Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K56a4. Собака-вестница. .16.21.27.-.29.31.32.34.35.

Когда добрая девушка возвращается домой, животное или птица (обычно собака) сообщает, что с той все хорошо, а когда возвращается недобрая девушка или когда привозят ее мертвое тело, собака (петух, ворона) сообщает, что с той все неладно.

Немцы (Ганновер), голландцы, невар, албанцы, венгры [петух], трансильванские саксы [петух], хорваты, чехи [петух], поляки, словаки, русские (Терский берег, Карельское Поморье, Архангельская: Пинега, ЮВ Карелии (Пудожский р-н; Заонежье), Вологодская, Псковская, Новгородская, Нижегородская, Московская, Калужская, Рязанская, Курская, Воронежская), украинцы (Гуцульщина, Полтавская), белорусы, ногайцы, абхазы, абазины, кабардинцы, адыги, ингуши, терские казаки, табасаранцы, Лутси, сету, эстонцы, финны, вепсы, восточные саамы, литовцы, казанские татары, башкиры, коми, удмурты, мари, мордва, томские татары, тундровые ненцы (Ямал), кеты.

Западная Европа. Немцы (от Dorthen Wild, Ганновер) [у вдовы ленивая, любимая и уродливая родная дочь, работящая, нелюбимая и красивая падчерица; падчерица уронила в колодец веретено, мать велела его достать; она прыгнула в колодец, оказалась на лугу, печь просит ее достать хлебы, они готовы, яблоня – отряхнуть яблоки, она вынимает хлебы, отряхивает яблоню; приходит к старухе с большими зубами; та велит ей взбивать перину, чтобы шел снег (когда в Гессене идет снег, говорят, что это Frau Holle взбивает свою перину); девушка хорошо живет у госпожи Метелицы, но хочет вернуться; госпожа Метелица подводит ее к воротам, на девушку льется золотой дождь; дома петух кричит, что пришла золотая девица; мачеха посылает родную дочь; та не вынимает хлебы, не отряхивает яблоню, ленится работать, на нее льется смола; петух поет об этом; смола осталась на всю жизнь]: Grimm, Grimm 1987, № 24: 88-91 (=Гримм, Гримм 1987: 84-86); голландцы [мачеха тиранит падчерицу; та уронила в колодец веретено; падчерица спустилась в колодец; яблоня просит снять с нее яблоки, ей тяжело; падчерица исполнила; печь – вынуть их нее хлеб, чтобы не сгорел (вынула); корова – подоить (продоила); люди в доме спрашивают, хочет ли девушка есть вместе с ними или с кошками и собаками; она ответила, что с кошками и собаками; но ее посадили за стол с людьми; пройти через золотую или смоляную дверь; смоляную; прошла через золотую; и теперь в ее руках золото; когда вернулась домой, петух кричит: идут золотые ручки! родная дочь тоже спустилась в колодец; не оборвала яблоки, не вынула хлеб, не подоила корову; сказала, что хочет с людтми – посадили с собаками; что через золотую – провели через смоляную; петух: смоляные руки пришли]: Schanbach, Müller 1855, № 11: 276-277.

Тибет – Северо-Восток Индии. Невар : Аганина, Шресткха 1971 [коза кормит Пунахун рисовой кашей; мачеха узнает об этом, велит зарезать козу; та просит П. зарыть ее кости, вырастет дерево, ее плодами она станет питаться; ракшасы застают П. за сбором плодов, уносят; мышка просит хлеба, П. кормит ее; мышка оставляет угольки отвечать за П., дает ключ от кладовой, П. возвращается с драгоценностями; мачеха посылает к дереву родную дочь; та не кормит мышку, ночью ракшасы съедают девочку; ворона кричит мачехе, что от ее дочери остались лишь кости]: 92-101; Heunemann 1980, № 15 [как в Аганина, Шресткха 1971; имя девочки Punkhu Maiza; чтобы выманить девочку с дерева, ракшас и ракшаси просят ее слезть и поднять сброшенный плод]: 123-129; Sakya, Griffith 1980 [Maincha – падчерица, коза Dhon Cholecha выплевывает еду изо рта, кормит М.; мачеха подсылает родную дочь выяснить, велит зарезать козу; та просит М. зарыть ее косточки, вырастет дерево, на котором рисовые пудинги; чета демонов lakhe увидели М., попросили сбросить им пудинги; просят слезть и отдать им в руки; привели к себе, велели печь лаваш; мышка просит дать ей, велит бежать, забрав сокровища и плюнув на каждую ступеньку лестницы и положив сверху уголек; мачеха посылает родную дочь, та убивает мышку; ночью демоны стали отрезать от девочки куски мяса, съели ее; мачеха ожидает дочь, ворона кричит, что мать причесывается, а от дочери одни косточки; мачеха осталась в доме на положении служанки]: 84-87; Vaidya 1990, № 1 [мать умерла, отец Punkhu Maicha взял новую жену, у той своя дочь; мачеха тиранит ПМ работой; овца отрыгает вареные рис и чечевицу, кормит ПМ; дочь мачехи увидела и сообщила; та велит зарезать овцу; овца просит не есть ее мясо, а кости зарыть, вырастет дерево, на котором будут рисовые пирожки yomari; ПМ забиралась на дерево и ела их; пара демонов попросил сбросить пирожки им; отказались поднимать, упавшие на мусор; попросили слезть и дать им в руки; схватили ПМ и принесли к себе; ушли, велев приготовить рисовые блинчики; мышки: дашь нам крошек, что-то расскажем; она дала; мыши наелись и сказали, что демоны пошли точить ножи; надо взять драгоценности, оставить на каждой ступеньке лесенки плевок с угольком и бежать; когда пришли демоны, дверь оказалась заперта изнутри, а плевки отвечали голосом ПМ; демоны выломали дверь – внутри никого; ПМ добежала до дому, но никто ей не отпер; тогда она сказала, что принесла сокровища, и мачеха отперла; узнав, как было дело, послала к пирожковому дереву родную дочь; та не дала блинчиков мышкам; ночью легла между демонами; те заживо ее съели; утром мать прихорашивается и ждет дочь; ворона: пока мать прихорашивается, скелет дочери висит под стрехой; отец с ПМ ушли от мачехи]: 2-10.

