковь, 2) сад, 3) мост, невеста все создает; 4) опознать, в каком из трех яиц невеста; та говорит, что шевельнет яйцо; Орел все равно собирается убить молодых; те бегут в царство отца юноши, все хорошо]: Богоявленский 1894а, № 2: 8-19; грузины [крестьянка просит мужа послать сына учиться; муж наклоняется к ручью, говорит, Ахкахар (Как хорошо!), выскакивает демон, имеющий это имя; крестьянин соглашается отдать ему сына в ученье; через год сын предупреждает отца, что черт превратит учеников в голубей, он полетит сперва первым, потом последним; черту приходится вернуть юношу; по пути он показывает отцу, как умеет превращаться в золотое яйцо, курицу, петуха; крестьянин продает сына в образе гончей, сокола, коня; тот предупреждает не продавать уздечку; черт покупает коня с уздечкой, запирает в конюшне; юноша выскальзывает мышью, черт гонится кошкой; рыбка – человек с сетью, фазан – коршун, яблоко в корзине царя – нож, зерна – курица, игла – черт продевается нитью, игла прыгает в огонь, черт сгорает]: Чиковани 1954, № 25: 141-144; армяне [царь желает добыть драгоценного фазана; охотников, которые пытаются это сделать, дракон убивает, бросая в них звезду с неба; Овчи-Назар («овчи» – «охотник») думает, что отец его был земледельцем; мать признается, что он был охотником и убит драконом; ОН раздробил пущенную в него звезду пулей, дракон с горя упал с неба и убился; ОН принес фазана домой; старуха сообщила царю; ОН умолил не казнить его; тогда царь велит построить для фазана башню (родственник ОН построил); старуха подговаривает царя послать ОН за царевной; ОН отправляется в путь; три дэва дерутся из-за шапки-невидимки, ковра-самолета, скатерти-самобранки; ОН предлагает им бежать наперегонки, забирает чудесные предметы; ОН кормит двух других дэвов, те обещают помогать, дают волоски; ОН убил змею, ползшую к гнезду зумруд-куши; та дает перо, обещает помогать; ОН кормит муравьев, те дают крылышко, обещают помогать; отец царевны требует победить двух его силачей (дэвы победили); двух его зумруд-гуши (зумруд-гуши, чьих птенцов спас ОН, со своими супругом убивают зумруд-гуши царя; в темной комнате разделить семена мака, проса и сурепки (муравьи разделили); подняться на дерево и спуститься с полным стаканом воды (царевна дает золотое и серебряное кольцо; ими можно замораживать и снова оттаивать воду); на вершине дерева ОН пролил слезу, вспомнив о матери; медики подтвердили, что это слеза, а не капля воды из стакана; опознать царевну среди 111 девушек (ОН назвал 101-ую); прибыв к царю, царевна незаметно столкнула его в ров, назвала ОН своим новым мужем]: Каган 1898c, № 21: 175-184; армяне [у царя трое сыновей, младший советует женить их на сестрах, царь Стамбула отдает трех дочерей; младший царевич просит привести ему невесту, сам остается следить за домом, велит не ночевать под Красным холмом; визирь настаивает на ночлеге; утром лагерь окружен телом вишапа; ему нужен младший царевич, он оставляет в залог его невесту; вишап велит младшему царевичу добыть ему царевну страны Чинмачин; дает скатерть-самобранку; с ее помощью царевич кормит двух дэвов, в благодарность один доносит его до Чинмачин; кормит муравьев, они обещают прийти на помощь; обезьян; их царь дает два кольца, одно замораживает воду, другая топит лед; юноша останавливается у старушки; царь Чинмачин требует 1) залезть на чинару со стаканом воды, ни капли не расплескав (юноша замораживает воду, затем оттаивает); 2) наполнить маслом три чана и съесть его (дэвы съели); 3) разделить пшено, просо и ячмень (муравьи разделили); царевна велит старушке нарядить юношу девушкой, вечером привести к ней; говорит, что будет 20-ой из 40 девушек под черными вуалями; юноша указывает на нее; то же – всадницы под красными вуалями (будет последней); под белыми (будет первой); юноша приводит царевну к вишапу, идет за невестой (т.е. дочерью стамбульского царя); вишап велит царевне обмотать его своими волосами, превращается в ее пропавшего брата; юноша женится на царевне, бывший вишап – на дочери стамбульского царя; все хорошо]: Назинян 2014: 5-17; турки [серия приключений, много вариантов; девушка требует от героя 1) разобрать зерно разных сортов; 2) узнать ее среди нескольких одинако одетых девушек]: Eberhard, Boratav 1953, № 212: 248-249; курды [40 сыновей шаха обещают жениться лишь на 40 сестрах; падишах находит пастуха с 40 дочерьми, дает ему богатства; братья везут невест домой, дракон ложится вокруг их лагеря; падишах вынужден послать с ним своего сына Баксамата; дракон превращается в юношу; говорит, что его отец убивает женихов его сестры; Б. просит старуху высватать девушку; ее отец требует 1) отделить просо от пшеницы (муравьи отделяют); 2) победить царских пахлеванов (Б. выставляет своих, они побеждают); 3) победить птиц падишаха (Б. выпускает своих); 4) трижды узнать невесту среди 40 девушек (та говорит, что будет в середине, в конце, в начале ряда); Б. с женой возвращается к отцу]: Джалил и др. 1989, № 6: 90-97.

Иран – Средняя Азия. Горные таджики [после смерти отца Содикджон ловит сверкающую рыбку, дарит шаху; визирь подговаривает шаха велеть С. принести цветной воды для рыбки, каменный бассейн, вьющееся дерево; каждый раз влюбленные в С. пери выполняют желаемое; последнее задание: принести дочь Несуществующего-на-свете-шаха; в пути С. последовательно встречает великанов, берет в спутники; это Одж-Объедала, Одж-Опивала, Одж-Меткий Стрелок; копает ход в покои девушки, та объясняет, как выполнить условия ее отца; 1) расколоть бревно одним ударом; 2) провести ночь в раскаленной докрасна комнате (Опивала выпивает и отрыгает реку); 3) много съесть; 4) поразить яйцо с трех верст; 5) выбрать жену среди сотен девушек (на ней будет холщовое платье, грязные сапоги, она будет сидеть на белом осле); С. убивает шаха, дома его жена убивает пославших С. шаха и визиря; С. получает богатства и власть]: Розенфельд, Рычкова 1990, № 1: 22-37; персы : Османов 1958: 109-114 [погонщик верблюдов Наджма и царская дочь влюбились друг в друга; проводит с ней ночь; визирь советует не казнить Н., а испытать; 1) узнать возлюбленную среди 40 девушек в одинаковых одеждах; 2) принести стеклянный сосуд из Багдада; 3) узнать, что в тюках, навьюченных на верблюдов; 4) снова узнать любимую среди 40 девушек; Н. женится на ней; (не указано, кто или что помогает Н. выполнить задачи)], 240-248 [бедный мальчик Бу-Али просит отца отпустить его искать работу; садится у источника съесть лепешку, вздыхает, Эй-вай! Эй-вай ростом с локоть, борода с семь локтей вылезает из источника, забирает его в ученье; дочь Э. рубит Б. на куски, варит, обливает холодной водой, превращает в красавца; так несколько раз; после каждого Б. отвечает, что научился превращаться в подкову, в голубя, и т.д.; девушка не велит признаваться ее отцу, что он знает что-то большее, чем превращенье в голубя и в подкову; год тогда состоял из трех дней; в воскресенье придет отец Б., должен опознать сына среди множества голубей; девушка объясняет, что Б.-голубь слетит к его ногам; остальные голуби – не опознанные своими отцами; отец забирает сына; по дороге тот превращается в охотничью собаку, велит продать себя без поводка, возвращается; превращается в коня; Э. покупает его с уздой; одалживает шахзадэ, велев не давать коню пить; молодая жена упрекает шахзадэ в жестокости, конь пьет, превращается в рыбку, уплывает; Э. гонится большой рыбой, затем соколом за голубем, голубь прилетает к дочери падишаха, рассказывает о погоне, превращается в золотое кольцо; каменщик просит кольцо за работу; кольцо превращается в зерна, Э. в петуха, одно зерно в юношу с мечом, убивающего петуха; Б.-юноша женится на дочери падишаха]; Шах-наме [у царя Фаридуна старшие сыновья Сальм и Тур от жены Шахноз, младший Иранж – от Арнавоз; Ф. посылает слугу по имени Джандал найти в жены трем сыновьям трех родных сестер; тот находит дочерей царя по имени Сарв; С. ставит условием брака опознать среди дочерей старшую и младшую (Ф. предупредлает, что младшая будет идти первой, старшая последней); оставив женихов ночевать в саду, насылает лютый мороз (те невредимы); получают жен]: Улуг-зода 1989: 42-47.

Балтоскандия. Латыши [отец недоволен, что сын не знает, отчего ворон закаркал; посылает в воронову школу; через год сын прилетает вороном, объясняет, что среди учеников он сперва будет третьим, затем пятым, затем у головы его пролетит мушка; отец опознает сына среди других воронов, тот превращается в человека, они плывут на корабле; сын отказывается сказать, о чем каркает прилетевший ворон, ибо отец выбросит его за это в море; рассерженный отец выбрасывает сына; тот рыбой доплыл до берега, поселился у старика; велит продать его в образе птички, клетку не продавать; быком – без веревки; конем; колдун выпрашивает и узду, отводит домой, велит кормить плохо, но конюх выпускает коня; через море юноша и колдун плывут рыбами; первая рыба стала перстнем, его подобрала младшая принцесса, принесла домой, юноша стал человеком; музыканты (среди них колдун) просят за игру перстень; девушка бросает перстень, музыканты клюют его воронами, перстень становится ястребом, отогнал воронов; женился на принцессе]: Арийс 1971: 127-129; литовцы : Лëбите 1965: 149-153 [рыбак не поймал рыбы, говорит, пусть хоть черт прицепится, Черт дает рыбу за обещание отдать то, что дома не знаешь; дома родился сын, когда вырос, отец послал его к старику Седой Горы Кость (СГК); юноша приходит к одной, затем к другой старухе; первая зовет птиц, вторая зверей, никто не знает пути к СГК; старик посылает к речке, в которой купаются три лебедя – дочери СГК, велит спрятать крылья младшей; он прячет крылья старшей, средней, лебеди отнимают крылья, улетают; тогда младшей, она просит вернуть крылья, сажает юношу на спину, приносит к СГК; тот обещает ему дочь, если юноша 1) выкорчевает лес, распашет поле, соберет пшеницу, испечет пироги к свадьбе (по приказу Лебедицы черти все делают); 2) объездить одного из трех жеребцов (это сам СГК, Лебедица велит колоть его ножом в шею); 3) опознать невесту среди ворон (сядет с краю, почешет клюв); трижды опознал; 4) выкупаться в кипящем молоке (жена заколдовала чан, муж невредим); жена оставляет слюни отвечать за нее, бежит с мужем; 1) оборачивается рожью, муж – старик, черти возвращаются; 2) костел и ксендз (то же); 3) озеро и щука; СГК сам преследует, делается быком, пытается выпить озеро, лопается], 174-178 [дровосек приносит домой ежа; пока спит с женой, тот готовит, прибирает; старики усыновляют его; он просит высватать ему королевну; король велит 1) за ночь вывести весь навоз, распахать поле, собрать пшеницу, испечь хлеб; Еж все исполняет, получает жену, на ночь сбрасывает шкуру, становится красавцем; королевна сжигает шкуру, муж уходит на семь лет к морю, говорит, что королевна станет превращать в железо то, к чему прикоснется {этот мотив дальше не использован}; отец навещает Ежа, тот разрешает, чтобы жена пришла; велит ей собрать в узелок белую, а не красную пену; тянет жену через море, через огонь; учит опознать его, когда он станет одним из аистов (опустит крылья), одним из коней (в парше); ей возвращают мужа, все счастливы], 206-211 [отец отдает сына в ученье волшебнику; через три года должен узнать сына среди 1) быков (один отойдет в сторону), щук (выплеснется на край лохани), голубей (сядет на печку); как опознать, учит пастух, отец забирает сына; просит сказать, о чем кричит ворон; "Что отец сыну поклонится"; обиженный отец сталкивает сына в море, его глотает рыба, в ее животе два рыбака с челном; они разводят костер, жарят мясо рыбы, та подыхает, всплывает, они выходят; княжич едет свататься к королевне, берет ученика волшебника в спутники; король задает загадки, не отгадавшему отрубят голову; юноша одевает платье княжича, отгадывает загадки (король выпускает козу с козлятами, юноша – волка, который их разорвал; то же – курица и ястреб; дальше велит княжичу самому выпустить соловья и жаворонка {прямо это все не объясняется}); княжич получает жену; юноша слышит разговор двух птиц: 1) княгиня-мачеха поднесет молодым отравленное вино, 2) отправит кататься на необъезженных конях, 3) в опочивальне спрятан змей; кто расскажет, окаменеет; юноша как бы ненароком разливает вино, убивает коней, убивает змея; капля крови капает на молодую, юноша хочет ее стереть, княгиня кричит, что он хотел зарубить не6весту; на месте казни юноша все рассказывает, превращается в камень; после рождения сына отец узнает во сне, что его кровью надо помазать камень; укололи палец младенца, юноша ожил; в его палаты приходят нищие, оказывается – его родители; ворон сказал правду], 212-216 [королевич едет посмотреть мир; делит падаль между львом, зайцем, голубем, скворцом, муравьем; те наделяют его способностью к превращениям; в образе скворца юноша дает себя поймать младшей из трех королевен, ночью в образе муравья вылезает из клетки, делается красавцам; девушка говорит, что король велит ему опознать, кто из сестер младшая, у нее в руке будет белый платок; он получает жену, забывает на окне свой перстень, поэтому русалка утаскивает его на дно; жена выковала сверкающее яблоко, обещала показать русалке, если та поднимет королевича из воды; тот стал голубем, вернулся к жене; за это русалка сделала так, что изо рта королевны стали сыпаться искры; королевич должен достать серебряную пулю, выстрелить в жену, тогда она выздоровеет; превращаясь в разных животных, он убивает льва, внутри заяц, затем голубь, скворец, в нем пуля; все счастливы]; Лутси (зап. 1893) [в лесу человек наклонился к воде попить; водяной схватил за бороду: отдай то, что дома не знаешь; дома родился сын; подрос, пошел в лес, мать дала 9 лепешек на своем молоке; увязался черт; мальчик последовательно бросает лепешки через левое плечо; они закрывают путь черту, тот каждый раз бежит пить к роднику; кузнец спрятал мальчика; черт требует отпереть; кузнец: пролижи языком; схватил язык раскаленными клещами, черт убежал; кузнец дал коня, велит не смотреть на то, что навстречу; юноша не посмотрел на подземных карликов, на голых старух, но краем глаза взглянул на девушек; конь пропал; черт велит добыть ему принцессу; дает утятины, поросятины и телятины – этих подарков хватит; он отдал это волку, медведю и лебедю; на камне человек ростом с большой палец, советует взять его с собой; юноша приходит к королю; король: в лесу 9 лет назад у меня пропали 30 жеребцов; приведи и получишь принцессу; медведь привел; 30 волов: волк привел; принцесса потеряла в море кольцо: достань; лебедь ныряет, с третьей попытки достал; король велит идти в раскаленную железную баню; первым входит человек с палец, баня делается холодной, зуб на зуб не попадает; так трижды; искупаться в кипятке; человек с палец первым, вода теплая, отлично помыться; узнать принцессу среди многих девушек; та предупредила: встанет на левую пятку; в следующий раз: встану на цыпочки; на третий раз: не буду среди других, понесу миску через луг; король отправляет молодых, дав деньги и золото; вот и черт, могила с горящей смолой, через нее веревка: пройди – верну коня; юноша: покажи, как; черт пошел по веревке, юноша перерубил ее мечом, черт упал в смолу, только дым остался; приехали на коне домой; свадьба; ел и пил, по губам текло, в рот не попало]: Annom et al. 2018: 215-220; Лутси (1893; информант слышал сказку от не владевших эстонским) [человек повел сына в ученье; навстречу сакс (в данном случае – черт): выучу; через год отец пришел на то же место; старичок: зря ждешь; дал посох, идти с ним, не обращая внимания на волка, медведя и черта; постучать, дверь откроется; черт (must) предложит опознать сына среди трех голубей; у того будут слезу в глазах; на обратном пути сын превратился в коня, велит себя продать, но без уздечки; в первый раз у него в шкуре медные, во второй – серебряные, в третий – золотые волоски; в третий раз черт платит золотом, отец отдал уздечку; черт подвесил дома коня к потолку; его жена обрезала веревки, ей жалко коня; конь стал волком, черт – гончей, ершом – щукой; ерш прыгнул золотым кольцом на палец царевне; в комнате превратился в юношу; царевна хочет за него замуж, рассказала царю; тот отдаст черту кольцо, если он превратится в коня и прослужит у него три года; после трех лет царевна бросила кольцо на пол, оно рассыпалось 6 зернами, два она прижала каблуком, черт стал петухом, два зерна – коршуном, убили петуха; юноша остался жить у царя, а отцу послал хлеба]: Annom et al. 2018: 221-226; эстонцы : Dähnhard 1910 [сын подрос, отец повел его в школу; им встретился черный человек, предложил взять мальчика на три года в ученье; через три года попросил продлить срок; еще через три года отец на этом месте никого не нашел; зашел в дом, там три краюхи хлеба; первый хлеб говорит, что за сыном надо идти в ад и опознать его среди нескольких одинаковых; у сына будет платочек в кармане; второй хлеб: опознать среди нескольких рыб, у одной на хвосте будет пятнышко; третий хлеб: опознать из нескольких черных петухов, у одного будет на гребешке пятнышко; черт вернул старику сына в образе петуха; тот велит продать его в городе, но без корзины; сын вернулся человеком; велит продать в образе вола; жеребца; покупателем был сам черт, уговорил продать жеребца с уздечкой; черт зашел в кабак, привязал коня высоко под крышу, так что тот остался стоять на задних ногах; зашедший человек увидел коня и освободил; жеребец добежал до моря, стал колюшкой, черт преследует, стал китом; до сих пор ищет колюшку]: 460-462; Mälk et al. 1967, № 50 (Hargla) [король устроил пир, принесли в подарок красивую птицу, он посадил ее в клетку; из клетки вышел человек, он король Запредельной (той, что позади, Tagutsemaa) страны; пригласил к себе; стал птицей, понес нашего короля над Передней страной (Editsemaa), Средней страной (Keskpaigamaa); в Запредельной стране подарил шкатулку, велел не открывать по пути назад; король открыл, возник город, но без людей, а выйти из города нельзя; старик помещает город назад в шкатулку и выводит короля на дорогу за обещание отдать сына; юноша нужен, чтобы поместить под четвертый угол дома, три христианские души уже есть; старик велит 1) за день вспахать поле и т.д. и готовый хлеб на стол; пленная девушка дает серебряный свисток; юноша свистнул, все появилось; 2) за ночь мост через Чудское озеро (то же; старуха пришла разрушить мост, девушка велит схватить старуху за волосы, бросить в озеро); 3) укротить черного жеребца; девушка: сделать в кузнице железные инструменты и бить ими коня; старик готов отдать дочь, надо опознать среди трех голубок; девушка: качну левым крылом; трех лошадей: серый волос в хвосте; трех девушек под черными покрывалами (покрывало на лице чуть шевелится); свадьба; юноша с девушкой бегут; она превращает себя в стадо, его в пастуха; сыновья старика их не узнали; в церковь и священника (то же); в озеро и утку; старик прибегает сам, пытается выпить озеро, велит сыновьям заткнуть ему зад, лопается; король приводит жену к себе домой]: 114-120; Mälk et al 1967, № 51 (Ранну) [король увидел в лесу родник, которого не было; наклонился попить, схвачен; отпущен, пообещав отдать то, чего дома не знает; а потом догадался, что о сыне забыл; черт унес мальчика и оставил в лесу, но так, что стоит по пню постучать, и еда появляется; юноша вырос; старик учит: прилетят три женщины, снимут одежду, станут купаться; надо взять одежду той, которая положит поодаль от других; парень дважды берет одежду и дважды девушка забирает ее; на третий раз старик учит не показывать; девушка обещала остаться; она не дочь черта, как другие, а была им в детстве похищена; черт велит построить каменный мост через озеро; вырубить лес и приготовить пиво {видимо, закончить все работы: посеять ячмень и т.д.}; девушка все исполняет; укротить черного жеребца; девушка: это сам черт, надо сунуть в горло раскаленный лом и бить молотком по голове; узнать девушку среди других (платок будет скошен влево; затем одна нога в сторону); теперь надо бежать, девушка оставила плевок отвечать за нее; батрак черта догоняет, девушка стала стадом гусей, парень – гусиным пастyхом; затем она – вол, парень – пахарь; озеро и утка; черт в озеро ловить утку, но берега сошлись и он пропал; парень пошел к дому вперед; девушка: никого не целуй; но когда укладывал спать младшего братика, поцеловал его и все забыл; девушка пришла на свадьбу с новой невестой, парень ее узнал; спрашивает гостей, что лучше – старое золотое кольцо или новое; гости: старое; парень все рассказал; свадьба]: 121-126; сету (Satserinna; записано по-эстонски) [человек пошел продавать лен, возвращался через год, наклонился к воде попить, кто-то схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать то, что дома не знает; за это время жена родила сына; (тот вырос); одна девушка велела юноше взять с собой два хлеба, два пояса и клубок пряжи; клубок покатился, юноша следом; бросил двум львам по поясу, двум другим по хлебу, они его пропустили; Черт (vanahalb) велит к утру 1) вспахать поле и т.д., испечь хлеб; 2) построить церковь; 3) построить железный мост; дочь Черта велит ложиться спать, все исполняет; 4) выбрать жену среди его дочерей, превращенных в кобылиц, в горлинок (помощница будет кусать, поклевывать других лошадей, голубей); юноша получает жену; она велит бежать, оставляет отвечать за себя слюну; Черт посылает в погоню сыновей, жена бросает позади кору (вырастает лес; сыновья Черта рубят, прячут топоры, жаворонок говорит, что видит, где, тем приходится перепрятывать), глину (гора; то же: жаворонок, лопаты), воду из стакана (озеро; Черти пьют, лопаются); юноша приводит жену домой]: Järv et al. 2009, № 33: 139-141; сету [старушка ведет сына в ученье, на горе кузница, кузнец забирает мальчика, велит прийти за ним через три года; когда старушка приходит через полгода, никакой кузницы нет; приходит через три года, кузнец трижды велит опознать сына среди 12 кур, 12 коней, 12 юношей; каждый раз сын предупреждает, какой знак подаст (пошевелит хвостом, и т.п.); кузнецу приходится отпустить юношу; тот предлагает матери продать его в образе породистой собаки, но без поводка; птички, но без клетки; коня, но без уздечки; конь убегает, превращается в кольцо, царевна находит его в источнике; ночью кольцо превращается в юношу, тот спит с царевной; приходит купец (это тот кузнец), предлагает за кольцо большие деньги; царевна отдает кольцо, оно падает ей под ногу; купец превращается в коршуна, юноша в петуха, заклевал коршуна насмерть; женится на царевне, наследует трон]: Sandra 2004: 154-159; сету [бедняк идет отдать сына в пастухи; встречный предлагает сто рублей, обещает привести юношу на то же место через год; то же на второй год; сын просит отца не отдавать его на третий год, но отец отдал; знахарь: теперь иди за сыном через огненное море и яблоневый остров; старик пришел; сын учит узнать его среди голубей (шевельнет крылом), баранов (рогом), лошадей (копытом); велит взять с собой тетерку, зайца и голубя; выпускает их, переходя три порога; каждый раз собаки (это львы) бросаются за добычей; на обратном пути увидели прачек; сын скинулся кольцом прачке на палец; велел бросить кольцо в огонь, если начнут отнимать; хозяин стал отнимать, прачка бросила, хозяин стал курицей, а юноша коршуном и растерзал ее; пошли с отцом домой]: Säärits 2022: 169; карелы (Калевальский р-н) [муж пошел в лес, прицелился в птицу «вуока»; та просит не стрелять, а принести к себе и кормить год; так трижды; объясняет, что ранена, когда воевала с глухарем; когда птица выздоровела, велела забить корову, взять с собой мясо, она понесет за наградой; над морем трижды сбрасывает и подхватывает человека, чтобы он испытал тот же страх, что и она, когда он в нее целился; птица последовательно останавливается у своих трех сестер в медном, серебряном, золотом доме; лишь сестра из золотого дома соглашается отдать коробочку с ключиком; улетая, вуака бьет крыльями, медный, серебряный дома сгорают; мужик по пути открывает коробочку, вываливается несметное добро; бес-великан помещает все назад за обещание отдать то, что за время отсутствия мужика родилось в его доме; оказывается родился и уже подрос мальчик; мальчик случайно разбил горшок с похлебкой на окне старухи; та говорит, что он обещан арабскому гостю, пусть к нему и идет; мальчик (теперь скорее уже юноша) уходит; видит, как три лебеди прилетели купаться, сбросили одежду, стали девушками; он прячет одежду одной; девушка согласна взять его