Балканы. Венгры [падчерица уходит из дому, вытаскивает кость из горла собаки, чистит печь, вытаскивает из ямы муравья (они помогают правильно поступить в доме ведьмы и уходя от нее, делают девушку невидимкой, когда на обратном пути старуха за ней погналась); прибирает комнаты у ведьмы, не входя в запретную тринадцатую, выбирает простой ящик в подарок, не открывает его по дороге; дома петух кричит, что падчерица идет разряженная, несет ящик добра; в ящике драгоценности; родная дочь все делает неправильно, наборот; петух кричит, что она идет ни жива ни мертва; из ящика выскакивает змея, до смерти кусает ее (либо падчерица умирает от злости); мачеха тоже умирает от злости]: Гидаш 1953: 159-163 (=Венгерские... 1955: 53-60); трансильванские саксы [мачеха тиранит красивую падчерицу, холит уродливую родную дочь; прогнала падчерицу из дома; яблоня просит очистить ее от колючек, хромая собака – перевязать лапу, печка – вынуть из нее еду; девушка все исполняет; ведьма согласилась взять ее на работу; дала ключи, запретив заходить в седьмую комнату; она вошла; там все золотое и ее тоже покрыло золото; она испугалась и побежала; петух закричал, ведьма услышала, бросилась в погоню; но перед ней черная ночь, а перед девушкой светлый день; печка, собака, яблоня отвечают ведьме, что не видели девушку; ведьма утомилась и прекратила погоню; ласточка с крыши: возвращается золотая девушка; родная дочь позеленела от зависти; тоже пошла в лес; отказалась выполнить просьбы яблони, собаки и печки; когда побежала, перед ней черная ночь, перед мачехой светлый день; печка, собака, яблоня направляют ведьму; та содрала с девушки золото, в кровь исцарапав ее; ласточка: пришла окровавленная девушка; она стала так уродлива, что мачеха навсегда спрятала ее от людей в погребе; а падчерицу молодой король взял в жены]: Haltrich 1882, № 35: 34-35; хорваты [мачеха тиранит падчерицу, велит мужу отвести ее влес: пусть соберет всю землянику, а всю ночь прядет; девушка заходит в дом в лесу, разводит огонь, варит кашу; делится с мышкой; приходит медведь, вешает ей на шею колокольчик и велит играть в темноте в прятки; мышка забирает колокольчик себе; медведь признает, что не может поймать девушку, дарит упряжку коней и повозку серебра; собачка лает: собирая землянику и прядя, наша дочь обогатилась; мачеха посылает родную дочь, та не делится с мышкой, медведь ее съел; утром отец пошел с мешком, но собака лает, что тот несет дочкины косточки; мачеха умерла от горя; падчерица живет с отцом, удачно выходит замуж]: Stojanović 1879: 115ff в Cox 1893, № 301: 400; албанцы : Серкова 1989 [мачеха посылает падчерицу Маро ночью на мельницу; пока зерно мелется, М. прядет; слетевшиеся джинны слушают ее подробный рассказ о том, как создаются ткани, осыпают золотом; утром собака гавкает, что М. возвращается вся в золоте; мачеха посылает родную дочь Лило, та грубо отвечает джиннам, они перекашивают ей руки и шею, собака лает, что Л. возвращается изуродованная; принц видит М. во сне, велит сделать башмаки, которые должны подойти невесте; тетка М. создает для нее карету со слугами из тыквы, мышей и кузнечиков; башмаки принца М. впору; перед 12 ночи М. спешит уехать, теряет башмак; принц находит М., женится; ворожея учит мачеху превратить роженицу-М. в птицу, подменить младшей дочерью Лэнэ; птица-М. прилетает, зовет сына; слетает к мужу, тот находит у нее в голове змейку, снимает, птица превращается в М.; мачеху, Лэнэ, ворожею и повитуху казнили]: 100-114; Pedersen 1898, № 12 [мать Marie умерла вскоре после ее рождения, отец снова женился, у мачехи некрасивые дочери Lilo и Lene; мачеха тиранит красивую М., ее называют Золушкой; вечером мачеха послала М. на мельницу, чтобы эльфы ее там убили; М. попросила сестру отца дать ей с собой пряжу и веретено; запустила мельницу, зажгла лампу, стала прясть и подробно описывать эльфам весь процесс выращивания льна и изготовления материи; эльфы подарили ей золото, позолотили, и тут запел петух; дома собака лает «Мари возвращается в золоте»; мачеха послала Лило, та отвечает эльфам, «Не видите, что ли, это лен», они перекосили ей лицо и тело, собачка об этом лает; врачи и священники с трудом ее подправили; принц видит во сне М., устраивает по деревням праздники, чтобы найти эту девушку; мачеха не берет М., сестра отца дает ей платье, превратила мышей в коней, тыкву в карету, в 12 ночи все должно исчезнуть; принц велел изготовить туфельки для той, кого видел во сне, лишь М. они подошли; на следующий раз слуги проследили за М., но карета вдруг исчезла; М. нашли, принц женился, Лило тоже выдали замуж; М. родила сына; перед этим колдунья дала мачеха булавку; та договорилась с акушеркой, воткнула М. в голову М., превратив ее в птицу, подменила своей дочерью Лене; младенец плачет, у Л. нет молока; принц удивлен, что жена изменилась; птица подлетает к окну, мачеха советует ее застрелить, но она улетела; через месяц принц снова увидел птицу, она спустилась, он заметил и вынул булавку, птица превратилась в М.; мачеху, Л., колдунью и акушерку зарыли по шею в землю, так они умерли]: 89-107.