в женихи; говорит, что ее закляли быть дочерью арабского гостя; лебедь взяла юношу под крыло и принесла к арабскому гостю; ночь юноша провел с девушкой, утром она дала ему выпить живой воды, велела переломать все топоры и пилы, которые отец даст, чтобы заготовить огромное количество леса; после этого черт дал свой топор, юноша велел бесам исполнить работу; второе задание: выкопать на скале гигантское поле (то же – ломать мотыги и лопаты); черт велит выбрать невесту среди трех одинаковых девушек; кур; кобылиц; девушка учит, что у нее будет длиннее завязка на фартуке; отставит в сторону палец; отставит заднюю ногу; черт предлагает кататься на коне, это он сам; девушка учит бить коня плетьми и кувалдой в лоб; избитый черт заболел, девушка велит бежать; они превратились в пастуха и корову; попа и церковь; бесы не поняли, возвратились; когда стали озером и ершом, прибежал сам черт, попытался выпить озеро; ерш вспорол ему брюхо, вода вытекла, черт умер; девушка посылает парня домой, а сама должна быть еще три года водой; юноша стал богатым купцом, забыл невесту, готовит свадьбу с царевной; девушка приходит, предлагает купить у нее булочки; покупатель хочет с ней спать; она велит прийти вечером; девушка послала ухажера за дровами, она на всю ночь прилип к дверной ручке; на следующий вечер то же со вторым, вышедшим принести мешок с мукой; на третий вечер пришел сам купец; она легла с ним, сказала, кто она; они остались жить вместе]: Онегина 2010, № 16: 182-193; финны [у короля два сына достойных, а младший – Tuhkimo («золушка»); отец велит пустить стрелы: куда упадут, там брать жен; стрелы старших попали в усадьбы, младшего улетела в лес; он ее нашел у лягушки; та называет себя его невестой; он принес ее домой; король велит невесткам приготовить обед; лягушка велит Т. лечь спать; Т. подсматривает; видит, как лягушка сбросила свою кожу, стала красавицей, открыла окно и зовет своих; влетели 8 лебедей, сбросили перья, стали девушками, все приготовили; утром Т. положил на стол сотканную скатерть и яства; теперь король велит принести подарки; девушки-лебеди соткали рубашку; король доволен; велит, чтобы невестки пришли перед ним танцевать; лягушка создала на паркете озеро с рыбами и водоплавающими птицами, другие птицы летали, выросло дерево, а затем все исчезло; король поселил Т. рядом с собой, а его братьев палкой прогнал; ворожея советует Т. бросить лягушачью шкурку в огонь, как только жена ее снимет; жена: надо было подождать еще три ночи; нас было 9 сестер, мать на нас разгневалась и превратила меня в лягушку, остальных – в лебедей; а теперь меня не увидишь; улетела лебедем; знахарка велит три дня идти в одном направлении до озера; твоя жена с сестрами сбросят лебединые перья; надо завладеть нарядом жены; он это сделать; лебедица обещает стать дочерью, если старый человек, сестрой, если ты мне брат, и невестой, если чужой; согласна быть женой, но надо отправиться в замок ее отца; надо будет ее узнать среди сестер; у нее будет капелька крови на рубашке; он об этом сказал; другие не смогли стереть кровь, а юноша легко это сделал; получил жену и вернулся с ней к отцу]: Beauvois 1862: 190-193; финны [зап. 1887; в школе чернокнижника 99 учеников; каждого возвращают отцу, лишь если тот опознает сына; 1) чернокнижник превратил учеников в стулья, юноша поместил туда свой портрет и отец узнал; 2) то же – в столы; 3) в диваны; вернул отцу; сын говорит, что превратится в жеребца, велит продать, но без уздечки; отец так и сделал; но в следующий раз чернокнижник дал цену выше, отец продал с уздечкой; юноша просит другого развязать веревку – он освободит их всех от чернокнижника; заколдовал всезнающую книгу чернокнижника так, что она ответила: жеребец сам убежал; чернокнижник превратил себя и 98 учеников в орлов, они полетели за кораблем, на котором поплыли отец с сыном; сын велит отцу разрубить его пополам, бросить в море; юноша стал маленькой щукой, чернокнижник – большой; маленькая проскользнула в царский источник, а большая туда не пролезла; юноша стал кольцом, принцесса пришла за водой, надела его на палец; чернокнижник пришел петь и играть, попросил кольцо с пальца принцессы; юноша попросил принцессу бросить кольцо на землю; кольцо стало горохом, чернокнижник с учениками – петухами, стали горох клевать; принцесса наступила на одну горошину; та стала лисой, задушила главного петуха; так юноша освободил остальных]: Kippar 2002: 28-31; финны [король плавал 7 лет; вдруг корабль остановился; черт требует отдать ему то, чего король дома не знает; вернувшись домой, король узнал, что родился сын; супруги дважды прятали сына от черта, тот все разгромил; но пришлось отдать; у черта две свои дочери и похищенная девушка; черт хочет женить юношу на дочери; пусть опознает невесту; девушка: на нее сядет муха; второе задание: за ночь построить стеклянный мост через море; девушка создала мост, на нем птицы поют; черт напился пива, заснул, они убежали; девушка стала окунем, а юноша – плавательным пузырем в ней; черт не может проглотить окуня с хвоста – выскальзывает; добрались до берега; девушка велит не подавать руку старшей сестре, иначе забудет ее; сестра плачет, что ей руку не дал; юноша дал и забыл девушку; юноша собирается жениться; сестра идет за водой, видит в воде ту девушку и думает, что это ее отражение и она сама столь красива; посмотрев в зеркало, вернулась, велела выйти той, что в реке, дала ей одежду; они обе пришли на свадьбу; принц увидел прежнюю невесту, вспомнил и женился на ней, а новая осталась сидеть]: Löwis of Menar 1927, № 29: 84-87; вепсы [бедная женщина с сыном пошли на заработки; по дороге охнула, появился мужик: зачем звали? берет сына в работу, велит прийти за ним через три года; когда пришла, мужик показал ей 12 птиц, она не смогла выбрать; то же на следующий год – 12 собак; на третий раз старичок предупреждает: мужик покажет 12 коней, один будет с опущенной головой; мать узнала, получила сына; тот велит продать его в образе коня, но без уздечки; мать продала; купивший мужик привязал коня туго, пошел в трактир; тут мать проходила, конь попросил его отвязать; мужик погнался волком, а конь превратился в собаку; собака стала озером, волк – щукой; озеро высохло, стало птицей, прилетела к матери; щука осталась на суше, издохла; мать с сыном разбогатели, сын женился]: Онегина, Зайцева 1996, № 36: 141-143; западные саамы [корабль короля остановился в море; морской владыка потребовал королевского сына в зятья; принц приехал за невестой; морской король велит опознать невесту среди 17 одинаково одетых сестер; одна позвала юношу, он ее выбрал; велела бежать, гнать коня раскаленными клещами; волна мчится сзади, но они успели достигнуть земли; принц отпил свежего молока и забыл невесту; птичка: Ivvár Kristiján забыл любимую; услышав, он вспомнил, но девушка уже ушла к другому человеку, который отправил ее обратно к отцу; есть поговорка: не пей свежего молока, иначе забудешь любимую]: Pollan 2005, № 22: 93-94; восточные саамы [купец проезжает через место битвы птиц и зверей; орел просит его вылечить; через год, два пробует взлетать, через три сажает себе на спину, везет к братьям и матери; братья в медном, в серебряном домах отвергают привезенного; в золотом – родители орла, дарят ему золотые яйца; орел велит перекинуть их с руки на руку дома; тот перекидывает по дороге, возникает золотой дом, а яйца становятся мягкими; к черту их, говорит человек; Черт хватает их; за обещание отдать, чего не знаешь, переносит купца домой в золотой дом; навстречу жена с младенцем; тот вырос, пошел искать Черта; карлики-чакли учат, что делать, как опознать невесту; у Черта 39 дочерей – болезней; Черт трижды велит выбирать, юноша каждый раз выбирает ту, что ему одногодка; молодые бегут; жена превращает себя в утку, мужа в перо; Черт не может их догнать, велит три года не жениться; отец неволит сына жениться; в последнюю минут прилетает уточка, превращается в девушку, выходит за парня]: Чарнолуский 1962: 270-277; датчане [юноша нанялся к владельцу замка в лесу с условием получить 1 бушель денег за первый год службы, 2 – за второй, 3 – за третий; служба – накормить диких зверей; затем хозяин на год превратил юношу в зайца; второй год он ворон; третий – рыба; попадает в подводный дворец, где спрятана дочь колдуна; превращается в юношу, а затем снова в рыбу; девушка учит, как поступить; другой король должен колдуну деньги, колдун хочет его убить; надо одолжить королю заработанные у колдуна 6 бушелей (как раз сумма долга) с условием, что, явившись к колдуну, король возьмет его с собой в качестве шута; шут будет у колдуна безобразничать и за это колдун велит казнить короля, пусть даже тот принес долг; единственное спасение – если король ответит на вопросы колдуна; вот вопросы (задания) и ответы: 1) где дочь колдуна? (на дне моря), 2) кто из одинаковых девушек дочь колдуна (она коснется его рукой), 3) где сердце колдуна? (в такой-то рыбе; колдун выведет рыб, она будет справа, девушка сама тоже подскажет); юноша тут же распотрошил рыбу и колдун умер; в тот же момент все заколдованные животные и птицы снова стали людьми; юноша женился на дочери колдуна, они стали жить в замке]: Cramer 1919: 89-99 (=Grundtvig 1878: 28-45); шведы [девушка рассказывает возлюбленному, что когда она вместе с другими дочерьми водяного появится, приняв страшное и отвратительное обличье, то она будет кошкой с опаленным боком и обвислым ухом]: Hartland 1891: 294; шведы [король с королевой бездетны; королева любила морские прогулки; корабль неожиданно остановился; голос: отдай то, что под поясом; она согласилась, не зная, что беременна; корабль снова поплыл; узнав, в чем дело, король уверил жену, что защитит ее от сирены (Meerweib); принц подрос, играет с двумя двоюродными братьями – сыновьями соседнего короля; его конь понес его в море и они исчезли в волнах; принц на дне моря идет по тропе к золотому замку сирены, повелительницы ветра и волн; сирена назначает его своим пажом; если будет хорошо служить, вернется к родителям; первое задание: отмыть белую пряжу дочерна и черную добела; принцесса: меня зовут Messeria; пообещаешь хранить мне верность, все сделаю; но никому не рассказывай; позвала человечков своей матери, каждый взял одно волоконце и отмыл как надо; второе задание: разделить два вида зерна (пшеницу и Korn); человечки разделили; третье задание: очистить хлев, в котором 20 лет стояли волы; теперь юноша должен выбрать одну из ее дочерей; все они в образе разных животных; принцесса предупредила, что будет кошечкой; сирена послала юношу к своей сестре взять у нее свадебное платье для своей дочери; М.: в воротах будет решетка, смажь ее мазью из этого рога, сможешь ворота открыть; дальше двое мужчин будут рубить дуб деревянными топорами, дай им железные; далее двое других молотят железными цепами – дай им деревянные; дай мяса двум орлам; у сестры сирены ничего не ешь; принц все исполнил; незаметно спрятал предложенную еду; но еда откликнулась на вопрос сестры сирены: я здесь, под кроватью; в следующий раз принц спрятал еду в печи – то же; в третий раз спрятал под одеждой на теле; сестра сирены поверила, что принц все съел; дала шкатулку со свадебными нарядами; когда принц ушел, сестра сирены последовательно приказала стражам (орлам, дровосекам и пр.) задержать его, но те отвечают, что он им помог и они не станут его задерживать; по пути к сирене принц приоткрыл шкатулку, хотя М. не велела этого делать; сноп искр вырвался наружу; принц вспомнил о человечках, которых вызывала М.; постучал по камню, попросил их помочь; они выскочили, каждый схватил по искорке и вернул в шкатулку; сирена спрашивал роскошную свадьбы принца с М.; затем молодые отправились на родину принца; подъехав к городу короля, принц настоял, чтобы сперва пойти одному; М. велела ничего не есть; но тот поддался на уговоры и съел печенье (Pfefferkorn); тут же забыл М. и все, что с ним было; принца решили женить на соседней принцессе; во время свадебного пира М. на правах служанки вошла и выпустила двух голубков; голубка трижды говорит голубю, что он забудет ее, как принц забыл М.; принц все вспомнил, обнял М. и назвал ее своей единственной невестой]: Hyltén-Cavallius, Stephens 1848: 255-274.

Волга – Пермь. Коми : Новиков 1938, № 41 [на могиле мужа вдова говорит, Ох, ох! Ох-ох велит ей отдать в учение ее сына, прийти за ним через три года; она не может опознать его среди 12 голубей, через следующие три года – 12 гусей; однажды у церкви лошадь (это ее сын) говорит ей, что будет шестым с правой стороны; она уводит сына; несколько раз продает его, он возвращается; однажды забывает снять узду, продает Ох-оху; его невеста снимает с коня уздечку, Ох-ох и юноша превращаются в разных животных, птиц, юноша убивает противника], 42 [примерно то же, старик отдает сына в ученье Охме]: 146-148, 149-153; удмурты : Алдан 1936 [вдова вздыхает, Ох-ох! Ох спрашивает, зачем звала; предлагает взять ее сына в ученье; вдова приходит проведать сына, должна узнать среди девяти волков; не узнала; в следующий раз сын предупредил, что будет крайним слева; вернувшись к матери, велит продать себя в облике коня без узды; вернулся; Ох сумел уговорить продать с уздой; Ох пошел в кабак, привязал коня высоко; старик из жалости отвязал; конь в ерша, Ох в щуку; женщина поймала ерша, согласна продать Оху; ерш в маковые зерна, Ох в петуха, зернышко в ястреба, убил петуха-Оха]: 45-47; Wichmann 1901, № 17 [человек пошел искать пропавшую лошадь, пришел в дом, где 30 дочерей; их отец предлагает опознать младшую; та сообщает, что отец превратит их в голубей, она уронит два-три перышка; в следующий раз: опознать младшую среди 30 дочерей под одинаковыми накидками (Fitzen); младшая: концы двух ниток будут выпущены; достать все зерно из 30 копен не потревожив соломы (птицы исполняют); оседлать 30 коней; девушка: оседлай невзрачного жеребенка и скачем прочь! старик посылает других дочерей вдогонку; беглецы превратились в часть плетня; в церковь, священника и его жену; утку и селезня на реке; подходя к дому, девушка велит не целовать ту, которую парню выбрали в невесты; ее заставили ее поцеловать и он забыл настоящую жену; но однажды какой-то старик спросил, что там за девушка плачет за полем; парень все вспомнил, взял жену, с ее помощью разбогател, а другие ее не видели]: 94-97; чуваши : Григорьев 1971 [=Эйзин 1993: 265-271; Воробей поссорился с Мышью, за него вступилась большая птица, Мышь подгрызла ей крылья; человек вылечил ее, она отнесла его к своей сестре, та дала ларец, запретила открывать по дороге; человек открыл, сад и дворец вывалились; старичок Сиге-Сухал спрятал назад за обещание отдать то, что он дома не знает; достигнув 18 лет, сын пошел к СЧ; старуха говорит, что его невеста будет девятой из 18; жена помогает исполнить поручения ЧС; 1) за ночь построить церковь; 2) вырастить пшеницу – испечь калачи; 3) укротить лошадь; супруги бегут, девушки-лебеди посланы в погоню, жена превращается в яблоню, муж в садовника; поле и крестьянина; в озеро и малька; СЧ летит ястребом, гонится окунем, малек превращается в щуку, глотает его; супруги возвращаются к родителям мужа]: 70-77; Чувашские сказки 1937: 17-16 [отец посылает трех сыновей ночевать в новом срубе, просит рассказать, что приснилось; старший видит снопы, среди – коней, младший, что отец выпил воду, которой он мыл ноги; отец хочет его прогнать, но затем отдает в ученье чародею; через год он должен опознать сына среди 10 солдат (сын учит: он махнет платком), 10 коней (ударит копытом о камень), 10 рыб (плеснет хвостом); чародей возвращает сына; тот велит продать его в облике борзой, но ошейник не продавать; в облике сокола, оставить себе одно перо; оба раза сын возвращается; коня, отец продает с недоуздком; чародей его покупает, дочь чародея ведет поить, парень уплывает, став рыбой, но чародей становится щукой, догоняет и возвращает в подземную конюшню; парень стал мышкой, выбрался, улетел орлом, стал браслетом, царевна подобрала; чародей приходит его купить, царевна бросает на пол, браслет превращается в зерна, чародей в петуха, зерна в ястреба, он убивает петуха, становится красавцем; царь отдал ему дочь и трон; новый царь вызвал своего отца, тот его не узнал, ночью встал, выпил воду, которой царь мыл ноги; сын открылся отцу, все хорошо], 89-94 [Орел попросил человека не стрелять в него, вылечить крыло; тот кормит его коровами, овцами, жена бранится; орел поднимает человека к небу, бросает, подхватывает, теперь человек тоже чувствует страх; орел везет его к своим сестрам, средняя дает ларец, человек открывает по дороге, серебро вываливается; старичок с локоток кладет назад за обещание отдать то, что не знаешь; за это время родился и вырос сын Иван ; приходит к озеру, прячет платье одной из трех купающихся девиц-лебедей; И. отдает, когда та называет его не братом, а милым; дает клубок, И. приходит к ее отцу; 1) напоить жеребца и кобылу (это родители девушек; И. бьет их, поит); 2) опознать младшую из сестер (она мигнет глазом); И., женится; придя к родителям забывает просьбу жены не целовать дитя в колыбели (это старик с локоток), забывает жену; его хотят женить, кукушка кукует, оборачивается прежней женой, он вспоминает, возвращается к ней], 17-26 и 177-187 [примерно как у коми, опознать сына среди коней]; Шуртаков 1984 [старик ведет отдать Ивана в ученье; из-под пня Ух хватает И., тащит под землю, велит прийти через год; сын говорит отцу, как узнать его среди 12 голубей, собак, рысаков, девушек, парней; И. велит продать его в образе рысака, тяжеловоза, не продавать узды; старик продает, И. превращается в щуку, Уз в сома; И. в кольцо, велит девушке не отдавать его Уху; в просо – петух, ястреб убивает петуха; И. женится, забирает богатства Ух; к ним приходит нищий, им оказывается отец Ивана]: 92-96; Эйзин 1993 [отец ведет Юмана учиться, Ю. садится на пень, Чадух утаскивает его к себе; велит отцу прийти через год; через год отец приходит, Ч. уводит его к себе, там такой же мир, как у нас; сын предупреждает, что отец должен узнать его среди 12 голубей (он крылом коснется пола), 12 собак (пригнет левое ухо), 12 красавиц (на среднем пальце будет кольцо); Ч. отпускает Ю.; тот превратится в рысака, велит отцу продать его без уздечки; вороным конем; пока отец пересчитывал деньги, Ч. увел за уздечку коня; слуги Ч. пожалели коня, ослабили путы, конь нырнул щукой в воду, Ч. погнался, став сомом; Ю. закатился золотым кольцом в ведро девушки, велит не отдавать кольцо старику, а бросить о землю; рассыпается зерном, Ч.-петух склевывает, одно девушка придавила ногой, Ю. стал ястребом, заклевал Ч.; взял его богатства, женился на девушке]: 49-53; мари : Акцорин 1984 [старики отдают сына в ученье жрецу (карт); тот возвращается голубем, объясняет, что отец должен прийти к карту, опознать сына среди трех солдат, трех лебедей, трех голубей; каждый раз сын подаст знак (подмигнет левым глазом, шевельнет левым крылом); сын возвращается, велит продать его в образе коня, но без уздечки; старик продал с уздечкой, карт купил коня, начал бить, ушел отдохнуть; девушка перерубил привязь; конь бросился мышкой, карт – кошкой; рыбкой – щукой; рыбка превратилась в кольцо, девушка подняла, карт попытался его отнять, кольцо рассыпалось бусинками, карт стал клевать петухом, бусинка – молодцем, свернул петуху шею; женился на девушке]: 139-142; Четкарев 1941, № 37 (луговые) [солдат возвращается домой, наклоняется попить к пруду у мельницы, черт схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать, что он дома не знает; дома у него сын Иван; И. уходит искать того, кому продан; входит в дверь в дубе, вниз лестница; старик (он младший брат большого сатаны) велит пройти триста верст, к озеру прилетят 11 голубей, превратятся в девушек, станут купаться, снова наденут одежду и улетят; после этого прилетит 12-ая, ее одежду надо спрятать, вернуть за обещание стать женой; она обещает, до нее три года пути, она повесит из окна ленточку, ее дом будет третий с краю; И. приходит, жена велит пойти к ее отцу, громко хлопнуть дверью, отобрать у него ложку, самому начать есть; сатана удивлен, обещает дать работу через неделю; велит 1) выкорчевать за ночь лес (жена посылает работников, И. подносит последний пень); 2) спахать, засеять, собрать урожай, испечь хлеб, привезти одну лодку хлеба (то же); 3) построить церковь и чтобы поп служил; то же; сатана превратится в свинью, жена велит бросить в нее молот; укротить жеребца; это сам сатана, надо бить его молотом; сатана велит взять выбрать жену из 12 девушек, они в образе голубей; жена: буду опускаться и подниматься; 12 овец (жена выйдет третьей); 12 росинок (третья с краю, вот-вот капнет); сатана посылает молодых в чугунную баню, хочет жечь; жена велит венику, корыту, ковшу отвечать, что они еще парятся, моются; молодые бегут, 11 дочерей сатаны в погоню; жена превращает И. в часовню, сама – старушка, сестры возвращаются; сатана сам гонится, жена – ерш, муж – озеро; сатана становится щукой, не может поймать ерш, ломает берег, чтобы молодые не вышли, но жена И. все восстанавливает; свадьба в доме отца И.]: 282-286 (=Сабитова 1992: 102-109); мордва : Евсевьев 1964, № 34 (эрзя) [отец решил научить сына языкам: старичок: приходи за ним через три года; когда отец пришел за сыном, тот учит, как узнать его среди 30 соколов (справа третий), жеребцов (шевельнет правым ухом), голубей (с левой стороны третий); старик получил сына; по пути домой спрашивает, о чем кричал ворон; сын: о том, что ты выпьешь воды, в которой я мою ноги; старик прогнал сына; тот стал жить в лесу с двумя другими юношами; они превращались в сокола, ворона, воробья; встретив царевну; уходит, договорившись, что они трое помогут друг другу; он и вражеский генерал соревнуются, кто первым доставит письма; царевна вырвала у него из головы воробьиное, соколиное, воронье перо; он по дороге заснул, генерал его убил, забрал письма; товарищи его нашли, оживили; царь отдал за него дочь, генералу отрубили голову; отец обнищал, пришел, ночью напился воды из серебряного таза, в котором сын мыл ноги]: 243-248; Самородов 1972: 282-292 (эрзя) [в лесу старик Дячка Най-Най велит старику отдать то, что дома не знает; дома находит сына; тот вырастает, идет к Д., приветствует в избушке Виряву; та посылает к своей старшей сестре; та учит спрятать одежду младшей из трех купающихся дочерей Д.; это Марья Прекрасная; отдать, когда та назовет его не братом, а мужем; Д. велит 1) сосчитать просо в амбаре, 2) построить дворец и стеклянный мост (жена исполняет), 3) объехать жеребца; это семиглавый змей; парень отрубает ему головы железной дубиной; 4) узнать жену среди трех голубок (клюнет других в спину); 5) среди трех девушек (смахнет с лица муху); М. оставляет отвечать свое кольцо, бежит с мужем, превращает себя в стадо, его в пастуха; обоих в два цветка; в озеро и утку; на этот раз гонятся не слуги, а сам Д., не в силах выпить воду; М. велит мужу не целовать дома младшую сестру; тот целует, забывает М., готовится к новой свадьбе; видит отражение М. в колодце, вспоминает, женится на ней], 306-311 [любопытному Юртаю отец отвечает, что хоть бы черт взял его на обучение; Черт появляется, велит прийти через три года, узнать Ю. среди других учеников; старик не узнает среди собак; на следующий год среди коршунов; в третий раз Ю. говорит, что будет третьим справа среди жеребцов; отец продает Ю. в виде собаки; ястреба; коня продает с уздечкой; слуги черта ведут его на водопой, он уплывает окунем; Черт – щука; превращает Ю. в кольцо; через много лет его находит в реке дочь купца; Черт приходит его купить; девушка роняет, оно разбивается, Черт не заметил один осколок; он превращается в Ю., женится]; 1985 [у отца Вани нет денег дальше его обучать; старик предлагает отдать В. ему в ученье; через три года отец должен узнать сына, иначе не получит назад; жена гонит старика искать сына; воробей превратился в сына, учит, как опознать его среди грачей, затем орлов, собак; он будет в середине, справа третьим, слева крайним; старик трижды узнал сына и вернул его; В. узнал, что царевна-волшебница задает задачи, не решивших казнит; царевич собирается свататься, наверняка погибнет; В. с 11 одногодками идут к царевне; ночью, когда остальные спят, видит, как два дерева вырвутся с корнем, стукнутся и так снова; это чертенята не могут разделить кошелек с деньгами, гапку-невидимку и ковер-самолет; В. выстрелил медной пуговицей, никто не может ее схватить, чертенята сами отдают ему чудесные предметы; В. с товарищами прилетают в царство царевны; надев шапку-невидимку, В. видит и слышит, как царевна велит царевичу изготовить из того же материала, что у нее, венчальный наряд не шитый или вязаный, а литой; В. следует за царевной, прицепившись к ее карете; похищает купленую ею материю, ей приходится купить ее вновь; затем похищает в мастерской готовую литую одежду, подбросив нераскроенный материал; мастера все делают заново; царевич показывает царевне ту же одежду, что у нее; второе задание – то же (одинаковую обувь); третье – одинаковые венчальные кольца; царевна вызвала из озера черта: пусть даст ей три волоса из своей бороды, чтобы сделать колечки; пока царевна выдергивает три волоса, В. вырвал клок бороды; теперь царевна требует 12 сватов из государства царевича; это