Средняя Европа. Чехи [соседка уговаривает дочь вдового соседа взять ее замуж; став мачехой, тиранит падчерицу; та ушла из дому; всех встречных приветствует, выполняет их просьбы: перевернула мостик на другой бок, промыла раны собачке, потрясла грушу, прогнала бычка с луга, выгребла жар из печки; пришла к Бабе-Яге; та велит подметать 11 комнат, не заходить в 12-ую; девочка заглянула туда, там три бочки с золотом, серебром, медью; она окунула голову в первую бочку, волосы стали золотыми; девочка пустилась бежать, Баба-Ягу следом; бычок, груша и др. задерживают и бьют ее, мостик сломался под ней, она прекращает преследование; петух кричит, что девушка золотая пришла; мачеха посылает родную дочь, та груба со встречными, отказывается выполнить просьбы; у Бабы-Яги прыгнула в бочку с золотом и побежала; бычок и пр. мешают ей, бьют, мостик проломился, Баба-Яга каждый раз обдирает граблями с нее золото; падчерицу взял богатый господин, родная дочь осталась в девках]: Немцова 1977: 153-162; чехи [уезжая, отец спрашивает трех дочерей, что им привезти; старшие хотят наряды, младшая Аннушка – что за его шляпу зацепится; он привез ореховую ветку с тремя орешками; А. уронила орешки в колодец; лягушка достала и сказала, что в каждом по драгоценному платью; когда сестры ушли в костел, А. расколола первый орех: в нем розовое платье и серебристые туфли; молодой князь заметил ее; в следующем орехе – белые платье и туфли с брильянтами; в третьем – платье, украшенное золотом, и золотые туфли; князь велит выстлать дорогу к костелу хвойными ветками; когда А. убегала, одна туфелька застряла; старушка говорит князю, где живет владелица туфельки; мать берет туфельку, отрезает старшей дочери пятку, наряжает, выводит князю; собака гавкает: князь везет домой беспятую жену; князь возвращается, мать выводи среднюю дочь, отрезав ей палец; собака снова гавкает (беспалая жена); матери приходится сознаться, что в доме есть А.; та выходит в золотом платье и рассказывает про орешки – подарок отца; когда А. уехала с князем, две дочери и жена набросились на отца; тому пришлось принести три ореха с того же дерева; из каждого выползло по змее, они задушили женщины, затем те провалились под землю]: Немцова 1978: 83-94; словаки [мачеха велит мужу отвести падчерицу в лес; тот вешает на дерево полено; оно качается от ветра и стучит по стволу, чтобы дочь думала, будто отец где-то неподалеку; девушка пришла в дом в лесу; там Локтибрада; девушка его вымыла, причесала и накормила, он дал ей золото; дома собачка лает: падчерица возвращается богатой; мачеха послала родную дочь; та оказалась злой и ленивой; собачка лает, что отец везет ее кости]: Gašparíková 1993, № 169: 116; поляки [вдовец взял вдову, у каждой по дочери; дочь вдовы злая, как ее мать, дочь вдовца добрая; мачеха велит мужу отвезти падчерицу в лес; та заходит в избушку, начинает прясть; приходит медведь, велит за ночь приготовить полотно и сшить рубашку; работа делается сама; на следующую ночь медведь будет ловить в темноте девушку, а та увертываться, звеня ключами; мышка просит накормить ее кашей, девушка кормит; мышка бегает с ключами вместо девушки; утром медведь говорит, что он заколдованный король; велит заглянуть ему в правое ухо; она видит там прекрасную страну – его королевство; в левом ухе видит его дворец и повозки; она выбирает одну из них, та появляется, нагруженная добром; медведь-король одевает свою невесту в золотое платье; исчезает; старик приехал за костями дочери; дома собачка лает: падчерица возвращается в золоте и алмазах; мачеха отправила в лес родную дочь; та даже не пытается прясть; не кормит мышку; ночью бросил камень в угол, где услышал звон ключей, убил девушку; собачка лает: старик привез кости мачехиной дочери; мачеха зарыла их на перекрестке дорог и окаменела]: Glinski 1920: 79-93; русские (Терский берег) [мачеха (это ягисьня) велит мужу увезти падчерицу в лесную избу; с собой дала не масло, крупу и соль, а лед, грязь и пепел; но когда девушка растопила печь и открыла мешочки, там оказались масло, крупа и соль; мышка просит дать каши, девушка дала; пришел Щупя-щупя; мышка превратила девушку в булавку, воткнула в стену; Щупя не смог никого нащупать, оставил кису и шубу енотовую; после второй ночи – две кисы и шубы, после третьей – три; мачеха послала мужа забрать кости; дочь здорова и конопли напряла; старик везет дочь, золото, шубы, собачка об этом тяфкает; мачеха послала родную дочь, та не дала мышке каши, заснула, Щупя-щупя ее нащупал и съел; собачка: Ягисьни-то дочери косточки в мешке стучат да бренчат; ягисьня собирается столкнуть падчерицу в смоляную яму; та предлагает ей идти вперед, сама ее сталкивает; мужик поджег смолу, стал с дочкой жить]: Балашов 1970, № 29: 97-99; русские (Кароельское Поморье) [мать Дуни умерла, у мачехи дочь Наташа; мачеха велит мужу отвезти Д. в лес, пусть медведи съедят; Д. прядет в избе; отец повесил на березу щепку, ветер колотит ее о ствол, Д. думает, что отец дрова рубит, а он ушел; мышка просит кашки, Д. дала; медведь принес мешок золота, велит играть в жмурки, дал Д. колокольчик; мышка бегает с колокольчиком, медведь не схватил Д., оставил ей золото; отец везет Д. домой, собака тяфкает: Д. едет, мешок золота везет; мачеха: нет, кости Д. в мешке брякают; мачеха послала Н., та не дала каши мышке, сама брякнула колокольчиком, медведь ее съел; собака: наташины косточки везут]: Разумова, Сенькина 1987: 149-151; русские (Архангельская: Пинега) [у мужа дочь Маша, у новой жены – Наташа; мачеха велит отвезти М. в лесную избушку; М. растопила печь, варит кашу, поделилась с мышкой; пришел медведь, велит потушить огонь и играть в жмурки; мышка бегает с колокольчиком, а М. сидит под печкой; М. стала хорошо жить в избушке, припасла всего; мачеха посылает мужа привести ее кости; собачка лает: дедушка едет, Машу везет, много добра; мачеха ударила ее поленом, М. невзлюбила пуще прежнего; велит мужу отвезти Н.; та не делится с мышкой; медведь ее съел; собачка лает, что везут Наташины кости; ее мать плакала]: Симина 1975, № 10: ; русские (Карелия, Пудожский р-н) [мачеха ненавидит падчерицу Машу; велит мужу свезти ее в лесную избушку; вместо муки дала с собой золы; но все же была мука: М. стала печь блины с пирожками, мышка попросила, она ей дала; ночью пришел медведь, велел играть в жмурки: бегай с колокольчиком; мышка стала бегать вместо нее, а Маша залезла под печь; то же во вторую ночь; в третью; на четвертую медведь принес Маше сундук добра; старик поехал забрать кости, а собачка лает: дедко Машеньку везет и добро; старик послал родную дочь, та ударила мышь ухватом; медведь съел девушку; старик привез косточки, собачка лает об этом; Маша хорошо вышла замуж]: Лойтер 1976: 111-112; русские (Заонежье) [зимой мачеха велит мужу отвезти падчерицу в лес; она хвалит Мороза Ивановича за доброту, он дарит воз золота и одежды; когда мачеха посылает привезти кости, собачка лает: Старикову дочку в золоте везут; мачеха отправляет родную дочь; собачка: Старухину дочь – косточки везут; Стариковой дочки есть богатство и женихи, а у бабушкиной дочки – косточки в мешки]: Онегина 1986, № 41: 123-124; русские (Вологодская) [зимой мачеха велит мужу отвезти падчерицу в лес; тот отвез, привязал дочь к березе; ночью девушка: «Мороз ты, мороз, Бог-то тебя нанёс, Мороз, кинь мне ножичек»; с неба упал ножик, она разрезала веревки; затем попросила одежду; упал сундук с разной одеждой; когда приехал отец и повез дочь назад, собака тявкает, «Дедко девушку везет, только денежки бренчат»; мачеха бьет собаку, велит мужу отвезти в лес ее собственную дочь; та обращается к Морозу (падчерица ее так научила), «Мороз ты, мороз, черт тебя нанёс»; Мороз ее заморозил; собачка: «Дедко девушку везет, только косточки бренчат»; мачеха расстроилась, но после этого полюбила падчерицу]: Кузьмина 2008, № 52: 131-133; русские (Псковская): Площук 2004, № 31 [мачеха отправила Наташу в баню прясти там всю ночь; Н. взяла с собой петушка; вошли парни, Н. с ними вежлива, они велели потрясти петушка – платье стало золотое, башмаки – серебряные; дома собака лает: тяф, тяф, Н. вся в золоте; входит Н. в золоте и брильянтах; мачеха послала родную дочь Марью; вошли парник, М. им нагрубила, те ее избили, измазали; собака: М. идет – платье в лоскутьях; Н. замуж вышла, а М. в девках осталась]: 32 [мачеха велела мужу отвести падчерицу в лес; тот привязал к березе дощечку, она стучит на ветру, будто он еще рубит дрова, а сам уехал; примчалась лошадиная голова, просит накормить, спать уложить, девочка все исполнила; Мороз дал девочку шубу, валенки, коней и сундук с добром; собачка лает: дедова дочка домой едет; баба послала родную дочь; та груба с лошадиной головой; утром голова велит влезть ей в одно ухо, в другое вылезти; девочка постарела; Мороз ее сильно морозил; собачка: дед косточки везет; баба увидела дочку без богатств и заплакала]: 97-98, 98; русские (Новгородская) [у старика Маша рукодельница, а у старухи – ленивица; старуха велела мужу отвести его М. в лес и оставить у болота; ночью из болота вышла его хозяйка; велит к следующей ночи соткать дорожку узорную из болотных растений; за ночь М. не успела, но за три дня соткала; получила три сундука: с золотом, с серебром, с разным добром; старик везет М. домой, собачка тявкает: добро везет; старуха отправляет в лес родную дочь; старик привозит косточки, собачка