В. с товарищами; бюабушка царевне: самый хитрый из них спит сбоку, остреги ему ночью полголовы; В. проснулся и остриг всем головы; приколоть к вороту булавку (то же); пусть один из 12 приборов и стульев золотой, их главный на него сядет; но все 12 спорят из-за золотых приборов; жених забрал невесту, а В. с товарищами прилетели в тот же город исполнить роль сватов; царевна: где половина моего шарфа; жених не знает, В. предъявил, но отказался взять царевну, царевич на ней все же женился]: 284-302; казанские татары : Замалетдинов 2008а, № 58 [рыбак наклонился над водой; кто-то схватил его за бороду, велел отдать то, чего нет на свете; рыбак поймал необычную рыбу; съел с женой, та родила сына; див стал его требовать; рыбак обещал, что юноша сам придет; тот идет в лес, через ворота в другой мир; отказывается от помощи старшей, средней дочерей дива, обещает взять младшую в жены; та помогает выполнить поручения дива: 1) выкорчевать лес, устроить поле, собрать урожай, выпечь хлеб за день; 2) укротить аргамака (это сам див); 3) отличить невесту от ее трех сестер (приподняла перышко); див запер молодых в железной бане; девушка стала иголкой, превратила юношу в нитку, они выбрались через небольшое отверстие; бегут, див посылает своих людей в погоню, те не понимают, что беглецы стали 1) желтым и красным цветком; 2) церковью и звонарем; див гонится сам, беглецы стали озером и рыбой; див пытается выпить воду, дочь велит ему провалиться по колено, превращает в камень; беглецы забрали сокровища дива, вернулись к родителям юноши]: 264-273; Замалетдинов 2008б, № 13 [отец ведет сына учиться; старик велит отдать ему, прийти через год; через год отец приходит на то же место; прилетел голубь, стал мальчиком; учит узнать его среди многих голубей: будет ходить, опустив крыло; мулла-колдун отдает мальчика; дома тот велит продать его в облике жеребца, уздечку не продавать; на третий раз мулла покупает с уздечкой, запирает в сарае; его три дочери просят разрешить запрячь жеребца; снимают уздечку, конь прыгнул в воду, стал рыбой; мулла погнался в облике другой рыбы; юноша превратился в кольцо, упал в ведро девушки; велит ей, когда придет старик, бросить кольцо на пол; стал пшеницей, старик – петухом, девушка одно зерно спрятало, оно стало беркутом, тот убил петуха; юноша женился на девушке, привел к себе домой], 39 [узнать жену среди 12 голубок], 47 [джигит ныряет с корабля на дно достать баю драгоценные камни; на третий раз корабль уплывает; джигит вновь спускается на дно; там див; когда чихнул и проснулся, джигит говорит, что див его вычихнул; там девушка просит ее спасти, взять у дива ключи, отпереть дворец; джигит отпер, 12 девушек улетели; див надел крылья, догнал их, вернул; девушка учит молчать в ответ на вопросы дива – после этого он согласится на любую просьбу; див согласен отпустить джигита с девушкой, но тот должен опознать ее среди 12 кобылиц, 12 голубок, 12 девушек-близнецов (она сообщает, по каким признакам); джигит с женой вернулись к его матери; жена дала три пера вызвать помощь и кольцо, велев не снимать; но он снял, положил в сундук; пошел с матерью в гости, а жена не пошла; соседи за ней посылают; она говорит, что красивые платья – в сундуке; муж отдал ключ, она открыла сундук, надела кольцо, улетела, велев искать ее через 6 государств в седьмом; он ее нашел; она показывает на 11 отрубленных голов, хочет казнить юношу; визири предлагают юноше спрятаться; тот ломает перья, вызывает льва (прячет у себя в пасти), черепаху (кладет в рот и ныряет в море), птицу (уносит в далекий край); его ни разу не могут найти; служанка превратила его в булавку, привела к дочери падишаха, юноша зарубил ее и визире, женился на служанке, сам стал падишахом]: 123-127, 312-326, 395-402; Ярмухаметов 1957 [Сафа попрощался с женой, пошел по свету, спас лебедь, на которую напала убыр; та несет его к своей старшей, средней, младшей сестре; старшая, средняя отказываются дарить подарок, младшая дает сундучок, велит не открывать по дороге; С. открывает, появляются лавка, золото; старик спрашивает, что С. охает, помещает выпавшее назад за обещание отдать, что дома не знаешь; за это время родился сын; вырастает, уходит, видит купающихся лебедей, хватает одну, это дочь того старика, учит попросить у ее отца работу, ее слуги все делают; 1) за ночь от рубки леса под пашню до сбора урожая; 2) перенести ситом воду из одного озера в другое; обуздать жеребца; это сам шайтан, девушка учит ударить его молотом, надеть узду в 40 пудов; 4) опознать невесту среди голубей (он пляшет, она смотрит на его ноги, остальные на голову); шайтан бросил обоих в зиндан, они улетели мухами, оставив слюну отвечать; жена превращается в мечеть, джигит в муэдзина; она - в море, он – в золотую рыбку; шайтан стал ловить рыбку, захлебнулся, джигит с женой поселились у его родителей]: 184-190 (=Баширов, Ярмухаметов 1956: 56-66).

Туркестан. Киргизы : Брудный, Эшмамбетов 1989: 108-115 [Аалыбай усыновил Чотура – сына его умершего друга; Ч. спасает, лечит лягушку; она дает ему камень, оживляющий мертвых, велит не оживлять человека; Ч. идет в Багдад, по пути оживляет змею, мышь, осу, череп; оживший человек обманом отнимает у него камень, спускает в колодец достать воды, бросает там, сам становится визирем; мыши высушивают колодец, Ч. приходит к хану, по навету визиря его бросают в зиндан; спасенная им змея кусает ханскую дочь, чтобы Ч. ее вылечил; визирь подговаривает хана нарядить дочь и еще несколько девушек одинаково, пусть Ч. опознает ее; спасенная оса указывает на невесту, Ч. женится на дочери хана; тот велит зятю и визирю прикоснуться к камню, рука визиря превращается в головешку, Ч. воцаряется] (=1963: 138-147; 1981: 98-103; =Леденёв 1987: 88-98); Сулайманов 1998 [в голод родители решили отдать сына на воспитание; старик повел его, сел на камень, вздохнул «Ох!»; появился белобородый старец, спросил, зачем его звали; сказал, что его имя Окюш; забрал мальчика и велел прийти за ним через год; дочь О. стала обучать мальчика, чтобы он превзошел О.; когда пришел отец, О. велел опознать сына среди 7 черных котов; старик не стал пробовать, вернулся на следующий год; 7 рыжих лис – то же; так 6 лет; на седьмой год – последний шанс; сын в образе черного коня подсказал, что будет третьим слева; О. вернул юношу; тот велел отцу продать его в образе коня, но без уздечки; в следующий раз О. купил коня за большие деньги с уздечкой, велел дочери привязать его; та отпустила коня; О. сам стал конем, поскакал следом; юноша стал барсом, О. – тигром; юноша упал золотым кольцом у ног двух красавиц, одна надела его на палец; старец сказал, что кольцо его; байская дочь его сняла, кольцо рассыпалось пшеничными зернами; О. стал курицей, начал клевать; последнее зерно обернулось просом, О. – воробьем; одно просяное зерно стало ястребом, тот убил воробья, снова стал юношей; освободил пленников О. и женился на байской дочери]: 49-58; киргизы [бай отдал в обучение к единственного сына; на третий год юноша стал хуже учиться, осунулся, избегал общества сверстников; молдо (мулла, учитель) велел проследить; ему сообщили, что юноша садится на берегу, срезает мясо со своих ляжек и кормит лягушку; молдо вызвал юношу к себе, но тот отказался учиться и вернулся домой, а затем отправился странствовать; навстречу огромное стадо; вдруг скот разделился, ветром юношу потащило впереди дракон разинул пасть; это была та самая лягушка; узнав юношу, дракон захлопнул пасть, поприветствовал юношу, дал насыщающий камень; поднесешь ко рту, и появляется еда по желанию; он же оживляет мертвых; идя дальше, юноша оживил 12-летнего мальчика, змею, муравьев, пчел; после того, как вложил камень в рот, юноша вовсе не нуждался в пище; вместе со спасенным мальчиком юноша подошел к колодцу попить, мальчик столкнул его вниз; змея обещает спасти: она ужалит дочь хана, юноша вызовется ее лечить, змея за три дня извлечет яд, юноша получит эту девушку; так и случилось, но хан предлагает трудные задачи; в темном доме разделить пшеницу, ячмень, овес и просо; муравьи разделили; дочь в одной из шестидесятых крытых повозок, указать, в какой; там стали кружиться пчелы; хан отдал дочь и сделал зятя визирем; жена нашла камень, вызвала мальчика, тот все объяснил; хан попросил зятя оживить убитых зверей, он это сделал]: Сабыр уулу 2008: 46-48; казахи : Даурбеков 1979 [беркут просит царя не стрелять, но выходить его; выздоровев, несет царя на спине, дважды сбрасывает в море и ловит, потому что царь дважды собирался его убить; младшая, средняя сестры беркута натравливают на царя собаку, беркут поджигает их дома; мать беркута принимает его радушно; беркут дает два сундука, их надо открыть позади и перед дворцом; царь плывет на корабле, открывает сундук на острове, оттуда выходит скот; человек из воды помесзает скот назад за обещание отдать, что царь дома не знает; это сын; царевич вырастает, водяной требует его к себе; в лесу людоедка советует выкрасть перья старшей из 12 девушек-лебедей (они дочери водяного), которые прилетят купаться, отдать за обещание стать женой; это Гайнижамал; водяной требует 1) за ночь построить мост, 2) сад с соловьями (Г. все делает), 3) трижды опознать одну из дочерей (Г. обещает первый раз поправить платок, второй – платье, в третий на ее голове будет муха); водяной собирается сжечь молодых в бане, они убегают; Г. превращает 1) коней в лес, мужа в старика, себя в колодец; 2) мужа в ходжу, себя в мечеть; 3) конец в реку, мужа и себя в уток; водяной пьет, лопается; Г. велит мужу не целовать никого дома; царевич целует сестру, забывает Г.; та приходит на его свадьбу, приносит пирог с живыми голубями, голубка отвечает голубю, что он забудет ее, как царевич Г.; тот все вспоминает; свадьба]: 87-92; Сидельников 1952 (Акбулакский р-н, Актюбинская обл.) [сын бедной старухи поймал златорогую лань, отвел хану; визирь советует не давать юноше награды, а потребовать подставку для лани, одно крыло золотое, другое серебряное; мать пошла на поиски; старуха сшивает щель в земле; говорит мастер неподалеку от Мысыра делает такие подставки за 1000 дилла; юноша получил подставку, но крылья простые; по пути колодцы с золотой и с серебряной водой, юноша погрузил в них крылья подставки; теперь визирь советует велеть принести золотое дерево; старик учит: побежит заяц, скроется в берлоге, там две ямы, заяц – в лечую, а ты – в правую; там пещера 40 разбойников; надо взяться сварить им обед и ударить по котлу железной палкой; старик дал эту палку; в сундуке соль, надо посолить еду, разбойники отведают и сразу умрут; там золотое дерево; надо упереться, закрыть глаза и тянуть – дерево окажется перед дворцом; но юноша забыл стучать по котлу, остался поваром у разбойников, пока во сне старик не напомнил ему; теперь визири советуют доставить красавицу Кункей; юноша идет, встречает, берет в спутники великанов; 1) держащего на ладонях горы; 2) все слышащего; 3) держащего за щеками два озера воды; 4) скорохода (к каждой ноге привязано по скале); юноша спас муравья из ямы (дал крылышко); Кункей стережет собака, первый великан ее убил, бросив гору; хан-отец К. предлагает победить быка, великан его убил; обогнать старуху; та напоила скорохода вином; слышащий говорит, что скороход спит; юноша ударил по земле железной палкой, скороход проснулся, бросил старухе в лицо песок, пришел первым; найти К.; слышащий: она в подземном дворце; побратимы ее нашли; хан пригласил их в железный дом, велел сжечь, державший за щеками воду остудил дом; опознать К. среди 40 красавиц (муравей приполз к ее ногам); юноша забрал К., по пути назад оставил каждого великана там, где встретил; К. велела юноше попросить хана с визирем выйти ее встречать; превратила хана в волка, визиря в лесу; юноша стал ханом, женился на К.]: 253-260; желтые уйгуры [двое братьев тиранят сестру; той снится, что в нее вошли солнце и луна; находит в источнике золотое пряслице, прячет на груди, оно пропадает; так дважды; на третий раз кладет в рот, проглатывает; братья изгоняют ее, дав кобылу, собаку и трех коз; все животные сразу же принесли приплод, сестра родила мальчика Gesar; братья подсылают ворону, собаку убить его, Г. легко убивает их; посылают чудовище; Г. превращается в яйцо, учит мать посоветовать чудовищу его проглотить, застревает у него в горле, вырастает, чудовище гибнет; приходят сами, якобы, с подарками; уходя, один возвращается, пригвождает младенца к колыбели, кладет сверху камень, спускает в реку; мать находит его, не может сдвинуть камень, Г. сбрасывает его, встает невредимым; они живут в шалаше; две принцессы заглядывают к ним, думая разрушить шалаш; Г. обвиняет их в краже сурков, находит сурков в их одежде; хан выдаст старшую замуж за того, кто 1) победит в скачках (Г. обгоняет всадников верхом на быке), 2) проденет нитку сквозь витой рог (Г. привязывает ее к муравью), 3) покроет гору шелком (Г. бросает кусок шелка, он покрывает всю гору), 4) узнает невесту среди ста всадниц (гусь сообщает, что рядом с ней будет виться пчела); Г. получает жену]: Stuart, Jhang 1996: 40-43.

Южная Сибирь – Монголия. Барабинские татары [человек наклонился к реке попить, пери схватил его за бороду, велел отдать то, что он дома не знает; дома человек узнает, что у него родился сын; в 16 лет тот ушел искать пери, три старушки-сестры пери последовательно дают советы; сперва 37, затем еще 3 голубя-дочерей пери прилетят купаться, снимут одежды; юноша должен взять одежду средней из трех; пери требует опознать невесту среди 40 девушек, та предупреждает, что ей на нос сядет муха; юноша берет дочь пери в жены; тот велит к утру выкорчевать лес, вспахать, посеять, испечь хлеб; пери делают это, затем еще раз; тесть запирает молодых в бане; при оставляет свой плевок отвечать, превращает мужа и себя в иголку с ниткой, они выходят через щель; отец высылает погоню; дочь превращает 1) мужа в просо, себя в жницу; 2) мужа в мечеть, себя в деда; отец гонится сам, она превращает мужа в озеро, себя в утку; отец пытается выпить озеро, утка продалбливает ему живот, вода вытекает; молодые идут к мужу, жена не велит ему целовать младшую сестру, та сама целует его, он забывает жену; на новой свадьбе пери-портниха создает голубей, те целуются, напоминают юноше о прежней жене; он воссоединяется с пери]: Дмитриева 1981, № 6: 111-115; кумандинцы Ак-Каан а и Кюмюш-Арыг родился хилый мальчик Алтын-Каньпюк , они выбросили его бычкам, он исчез; в другом мире Кара-Каан подобрал его; он отказывается от еды у старшей и средней дочерей, ест у младшей Таный , тут же вырастает, хочет взять ее в жены; КК велит 1) узнать ее среди сестер; Т. сказала, что опустит конец платка; 2) среди троих гусынь (Т. будет разбрасывать пшеницу); 3) за ночь построить большую юрту (ëргë); Т. усыпила мать, ища у нее в голове, взяла ее книгу из-под тополя, взмахнула, возникло ëргë; свадебный той девять лет; старушка советует бежать на родину АТ; КК высылает погоню; Т. превратила себя и АТ в два цветка; в следующий раз в рыб в ручье; жена КК Шипилдей сама гонится, Т. превращает АК в камень, садится на него; мать не может уговорить ее вернуться, дает два яйца, в них наряды; АК входит в дом, Т. долго ждет; узнает, что АК женится на Патлыт-Кодыр ; Т. отдает свое платье сестре АК, та опускает в его чашку кольцо Т.; он вспоминает жену, устраивает той на 30 лет]: Садалова 2002, № 21: 215; тубалары : Садалова 2002, № 23 [когда старик Ëленгмир срубает третий пень, из дупла в нем выскакивает рыжий пес, кусает его; Ë. вынужден обещать ему дочь; старшая, средняя отказываются, младшая соглашается, идет за псом на его стойбище, там две собаки; пса трижды приглашают на той ; каждый раз жена теряет его следы, а к ней подъезжает красавец; в третий раз он вынимает спрятанную собачью шкуру, объясняет, что он и был псом; сестры навещают жену пса, она открывает им правду, они бросают шкуру в огонь; жена выхватывает ее из огня; входит обгоревший муж; говорит, что уйдет, велит его искать; жена лезет на гору, падает, ломает бедро; ломает ногу мыши; та ест корень, убегает; женщина тоже ест, выздоравливает; старик дает ей посох; велит идти через болото по кочкам; на реке будут птицы; муж будет одной из уток, будет заплывать то спереди, то сзади; одним из гусей, станет махать крыльями; одной из птиц, станет спускаться к земле и подниматься к вершине дерева; жена опознает мужа; он принимает свой облик, ведет на стойбище, те две собаки – родители; супруги живут хорошо], 25 [жил Саатакай , его сын Ëдгëй-Багай пошел искать себе жену, провалился в пень; Дьылан-Бий не велит ему открывать три двери в своем дворце; ËБ находит за каждой девушек, играет с ними, на одной женится; жена говорит, что ДБ велит ему опознать ее среди птиц (будет летать), углей (ляжет поодаль), колец (засверкает как золото); после этого ДБ велит ËБ поднять сундук; тот сперва не может, выпив араки и съев мяса, поднимает; ДБ велит не давать ничего жене, пока та не родит; дома тот дает ей все наряды из сундука, жена исчезает; мать ДБ прячет его от сына; он нанимается жене в кузнецы, та его не узнает; он срывает клещами ее волшебство из шва ее шубы, бьет; она узнает его, остается с ним]: 223-233, 239-249; шорцы : Арбачакова 2010, № 4 [старик продал сына на три года; по окончании срока пошел за ним; женщина: будет 40 девушек, одна встанет, ногами перебирая, это твой сын; 40 голубей – один отлетит подальше, это сын; 40 быков, один будет жевать – сын; отец забрал сына; сын велит продать его на базаре, станет конем, но вожжи не продавать; на следующий раз тот (колдун) увел коня; женщина: подойдет похмельный солдат, дать водки, он поможет; солдат превратился в сто мышек, освободил коня; (колдун) снова завладел конем; конь улетел голубем, хозяин – ястребом; голубь стал золотым кольцом, упал в ведро дочери Сарыг Кана, та надела его на палец; колдун потребовал кольцо, оно упало, стало горохом; колдун стал черным петухом, клюет горох; одно зерно снова стало юношей; СХ гневается, запер дочь с юношей в амбаре, чтобы расстрелять; они улетели, юноша вернулся к родителям]: 215-223; Чудояков 2002 [сын бедняка подрос, отец посылает его в тайгу, он готов умереть на болоте; каан-птица уносит его, превращается в Кара-каана, запирает в курятнике, велит 40 дочерям кормить отрубями; младшая кормит как человека; К. велит вычерпать ситом озеро, 2) срубить деревянным топором лес, 3) построить за ночь дворец; младшая дочь все сама исполняет; учит узнать ее среди 40 сестер: все будут читать книги, она станет корочку книги открывать, закрывать; среди 40 гусей (будет приподнимать крыло); К. поселяет молодых в золотом дворце; юноша хочет домой, жена объясняет, что она не родная дочь К., тот похитил ее родителей; если догонит, убьет; велит постели, столу, двери и всем предметам, отвечать, что только проснулись, собираются и т.д.; К. велит сломать дверь, посылает в погоню 9 сыновей; жена создает церковь, сами они – старик со старушкой; преследует сам К., девушка создает озеро, сами они – песок на дне; К. стал щукой, глотает песок, две песчинки не заметил, ушел, молодые убежали; жена бросила башмак – через реку железный мост; мать девушки с другого берега просит вернуть башмак и черную книгу, иначе К. ее убьет; дочь возвращает, они прибыли к родителям мужа; дочь превращает свой платок в ворона, посылает к К., ворон выклевал ему глаза, принес мать девушки; все хорошо]: 51-63; тувинцы [Каратты-хан выставил сто юрт, в каждой девица; Эртени-мерген должен угадать, в которой царевна; вар.: все девицы красавицы, царевна же безобразна с длинным лицом; возможно, что запись плохая, что превращение царевны в урода – средство для опознания; в первый раз конь подвозит Э. к нужной юрте]: Потанин 1903: 22; забайкальские буряты (селенгинские, Джидинский р-н Бурятии) [хан Тибета выдает дочь Юнзу Эрдэнэ за выдержавшего испытания; Суранзан Гомбо-хан посылает сватом Уран Тангариг-тушэмэл 'а; 1) в одном табуне сто кобылиц, в другом сто жеребят, надо найти каждому жеребенку его матку; УТ пустил их в один загон, жеребята нашли маток; 2) то же с курами; 3) за сутки заколоть сто овец, съесть мясо, выделать шкуры (УТ пригласил гостей, они все сделали); 4) узнать невесту среди ста одинаковых девушек (служанка сообщила, что на щеке невесты будет написано первое слово молитвы; при этом служанка спряталась в котле под кучей шерсти, говорила через медную трубку; астролог сказал, что тайну выдала трехногая чугунная птица, хан его сжег); УТ говорит СГ, что его невеста без носа, а ЮЭ, что у жениха нарыв на голове; сам женится на ЮЭ; СГ узнал правду, ослепил УТ, сам женился на ЮЭ; стал строить субарган; послал слуг узнать у УТ, как строить; тот рассказал; послал сыновей вырвать языки посланным; те решили, что надо вырвать им ноги, сорвали унты; субарган достроен; УТ сломал его; СГ простил УТ, тот вылечил себе глаза]: Тугутов, Тугутов 1992, № 16: 63-68 (примерно то же Баранникова и др. 2000, № 49: 199-207 у агинских бурят, с. Будалан Агинского р-на Читинской обл., 1981 г.); монголы [человек просит шаманку Тэвнэ сосватать ханскую дочь Алтан; Т. спрашивает у служанки, чем отличается ханская дочь от 80 красавиц; служанка говорит, что у хана есть волшебное зеркало; если она проговорится, хан сразу узнает и казнит ее; Т. посадила служанку в яму, сверху поставила котел с водой, под ним огонь, в котле обмотанная ватой железная труба; служанка говорит, что если принцессу рассмешить, от ее зубов исходит золотой свет; Т. рассмешила девушек, опознала А., поставила на ней метку; когда хан вывел девушек, опознала А.; зеркало сказало хану, что секрет выдал человек с глиняной спиной, огненной душой, водянистой грудью, железным остовом, ватной головой; хан со злости бросил зеркало в огонь; пепел слизала овца; с тех пор по бараньей лопатке можно определить прошлое и будущее]: Скородумова 2003: 32-34; дагуры [богатой женщине и ее сыну нищий велит сделать корабль – будет потоп; животных можно спасать, людей – нет; они спасают пчел, мышь, муравьев; какой-то человек цепляется за лодку; сын хочет его столкнуть, но матери жалко; после потопа спасенный считается старшим, а родной сын женщины – младшим братом; они нашли потерянное сокровище императора, за которое он обещает дать свою дочь; старший брат приносит его, утаивает, что у него есть семья; младший приходит через три года, узнает, что старший брат стал чиновником и скоро женится на 18-ой принцессе; старший брат сажает его в тюрьму; муравьи учат: они искусают принцессу, а он вызовется ее вылечить; император обещает принцессу тому, кто вылечит; узнав, что вылечил бедняк, требует опознать ее среди сестер; пчела говорит, что укусит ее в лоб; младший брат получает жену, старший казнен]: Stuart et al. 1994: 133-134; монгоры [Danjiansirang годами откармливает жабу, хотя отец велит ее выбросить; когда вырастает, идет в столицу сдать экзамен; Жаба дает Д. в награду бусину, оживляющую мертвых, велит не оживлять людей; Д. оживляет муху, мышей, пчелу; оживляет труп у дороги; это Lamurenqian; он сперва обвиняет Д. в убийстве, затем идет вместе с Д.; опускает в колодец набрать воды, бросает, уносит бусину, дарит ее императору, получает чин "Героя, подарившего сокровище"; прохожий вытаскивает Д. из колодца, тот приходит в столицу, обвиняет Л., Л. бросает его в тюрьму; спасенная Пчела учит, как вылечить умирающую принцессу; Д. лечит, получает ее в жены, Д. подговаривает императора испытать зятя; 1) за ночь отделить просо от риса (мыши отделяют); 2) опознать паланкин принцессы среди 22 одинаковых (муха садится на него); Д. находит в сокровищнице свою бусину, его жена сообщает отцу, тот казнит Л.]: Stuart, Limusishiden 1994: 118-119.