об этом тявкает]: Власова, Жекулина 2001, № 53: 95; русские (Север) [Маша работящая, ее сестра Даша ленива; уходя на ярмарку, родители велят им приглядывать за младшим сыном Иванушкой; гуси-лебеди уносят того на крыльях; Даша бежит следом, отказывается съесть ржаного пирожка у Печки, кислого яблока у Яблони, отведать молока, киселя у молочной реки с кисельными берегами; Еж указывает, где изба Бабы-Яги, в ней Иванушка играет с золотыми яблоками; Даша хватает его, бежит, Речка, Яблоня, Печка отказываются укрыть, гуси-лебеди отнимают Иванушку; Маша ест пирожок, яблоко, кисель; Речка, Яблоня, Печка прячут ее, гуси-лебеди прекращают преследование]: Карнаухова 1948: 78-83; русские (Нижегородская) [мачеха посылает падчерицу ночью в овин рожь стеречь; входит мужчина, зовет замуж; девушка говорит, что у нее ничего нет, каждый раз посылает принести какой-нибудь из предметов одежды; поет петух, пришедший пропал; она несет домой то, что он принес; собачка: мачехина падчерица несет и везет; мачеха ее сковородником; послала родную дочь; та просит все сразу, черт принес, разорвал девушку; собачка: мачехиной дочери косточки в лукошке несут]: Чудинский 1864, № 13: 67-69; русские (Московская) [мачеха велит мужу оставить Машеньку в лесу на морозе; она повторяет: Мороз, не Бог ли тебя нанес; Мороз дал ей шубу, муки, нарядов, собачку, кур; мачеха посылает мужа забрать тело, похоронить; собачка: дочку-барыню везут; мачеха велит отвезти в лес ее Дуню; Дуня Морозу: не шут ли тебя нанес? он ее заморозил]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 46: 103-104; русские (Калужская) [у старика дочка Маща, у старухи – Наташа; старуха велит свезти М. на мороз; старик оставил ее раздетой под елкой; Мороз четырежды спрашивает, тепло ли ей, холодно ли; она каждый раз отвечает, что тепло; Мороз дает полный сундук добра; собачка: Старикова Маша, как маковый цвет, цветет, старухина Наташа скоро помрет; старик привез М. с сундуком; старуха велит отвезти Н.; та отвечает, что холодно; старик привез мертвое тело, собачка об этом лает («косточки в коробочке погромыхивают»); М. стала жить со своим богатством]: Лутовинова 1993, № 7: 23-24; русские (Рязанская) [мачеха велит мужу отвезти падчерицу в лес; вместо масла дала водички, вместо крупы – опилок; отец оставил Машу в избушке на курьей ножке; утром М. стала печь лепешки, вода стала маслом, опилки – крупой; угощает Бабу-Ягу и ее чертенят; та дает сундучок, наряжает в золото и серебро, собачка об этом лает; мачеха велит отвезти к БЯ родную дочь; та груба с БЯ, БЯ переломала ее через коленочку, положила в коробочку, отец привез кости, собака лает об этом]: Самоделова 2013, № 94: 102-104; русские : Афанасьев 1958(1), № 96 (Курская) [старуха велит мужу отвезти падчерицу на мороз; Мороз дает ей шубу за умные речи, сундук приданого; собака гавкает, что старикову дочь везут в злате, в серебре, а старухину женихи не берут; старуха велит отвезти родную дочь, та замерзает; собачка гавкает, что старикову дочь женихи возьмут, а старухиной косточки везут; старуха плачет], 98 (Тульская) [Мачеха велит мужу отвести падчерицу прясть в землянку; там мышка просит каши, девушка кормит ее; приходит Медведь, предлагает играть в жмурки, Мышка велит ей тушить огонь, спрятаться, сама бегает с колокольчиком; Медведь посылает утром девушке стадо коней и воз добра; утром мачеха посылает привезти кости падчерицы, собачка лает, что та возвращается с добром; мачеха посылает родную дочь, та не кормит мышку, Медведь ее растерзал, собачка лает, что кости везут; мачеха на другой день умерла]: 143-144, 146-147; русские : Барышникова 2007, № 38 (Воронежская) [Мачеха не любит падчерицу Наташу (угодливую девочку, которую все хвалят), приказывает мужу отвезти ее в лес, тот выполняет. Девочка расчищает землю от снега, сидит под дубом. Ночью к Наташе приходит Мороз-Красный Нос, спрашивает, холодно ли ей. Она говорит, что тепло, и что Мороза господь принес. Приходят Мороз Синий Нос и Мороз Седой Нос. Со всеми девочка почтительна, отвечает то же. Старший, Седой Мороз оставляет девочке пальто, шаль, калоши и сундук добра, девочка одевается. Мачеха печет блины на поминки падчерицы, заставляет собаку Наташи лаять о том, что ее везут мертвой и дает блин, но собака лает о том, что девочку везут живой и награжденной. Мачеха заставляет мужа отвезти на то же место собственную дочь Машу. Ночью девочка непочтительно разговаривает с Морозом, говорит, что его «черт принес», тот бьет ее в лоб, она замерзает в снегу. Мачеха снова печет блины, снова переучивает собаку. Мачеха видит замерзшую дочь, корит себя]: 162-165; Пухова 2006, № 12 (Воронежская) [Жили старик со старухой и дочерью Наташей, потом старуха умерла, и старик через 3 года женился на другой. У мачехи была дочь Маша, и Наташу она не любила, велела старику отвезти её в лес. Старик попросил дать Наташе с собой муки и пшена, мачеха насыпала ей в мешок земли и золы. Старик отвез Наташу в лес, оставил в караулке и вернулся домой, сказав Наташе, что едет за дровами. Та ждала его, обнаружила, что в мешках мука и пшено, стала готовить еду. К ней пришли лиса, волк, заяц и медведь, она их накормила. Звери полюбили Наташу, принесли ей добра и хлеба, она стала жить хорошо. Через две недели мачеха послала старика за Наташей и стала печь блины и собирать людей на поминки. Кинув блин собаке, велела ей сказать «в кузе кости погромыхивают», но та сказала «везут девицу Наташу, разряженную, разукрашенную, за ней старик идет», то же повторилось с петухом. Приехал старик, привез Наташу и много добра. Мачеха велела ему везти в то место свою дочь Машу, насыпала ей муки и пшена. Когда они приехали в лес и Маша осталась одна, она обнаружила, что в мешках зола и земля. Пришедших к ней зверей она не впустила, те разорвали её, положили кости в мешок, который и повез домой старик, вернувшийся через 2 недели. Старуха дала блин собаке, чтобы она сказала «гав, гав, везут девицу Машу разряженную, разукрашенную, за ней старик идет», но собака говорит «гав, гав, в Кузе кости погромыхивают». Старик привозит кости Маши, старуха заплакала и стала любить Наташу]; западные украинцы (Гуцульщина) [дедова дочка прядет, бабина – с парнями гуляет; подходя к дому, бабина отняла у дедовой веретено, сказала, что все сама напряла; мачеха велит мужу отвести падчерицу в лес, дала не муки, хлеба и сливок, а золы, глины и углей; по пути колодец просит его почистить, яблоня – обломать засохшие ветки, пастухи – попасти коров, овец, коз, печь – смазать ее; отец оставил дочь в избе, сам повесил на дерево дерявяшку, она стучит на ветру, будто он рубит дрова, хотя ушел; мышка, затем вторая, третья просят их накормить, напоить; в сумке зола и пр. превращаются в муку и пр.; ночью пришли какие=то люди, заиграла музыка, мыши с ними пляшут; по пути домой печь дает хлеба, пастухи – скот, яблоня – яблок, колодец – воды; собака гавкает: дедова дочка едет; мачеха послала родную дочь; та отказывается выполнить просьбы встречных, не кормит мышей; сама пляшет с парнями; те убили ее, прибили к стене; дома собака: бабина дочка прибита к стене; дед пошел и видит: та висит на хате прибита]: Зiнчук 2006a, № 220: 367-372; восточные украинцы [мачеха посылает дочь и падчерицу прясть; возвращаясь, дочь отбирает у падчерицы ее работу, выдает за свою; мачеха велит мужу отвезти падчерицу; тот оставляет ее в избушке на курьих ножках; туда приходит лошадиная голова; просит ее поднять через порог, постелить, прикрыть; девушка все делает; голова велит войти в одно ухо, выйти из другого; девушка становится богатой красавицей; мачеха посылает родную дочь, та отказывается прислуживать голове, голова ее съедает; муж привозит мешок с костями, собачка лает об этом, мачеха убивает собачку]: Афанасьев 1958(1), № 99: 148-149; украинцы (Полтавская, Роменский у.) [Дочери деда и бабки ходят на «досвиточки», дедова прядет, бабья дочь гуляет. На обратном пути они перелезают и вторая помогает подержать пряжу первой, затем показывает ее в доме, говорит, будто работала, а сестра гуляла. Бабка приказывает мужу отвезти его дочь в лес, он оставляет ее в лесном доме варить кашу, сам уходит будто рубить дрова (перевязывает у жома «ломачки» под ветром они стучат, будто дрова рубятся). Вечером в дом приходит «кобылячья голова», просит открыть ей, перенести через порог, расчесать голову, накормить, напоить. Уложить спать. Девушка все исполняет. Голова приказывает лечь рядом и посмотреть в ее уши – в одном «воукив», из другого – шелк и драгоценности, девушка возвращается домой, собачка сообщает о богатстве девушки бабке, та просит деда отвезти ее дочь в лес. В лесном доме бабья дочь не выполняет приказания головы, «не послушали и ззила??». На следующий день приезжает дед и находит ее кости]: Гнедич 1916, № 1475: 6-7; украинцы (Полтавская, Гадячский у., с. Сар, ок. 1878) [Баба не любит работящую дочь деда, обвиняет в лености, просит мужа отвезти ее в лес. Он оставляет дочь в лесной избе, уходит будто за дровами, привязывает колышек – от ветра он бьет по дереву как топор. Ночью является кобылячья голова, просит перенести ее через порог, накормить, уложить спать, затем заглянуть в правое ухо (видит там богатства), выглянуть из левого (она становится красавицей). Девушка выходит замуж за богатого пана, затем приезжает с ним в гости к отцу. Баба просит мужа отвезти и ее дочь в лес. Та не выполняет