Восточная Сибирь. Центральные (?) якуты (сводное резюме трех архивных текстов, места записей не указаны) [старушка отдает колдуну сына в учебу; через 13 лет должна узнать его среди 13 одинаковых; узнает среди жеребят, птиц, пчел; сын превращается в птицу в клетке, в коня; старушка продает его колдуну; дочь колдуна освобождает; колдун преследует парня, тот превращается в медведя, в волка, в рыбу; в кольцо на пальце младшей царевны; колдун тредует кольцо, оно рассыпается зернами, колдун-петух клююет, одно зерно становится ястребом, убивает колдуна]: Эргис 1967б, № 106: 183; долганы [дочь старика самоеда умерла; он не стал ее хоронить, а возил с собой на санях, просил шаманов воскресить ее; никто не соглашался; спустя два года, старик нашел двух шаманов, которые камлали, но не смогли помочь; пожалевший старика прозорливец-шаман увидел сон и рассказал старику, что те шаманы не воскресят девушку; старик пообещал прозорливцу половину своего богатства и дочь; прозорливец уснул и дошел до места болезни, затем отправился в другое место; там он встретил трех одинаковых девушек, одна из которых была дочерью старика; девушки жили в трех одинаковых чумах; прозорливец по очереди переночевал в каждом из них, но так и не понял, какая из девушек дочь старика; девушки собрались втроем в одном чуме; заранее спрятавшись, там лежал прозорливец, который подслушал разговор и понял, кто дочь старика; когда девушки заснули, прозорливец унес ее из чума; он обнял ее, побежал и проснулся; его тело пребывало во сне девять дней; около костей обнаружили девушку, которая не шевелилась; прозорливец поместил кости внутрь девушки; она ожила и стала дочерью старика; прозорливец взял ее в жены; две умершие подруги рассердились, сделали девушку шаманкой и принудили покрыть бубен кожей старухи]: Попов 1937: 64-66; байкальские эвенки (Прибайкалье): Воскобойников 1967, № 10 [ Ламунэй наклоняется вымыть в море руки, Хозяин моря хватает его за бороду, отпускает за обещание отдать ему будущего ребенка; его сын – Чокондон; лиса приводит его к озеру, он прячет одежду одной из прилетевших купаться двенадцати девушек-лебедей; ее отец Дэраулов велит ему опознать дочь среди двенадцати зайцев; жена предупреждает, что будет хромать на левую ногу; Д. говорит, что все равно не отдаст дочь; та предлагает Ч. бежать; превращает Ч. в камень, себя в хозяйку озера; Д. прилетает в образе орла, говорит, что они так и останутся в этом облике; дочь говорит, что тогда он останется орлом; Д. отпускает их, они приходят к родителям Ч.]: 35-37; Титов 1936, № 60 (много неясных мест; текст явно заимствован и не до конца понят) [два парня грамоте научились, ту птицу съели; муж-купец их младшей сестры велел их привести; она призналась, что он хочет вырезать утку из их животов; они убежали; на берегу три голубки стали девушками; один из парней спрятал юбку младшей; она указала дорогу; хан велит опознать ту девушку среди трех голубок; она говорит, что будет средней, махнет крылом; хан отдает ему девушку, велит испечь хлеб; они убегают; лебедь преследует, они стали рыбами, лебедь вернулся, хан отправил медведя, тот видит дом, в нем молятся; хан гонится сам; они вернулись в свою землю со сломанным крылом]: 205-207.

Амур - Сахалин. Ульчи [Мэрген приходит к главе города, у того три дочери, он обещает отдать младшую, требует 1) принести золотого сазана (М. ловит, приносит); 2) узнать младшую среди сестер (узнает); отец гонится за М. и дочерью; на пути 1) пожар, 2) море (брошенные предметы не упомянуты); старуха дает ящик; дома из него куры, козы, богатство]: Аврорин 1981, № 2: 130; удэгейцы [старуха посылает мужа ловить рыбу; тот не хочет, но идет; змей обвивает его, велит взять сыном; приползает к ним жить; велит найти ему жену; старик плывет вниз по течению; в доме четыре девушки, лишь четвертая, служанка, согласна; три года змей приносит дичь, но не живет с девушкой как с женой; она собирается вешаться, но сперва бьет палкой змея; кожа спадает, она прячет ее; вместо змея приходит красавец; три других девушки щекоткой заставляют жену Змея признаться, где кожа, сжигают кожу; муж горит, бросается в костер, оставив жене нож; если воткнуть в след зверя, зверь умирает; взяв сына, она уходит искать мужа; хочет зарезаться, дух мужа велит ей залезть по лозе на небо; старик (он хозяин неба) и старуха принимают ее; старик велит опознать мужа среди 20 одинаковых; старуха учит ударить сына, его отец заплачет; старик сажает супругов на коня, отправляет домой на землю]: Nikolaeva ao.o. 2003, № 12: 86-90; орочи [вол велит хозяину пойти к морю, прилетят 12 лебедей, сбросят одежду, станут девушками; надо спрятать оперение младшей; та хлопнула в ладоши, создала богатый дом, накормила, усыпила; он проснулся – ни дома, ни девушки; вол упрекает, что юноша не сделал ее женой; надо посеять два семечка подсолнуха, они вырастут до неба; надо полезть по ним; звезды – это корни деревьев верхнего мира; вол также велит влезть ему в одно ухо, вылезти из другого, юноша стал молодцом и красавцем; юноша ударился головой о небо, оно расступилось, он увидел домики, в одном из них та красавица; ее отец дает трудные задачи, девушка помогает решить; 1) узнать невесту среди трех курочек (поднимет крыло, там белое перышко); 2) узнать среди 12 девушек с занавешенными лицами в одинаковых платьях (невеста приколет к одежде иголку); 3) найти и принести три пущенные в разные стороны стрелы; невеста велит выбрать конька-заморыша, у него шерсть в обратную сторону; дает пузырек с лекарством лечить раны; первая стрела в боку осетра; юноша взял стрелу, вылечил осетра; вторую принесли мыши своей царице; съели коня юноши; мышь вернула стрелу и оживила коня; юноша помог более слабому войску; после победы узнал, что в их городе царевна ранена стрелой; вынул стрелу, приложил лекарство, царевна выздоровела; юноша вернулся к невесте, ее отец отдал ее ему; однажды человек решил навестить землю; жена предупреджила не есть курятины; его встретили, дали петушиного мяса; он съел и стал петухом, поэтому петух встречает утреннюю зарю]: Аврорин, Лебедева 1978, № 82: 133-135, 150 [заимствованная сказка, вероятно, маньчжурского происхождения, но мотивы девушек-лебедей и спрятанной одежды "искони присущи орочскому фольклору"].

Япония. Японцы : Ikeda 1971, № 400 [(59 версий); см. мотив K24; человек прячет одежду из перьев одной из купающих в озере девушек; у них рождаются дети; она узнает от них, где одежда; улетает вместе с детьми; тот приходит за ней на небо; тесть дает трудные поручения 1) вырубить за день лес под поле, вспахать поле за день, вырастить за день дыни, собрать за день их урожай; жена помогает все это сделать; (2) человек должен опознать жену среди ее сестер, которые выглядят одинаково; спасенная им пчела указывает на жену; ему велено не есть дыни; он разрезает одну, из нее хлещет поток, муж с женой остаются по разные стороны Млечного Пути; могут встречаться лишь раз в году, накануне 7 июля, когда звезды справляют праздник; некоторые версии заканчиваются на эпизоде (1) жениться на небесной девушке, (2) ее возвращения на небо, (3) воссоединения человека с женой и детьми на небе; (4) если тесть подвергает зятя испытаниям, тот обычно не выдерживает последнего, поэтому он и жена остаются разделенными Небесной Рекой (Млечным Путем)], 554 [юноша спасает пчелу, черепаху, обезьяну; те помогают ему выполнить трудные задачи, жениться на принцессе; 1) указать число бамбуков в роще; 2) достать яйца, которые вылечат принцессу или ее отца, из гнезда птицы на дереве на морском острове или за рекой; 3) опознать принцессу среди одинаковых девушек]: 96-97, 97.

Побережье - Плато. {Есть европейские мотивы}. Томпсон [сын людей Жары идет жениться на дочерях Холода; старуха дает ему золотой посох, велит положить под себя, когда его попросят сесть на сиденье из льда, он не замерзнет; младшая дочь Холода подвергает его этому испытанию, соглашается выйти за него, учит, что делать; 1) он приносит тепло, Холод не может заморозить воду; 2) холод просить отличить невесту от ее сестры, девушки одинаковы (невеста подмигивает); Холод разрешает человеку жениться, запрещает уходить из его страны; жена и родившийся сын хотят повидать его родственников; молодые убегают; Холод посылает в погоню свою жену; ее дочь превращает мужа в утку, сына в утенка, себя в озеро; старуха возвращается; в следующий раз в старика, мальчика, старый дом; в священника, епископа, церковь; в четвертый раз сам Холод пускается в погоню; отец (или дед) мужа выпускает из мешка ветер чинук, Холод побежден; выпрашивает разрешение каждую зиму навещать дочь; с тех пор жара и мороз умеренны]: Teit 1917b, № 36: 56-62.

Средний Запад. Степные оджибва [восемь братьев находят дрова приготовленными; по очереди остаются сторожить; женщина является к младшему; разбивает стволы, шевельнув рукой; старший брат из ревности убивает ее; она улетает; младший пускает стрелы, идет за ними; встречает одну за другой четырех старух; те дают острые когти, кости, рога, чтобы залезть на остроконечную гору, объясняют, что делать; в доме будут восемь одинаковых сестер, жена будет сидеть ближе ко входу; юноша садится рядом с ней; тесть отсылает с ним всех восьмерых дочерей, они прилетают к братьям; звери издеваются над братьями, говоря, будто младший вернулся; на этот раз так и есть; братья получают по жене]: Skinner 1919, № 4: 293-295.

Равнины. Черноногие [юноши видят застрявшую в снегу бизониху, один сует ей ствол ружья в вульву; она рожает ребенка, превращается в женщину, приходит к нему; просит не бить ее огнем; однажды он ударяет ее головешкой, она уходит, забрав сына; ее муж приходит к бизонам; их вождь велит опознать сына среди десяти танцующих телят; каждый раз сын дает знак (шевелит ухом, хвостом и т.п.); вождь велит остальным телятам повторять за сыном человека его движения; человек ошибается, бизоны топчут его; его отец посылает сорок принести частичку сына; они приносят волосы, отец оживляет его; он снова приходит к бизонам, приводит жену и сына назад; снова бьет ее головешкой; она выходит и умирает, он остается с сыном]: Josselin de Jong 1914: 52-59; кроу : Lowie 1918 [юноша женится на Бизонихе и Кукурузе; обе жены рожают по сыну; Бизониха с сыном превращаются в бизонов, уходят к ее матери; теща-Бизониха хочет его съесть, требует 1) опознать сына среди десяти телят (сын, Я шевельну левым ухом ), 2) опознать жену среди десяти коров (сын, Я закину хвост на спину матери ), 3) опознать свое ложе среди десяти (сын, Я ударю хвостом по подушке ), 4) выдержать горячую парильню (теще самой плохо), 5) принести дерево на дрова (на вершине дерева гнездо громовых птиц; герой просит своего отца помочь, тот разбивает дерево молнией), 6) привести волка (герой просит волков послать с ним одного из них), 7) принести тростник, растущий между движущихся холмов (холмы - колени тещи, тростник - ее лобковые волосы; ласточка трижды приносит, на четвертый раз холмы защемляют ей хвост; Кукуруза прорастает из-под земли, освобождая хвост ласточки), 8) бежать наперегонки вокруг мира (сорока, бекас, утка помогают герою, теща падает); Бизониха посылает людям бизонов, Кукуруза - кукурузу]: 110-115; Simms 1903, № 12 [Лосиха и Бизониха застревают в грязи; Старик Койот предлагает человеку с ними совокупиться; позже к человеку приходят двое мальчиков, они дети Лосихи и Бизонихи; приходят их матери в облике женщин; человек берет только Бизониху; однажды ругает ее, она забирает сына, уходит к Бизонам; те требуют опознать сына и жену среди нескольких одинаковых бизонов; сын помогает отцу (шевелит ухом, пачкает мать глиной); человек возвращает жену и сына]: 289-290; арапахо : Dorsey, Kroeber 1903, № 144 [Синяя Птица женится на Бизонихе и Лосихе; жены ссорятся, Бизониха забирает сына, уходит; ее отец требует 1) бежать с бизонами наперегонки (сын-теленок бежит вместо отца); 2) узнать сына среди телят (тот шевелит ухом, ногою, хвостом); 3) танцевать трое суток (сын танцует); 4) бодрствовать четверо суток; на четвертое утро Синяя Птица засыпает, затоптан насмерть; его брат Сорока находит его перо, оживляет в парильне; Бизониха ведет бизонов убить мужа; Лосиха помогает уничтожить бизонов, они делаются пищей для людей; Лосиха превращается в лосиху], 145 и 146 [как в (144) с небольшими отличиями]: 388-395, 395-404, 404-418; шейены [человек женат на Кукурузе и Бизонихе; жены ссорятся, Бизониха забирает своих детей, уходит на запад к бизонам; человек приходит за ними, но не может опознать среди других бизонов]: Kroeber 1900, № 25: 186-187; мандан [человек женится на Бизонихе и Кукурузе; ревнивая Бизониха ссорится с Кукурузой, уходит вместе с сыном к бизонам; муж следует за ними в образе ястреба; теща-Бизониха дает трудные задания, чтобы убить зятя; выполнить первые задания помогает советом его сын; 1) войти в дом с каменной дверью (человек превращается в перышко, дверь падает, но не давит его), 2) опознать ложе