просьб кобылячьей головы, заглядывает в правое ухо – там ее разрывают, остаются кости. Собака говорит бабе, что дедова дочь – панночка, а от бабиной остались одни кости, баба бьет ее. Она отправляет мужа в избу, тот привозит кости дочери]: Рудченко 1870, № 21, 65-67; украинцы (Полтавская, с. М. Борисполь, Переяславскаго у., ок. 1878) [Мачеха заставляет падчерицу делать всю работу, ее родная дочь отдыхает. Бабка говорит мужу о лености его дочки, посылает обеих девушек прясть на посиделки. Бабья дочь играет с парнями, дедова – прядет, бабья отматывает от ее клубка нитку, когда та отвлекается, и ее клубок становится больше. На обратном пути бабья дочь предлагает подержать клубок сестры, пока та перелезает через забор, убегает в дом не дождавшись и показывает родителям нитки. Бабка говорит, что дочь работает за двоих, боится, что она начнет лениться, дед отвозит свою дочь в лес, оставляет ее в избе, сам будто рубит дрова, она прислушивается – определяет, с какой стороны отец. Девушка не дожидается, сама собирает дрова, топит печь, готовит галушки, угощает мышь из печи. Мышь предупреждает, чтобы та не танцевала, когда ее станет заставлять кобылячья голова, поставить условия, что станцует, когда получит туфли, затем, получив их, просить платье и т.д, перечислять все, чего у нее нет до тех пор, пока не запоют петух – тогда голова исчезнет, а подарки останутся девушке. Мара (видение, черт) и кобылячья голова приходят в дом, просят танцевать, девушка действует так, как советовала мышь. Девушка приезжает домой с обновками, бабка приказывает деду ее дочь тоже отвезти в лес. Она варит в лесной избе галушки, отказывается угощать мышь. Когда кобылячья голова просит девушку станцевать, она сразу называет все, что ей хочется получить и получает, она наряжается, голова тянет ее за косынку, завязывает кости и вешает на полочку]: Чубинский 1878, № 14: 63-67; белорусы [мачеха велит мужу отвести падчерицу в лес; отец приводит дочь к хатке на курьих ножках; велит встать к нему окном, а к дочке дверями; уходит, повесив на дерево доску; она стучит по стволу, девочка думает, что отец все еще рубит дрова; вечером кричит: кто в лесу, кто на болоте, иди ко мне ночевать; приходит медведь, велит сварить кашу, испечь блины; девочка дала каши и блин мышке; медведь велит постелить ему: ряд каменьев да ряд поленьев, ступу под голову; дает ключи, приказывает бегать в темноте; мышка бегает с ключами вместо девочки; медвешь бросает поленья, ни в кого не попал; берет девочку в жены; нажили добра; дочь едет в гости домой на шестерке коней с возом подарков; собачка об этом лает; мачеха отправляет родную дочь; та мышку не кормит, медведь убил ее первым же поленьем; собачка: дадиной дочки давно на свете нет; баба слегла]: Беларускi фальклор 2023: 142-145.

Кавказ – Малая Азия. Балкарцы [богатая женщина удочерила сироту Кулидам, чтобы сделать ее работницей; однажды К. пасла корову и пряла шерсть, но ветер унес ее пряжу, забросил в глубокую дыру; К.: Мать Ветра Кибитки, задверная метла, отдай мою пряжу; та велела спускаться вниз; просит перемешать на крыше пшеницу; там золотые монеты, К. перемешала, но ничего не взяла; когда Мать Ветра попросила К. отряхнуться, золото не посыпалось; женщина сделала одну щеку К. солнцем, а вторую луной, наполнила пазуху золотом, дала пряжу и отправила домой; петух кричит: лунощекая, солнцещекая девушка идет; мачеха послала пасти корову родную дочь; с той то же самое, но она набрала на крыше золота и монеты посыпались на ковер; старуха поместила девушке на одну щеку ослиную, на другую собачью бородавку; петух: с ослиной бородавкой, с собачьей бородавкой девушка идет!; узнав о К., хан приехал за ней; мачеха спрятала К., но ее нашли; тогда она нарядила в ее одежду родную дочь и накрыла фатой; хан заметил, велел разорвать мачеху четырьмя лошадьми; женился на К.]: Малкондуев 2017: 293-296; ногайцы [падчерица пасет корову, заходит в дом, видит драгоценности, ничего не берет; старик бьет ее по щекам, она делается красавицей; дома собака, петух, гусь кричат, Луноликая, Солнцеликая! Мачеха отправляет падчерицу, та хватает драгоценности, старик бьет ее по щекам, половина лица делается кошачьей, другая половина – собачьей; собака, петух, гусь кричат об этом; мачеха велит мужу убить дочь, тот оставляет ее в тростниках; ее младший брат находит сестру, они уходят]: Ногай 1979, № 28: 140-143; абхазы [мачеха тиранит падчерицу, та убегает в лес, на ней женится княжеский сын; отец видит ее на балконе, она отсылает его домой с подарками; собака тявкает, Несет хозяин золото и серебро ; мачеха думает, что та должна тявкать, Несет костяшки ; мачеха посылает в лес свою дочь; старик приносит ее