своей жены (сын-теленок трижды бодает ложе), 3) опознать сына среди десяти телят (сын шевелит ухом), 4) выдержать раскаленную парильню (паук прячет его в четвертом подземном ярусе), 5) принести дров (на тополе сидит орел, посылает молнии; расщепляет дерево, чтобы герой мог взять дров), 6) принести рыжих волчат (пламя пышет из глаз волков; волки не съедают героя, дают ему волчат; как и другие опасные существа, все они слуги бизонихи; она отпускает их, когда зять их приносит), 7) принести белых бобрят (от хвостов бобров разлетаются острые кремни; бобры отдают бобрят), 8) принести заготовки для стрел (кусты растут в ущелье, которое есть зад тещи; человек оказывается внутри нее; вылетает ласточкой, приносит заготовки), 9) рассмотреть далекий остров (Ворон дает герою свои острые глаза), 10) громко крикнуть (Чайка дает свой голос; крик героя громче рева тещи-Бизонихи), 11) бежать наперегонки (весь мир есть жилище Бизонихи; герой превращает в болото землю на пути бизонов; серебристый лис, рыжий лис, койот пробегают за героя три четверти пути); старуха разверзает землю, вызывает наверх одно за другим четыре стада бизонов; три первых странные, герой отказывается от них; в четвертом стаде его жена и сын; герой приводит бизонов людям]: Bowers 1950: 276-281; тетон (оглала): Walker 1917 [человек женится на Бизонихе и Тростинке; их дети ссорятся, Бизониха с сыном уходит, Тростинка помогает мужу; далее как в 1983; Тростинка дает людям семена кукурузы и тыквы]: 183-190; 1983 [начало как в 1917; человек женится на Бизонихе и Кукурузе; Кукуруза умирает, велит расчленить себя и зарыть; из ее останков вырастает первая кукуруза; человек летит за своей стрелой, попадает к бизонам; 1) опознать жену среди четырех сестер-бизоних (теленок играет рядом с ней); 2) войти в каменный типи (смерч проносит человека внутрь, он не раздавлен полами шатра); 3) положить колчан на колени жены (теленок трется о мать); 4) принести вишневые прутья (кусты - змеи, он превращает их в прутья); 5) принести птенца Громовой Птицы (вихрь поднимает его на гору, он приносит птицу); 6) танцевать с другими бизонами (тесть пытается его забодать, сам убит); человек поражает своими стрелами-молниями, сделанными из змеиных прутьев с оперением из перьев Громовой Птицы, тещу и ее дочерей (кроме своей жены); выбран вождем бизонов, приводит их к людям]: 109-118; санти [человек женится на Бизонихе и Лосихе; Лосиха ругает сына Бизонихи, та забирает его, уходит к бизонам; муж следует за ней; сын объясняет, что бизоны потребуют опознать 1) сумку жены среди сумок ее и ее трех сестер; 2) жену среди четырех сестер-бизоних; 3) сына среди четырех телят; обещает положить камешек на сумку, пучок травы на ухо матери, вильнуть хвостом и дернуть ухом; человек выполняет задания, но бизоны топчут его в прах; Лосиха находит капли его крови, оживляет; бизоны идут их убить; они залезают на столб, их друзья убивают бизонов]: McLaughlin 1990: 170-178; омаха , понка : Dorsey 1888b [человек женится на Кукурузе и Бизонихе; их сыновья дерутся, Бизониха с сыном уходят к бизонам, человек следует за ними; его волшебное перо помогает преодолевать трудности; теща-Бизониха 1) пытается его погубить в горячей парильне (ему не жарко, она теряет сознание); 2) требует опознать жену среди ее четырех сестер (он опознает); 3) опознать сына среди телят (сын сообщает, что будет бежать шестым); 4) теща бежит с зятем наперегонки (перо переносит его, он выигрывает); 5) велит качаться на качелях на краю обрыва (веревка лопается, он летит как перо); тесть-Бизон пытается его забодать; он убивает стрелами тестя и тещу]: 74; 1890: 55-57 [стрела Иктинике застревает на дереве; И. просит Кролика ее достать; тот лезет на дерево, сняв одежду; И. надевает ее, велит Кролику прилипнуть к стволу; И. под видом Кролика женится на старшей дочери вождя; младшая рубит дерево, отклеивает Кролика, берет его в мужья; когда Кролик подходит, птицы на краденом наряде И. узнают хозяина, начинают кричать; вождь требует от зятьев попасть стрелой в летящего орла; Кролик сбивает орла, И. промахивается; обман раскрывается; Кролик забирает свою одежду назад, бросает И. высоко к небу; тот падает, разбивается], 172-175 [как в 1888b], 604-609 [вождь обещает отдать дочь за того, кто собьет с дерева красную птицу; Сирота убивает птицу, Иктинике притворяется, будто он убил; женится на старшей дочери вождя, Сирота - на младшей; во время голода Сирота колдовством создает бизонов; нырнув. делается красавцем; И. просит его подстрелить на дереве индюка, стрела застревает; Сирота лезет на дерево; И. велит дереву вырасти до неба; надевает одежду Сироты, приходит под его видом домой; живые птицы, украшающие одежду, не поют, а кричат; Орел, Стервятник, Ворон, Сорока спускают Сироту на землю, посадив его себе на спину; Сирота возвращается, велит И. вернуть одежду и стрелы; ударяя в барабан, поднимает людей в воздух и бросает о землю; все гибнут, кроме жены и бабки Сироты]; осэдж [родители девушки не отдают ее замуж; она уходит с незнакомцем, он оказывается Бизоном; она рожает ему Теленка; другой Бизон похищает ее, создает еще двух женщин того же облика; обещает вернуть ее мужу, если тот опознает жену; Теленок говорит отцу, что мать шевельнет правым ухом; муж забирает жену, они приходят к людям; Теленок пинает ногой другого мальчика, тот обзывает его; Теленок плачет; отец забирает его, уходит к бизонам; все бизоны (шкуры?) на стойбище превращаются в бизонов, уходят следом]: Dorsey 1904c, № 23: 27-30; ото [женщина с мужем плохо относятся к ее маленькому брату; его уводит неизвестная женщина; приводит в подземную пещеру, где стоят бизоны; она – дух бизонов; он вырастает, берет ее в жены, у них двое сыновей; она говорит, что Большой Бизон хочет занять его место; говорит, что он найдет их там, где растет шиповник; она и ее сыновья становятся бизонами, уходят вместе с другими; птичка говорит, что следы жены и сыновей будут красными; юноша находит жену и сыновей; побеждает в поединке Большого Бизона, возвращает жену и детей]: Anderson 1940: 121-126; арикара : Dorsey 1904, № 29 [юноша – хороший охотник, не смотрит на женщин; видит во сне бизониху и двух бизонов, бизоны превращаются в две палочки; юноша рассматривает их и обруч; проснувшись, видит спящую бизониху, сходится с ней; находит виденный во сне обруч, делает палочки; играя в обруч, выигрывает имущество; старуха просит перенести ее через реку, отказывается слезть; знахари бессильны; мальчик – сын Молнии четырьмя стрелами сбивает, убивает старуху, лечит язвы на спине юноши; старуху сжигают; на этом месте появляется типи, в нем женщина с ребенком; юноша идет за ними, они сперва люди, потом бизоны; теленок называет юношу отцом; переходя реки, бизониха поднимает пыль, она ложится слоем на воду, юноша по нему переходит; бизонья лепешка теленка превращается в пеммикан, юноша ест; на каждой ночевке жена, превращаясь в женщину, разрешает юноше лечь ближе, наконец, спит с ним; в стане бизонов юноша привязывает перья к их рогам, но на всех не хватает; бизоны хотят его убить; юноша просит богов создать вокруг него каменную стену; 1) сын юноши и его друг Желтый Теленок обгоняют других телят; 2) сын юноши помечает свою мать чертополохом, юноша узнает жену среди пяти бизоних; 3) бизоны не могут растоптать юношу, ибо вокруг того кремень; бизоны отправляют юношу с женой и сыном домой к людям; все трое идут в образе бизонов, часть стада, предназначенная охотникам, следом; юноша, жена, сын снова люди; юноша дарит бизонам подарки, те согласны, чтобы люди их убили; сын-теленок научил людей церемонии Бизонов (связана с обручем и палочками)]: 94-101; Parks 1996, № 9 [жена-Бизониха уходит, уводит сына; человек следует за ними; навоз сына превращается в пеммикан, вода в ямке от его копыта чиста; тесть и другие бизоны требуют, чтобы человек 1) опознал сына среди десяти телят (сын шевелит ухом); 2) жену среди десяти коров (сын кладет репей ей на хвост); сын с отцом спасаются от бизонов на скале, человек расстреливает их из лука; возвращается в селение, сын приводит людям бизонов]: 162-165; скиди пауни [юноша-девственник совокупляется с дочерью вождя бизонов; привязывает ей к рогу свою подвеску из раковины; у бизонихи рождается сын; его и ее посылают к людям принести от них ритуальные дары; бизониха обижена, что человек признает сына, лишь увидев свою подвеску; возвращается с сыном к бизонам; человек следует за ними; бизоны требуют от него 1) опознать сына среди десяти телят (сын, Я вильну хвостом ), 2) опознать жену среди других бизоних (сын, Я лизну мать в губы ), 3) бежать наперегонки с молодыми бизонами (человек производит гололед, сам становится легким как перышко, побеждает), 4) став бизоном, сражаться с соперником (забодал его); человек с женой и сыном возвращаются к людям; жена и сын помогают добывать много бизонов; уходят к бизонам, когда герой изменяет жене], 85 [колдунья предлагает соревноваться, убивает проигравших; 1) дольше пробыть под водой (у нее пещера под берегом; юноша превращается в бобра, выныривает позже колдуньи), 2) скользить по льду (юноша превращается в выдру, скользит быстрее); люди помогают юноше убить колдунью]: Dorsey 1904b, № 79: 284-393; вичита [бизониха принимает человеческий облик, выходит за сына вождя; беременна, юноша бросает ее; она возвращается к бизонам, он следует за ней; она помогает ему опознать среди многих бизонов 1) своего дядю (отметина на хвосте), 2) сына (скосит глаза вправо) 3) себя (под носом пучок травы), 4) своего отца (колючка на ухе), 5) свою мать (присохшая грязь на правом заднем копыте); ее сестра говорит, что он не сможет выполнить задания, предлагает взять ее саму в жены; герой выполняет задания, остается с бизонами; бизоны и люди с тех пор обмениваются друг с другом тем, что имеют], 30-31 [ Тень Солнца предлагет соревноваться в беге, убивает проигравших; трое или четверо братьев гибнут; их отец бьет соперника ногой на бегу или летит ястребом; выигрывает; убивает Тень Солнца тетивой, сжигает труп]: Dorsey 1904a, № 29: 199-206.

Большой Юго-Запад. Хопи [охотники пропадают один за другим; их соблазняют женщины, имеющие зубы в вагинах; Паучиха дает юноше деревянный пенис; он ломает им генитальные зубы сперва приведшей его девушке, затем остальным; это девушки Jimsonweed (Datura L., дурман) и Four O'Clock (Mirabilis L., ночецвет); после этого он совокупляется по-настоящему с той, которая его привела; Паучиха предупреждает, что ему предложат опознать девушку, которая его привела; если угадает, он сможет забрать ее домой; он угадывает правильно; Паучиха учит вырвать дурман и ночецвет, растущие вокруг кивы, разжевать и выплюнуть зелье внутрь кивы; находившиеся внутри превращаются в камень; юноша приводит домой жену, дарит Паучихе двух убитых кроликов]: Malotki, Gary 2001, № 1: 1-7.

( Ср. Центральные Анды. Мотив опознания жены наверняка европейского происхождения. Кечуа : Itier 1996, № 3 ( Марангани, пров. Канчис ; = Arguedas 1949: 105-114; Lira 1965: 133-139; 1990: 1-7) [кто-то крадет картофель с поля юноши; он сторожит, засыпает, на третий раз хватает одну из девушек-звезд; сперва прятал в хижине рядом с полем, затем привел к родителям; ее одежду спрятали, дали другую; ребенок умер по неизвестной причине, жена улетела на небо; муж поднимается на небо на кондоре, по пути взятого с собой мяса лам не хватает, юноша отрезает от собственной ноги, кормит кондора; выкупавшись в море на небе, помолодел; все девушки-звезды пришли в храм почтить своих родителей Солнце и Луну; юноша должен опознать жену; кондор предупреждает, что та толкнет его локтем; он живет со звездой еще год; кладет варить слишком много киноа; звезда боится гнева своих родителей Солнца и Луны; кондор спускает человека на землю; перед полетом снова выкупались, т.к. за год сильно постарели; на земле юноша остается холостяком]: 161-164; массив Ausangate к югу от Куско ((высокогорные пастухи) [пастух видит, как женщины-звезды спускаются купаться в озеро; прячет сияющую одежду одной из них; у Звезды лишь один глаз; пастух дает ей пончо, ведет к себе, остальные улетают; жена рожает двоих детей; ко         гда они еще маленькие, отец показывает им сияющую одежду, велит не рассказывать матери, уходит в долину; дети показывают одежду, мать улетает на небо; вернувшийся пастух ругает детей, делает флейту, флейта советует дать корову стервятнику, тот отнесет на небо; в Святую Субботу стервятник оставляет пастуха на небе перед воротами церкви; говорит, что все Звезды одинаковы, одноглазы, жена выйдет последней; выйдя, жена сама обращается к пастуху, обещает вернуться завтра, отсылает домой, дав каньиуа ( Chenopodium pallidicaule Aellen; на высоте около 5000 м основная культура); пастух спускается на другом кондоре; живет с детьми, их запас каньиуа никогда не кончается (видимо, речь о первом каньиуа, о его небесном происхождении; не говорится, что Звезда вернулась)]: Lanata 2004: 260-261).