обглоданные волками кости; мачеха опять бьет собаку за то, что она не то тявкает]: Бгажба 1983: 281-282 (=2002: 312-313); абазины [мачеха велит мужу отвезти падчерицу в лесную хижину; там мышка просит дать ей каши; говорит, что придет медведь, велит бегать с колокольчиком, если поймает, то съест, если нет – наградит; пусть девушка поднимется на чердак, а мышь будет бегать; утром старик идет собрать кости дочери, возвращается с ней живой, собака лает: старик с дочкой в серебряном фаэтоне и тройкой белых лошадей; мачеха с досады выколола себе глаз, посылает родную дочь, та гонит мышку, медведь ее съел, старик привез косточки, собака об этом лает; мачеха выколола себе второй глаз]: Тугов 1985, № 40: 105-107; кабардинцы [=Соколов, Бройдо 1936: 120-122; мачеха велит мужу оставить падчерицу в пустом доме в лесу, чтобы ее загрызли собаки; девушка варит кашу, дает мышке; та учит: придет медведь, даст колокольчик и заставит три раза обежать вокруг шалаша; если догонит, то съест, если не догонит, даст серебряную телегу и тройку лошадей; пусть девушка заберется наверх шалаша, а мышка возьмет колокольчик; утром мачеха посылает мужа привезти кости падчерицы; собака лает: едет Шаша на серебряной телеге; мачеха от обиды выколола себе глаз; послала родную дочь; та прогнала мышку; медведь догнал девушку, съел; собака лает: везут косточки; мачеха выколола себе второй глаз]: Dirr 1922, № 4: 113-115; адыги : Алиева 1978, № 27 [умирая, мать отрезает свою грудь, дает дочери; мачеха удивляется, что падчерица лишь работает, но сыта; находит грудь, выбрасывает в реку; падчерица идет искать грудь; помогает птичке со сломанным крылом вернуться в гнездо; вытаскивает быка из трясины; печь просит развести в ней огонь, девочка разводит; приходит в дом, прибирает, нянчит младенца; хозяин дает сундук, печка кормит, птичка дает золото, петух кричит, что девочка возвращается с золотом; в сундуке наряды и грудь матери; мачеха отрезала себе грудь, бросила в речку, послала родную дочь; та не помогает птичке, быку, не топит печку, наводит в доме беспорядок, отрубает младенцу голову; на обратном пути никто ей ничего не дает, она голодает; петух кричит, что мачехина дочка несет сундук с нечистью; в сундуке черви, змеи и ящерицы изгрызли мачехину грудь; змея укусила мачеху и ее дочь, они погибли]: 227-233; Тамбиев 1900, № 3 [мачеха велит мужу отвести падчерицу в дом в лесу; Мышка просит ее накормить, девушка кормит; ночью Медведь дает колокольчик, велит трижды обежать дом; Мышка обегает, Медведь награждает девушку серебряной телегой и тройкой лошадей; собака лает, «Саша возвращается»; мачеха со злости выкалывает себе глаз, отсылает дочь, та не кормит Мышь, Медведь съедает девушку, собака лает, что везут кости; мачеха выкалывает второй глаз]: 17-19; Хут 1987 (бжедуги) [мачеха изводит Фарузу поручениями; птичка учит быть ни в доме, ни на улице (на пороге); вороны перебирают зерно (у родной дочери, которая бьет ворону, съедают зерно); корова съедает пряжу, отрыгивает холст; корову режут, где зарыты ее кости Ф. находит богатый наряд; едет на праздник, теряет башмачок, по нему ее находят, джигит на ней женится]: 248-253; ингуши [мать умерла, родив Заг-Магали: новая жена холит родную дочь, тиранит падчерицу; та ходит на могилу матери, пьет молоко у нее из груди; мачеха просит Бога, чтобы все, что ест и пьет ЗМ, внутри нее превращалось в колючки; страдая от боли, та приходит в дом гарбаш; та причесывала своих дочерей Мугали и Пугали; солнечно, а на стенах ручейки; оказывается ЗМ пришла и плачет; гарбаш вылечила ее с помощью точила и гребня; уходя на мельницу, велит разрушить дом, разорить двор, оторвать М. и П. головы; ЗМ все прибрала, искупала и накормила М. и П.; гарбаш посадила ее в бочку с золотом, у нее все сделалось золотым; одарила, проводила домой; собачка лает: ЗМ идет, золото-серебро несет; мачеха посылает родную дочь; та разорила дом, убила М. и П., гарбаш ее проглотила; собачка: мачехина дочь с костями и потрохами у гарбаш в животе; у мачехи разорвалось сердце, отец стал жить с ЗМ]: Танкиева 2003: 215-217; терские казаки (ст. Слепцовская) [у старика своя дочь Дуня, у старухи своя Маша; старуха велит мужу увезти Д. с ее глаз; старик оставил ее в лесной избушке; внутри избы – словно царский терем; мышка: здесь живет медведь; Д. наелась; вечером мышь велит сесть на порог и крикнуть: Кто в лесе, кто в темном – иди ко мне ночевать; из лесу толстый голос: Я в лесе, я в темном, иду к тебе ночевать; медведь подошел, требует пересадить его передок через порог; затем пересадить его задок; садится ужинать, велит принести из погреба, что послаще; мышка из-под стола: красная девица, дай мне медку; Д. дала; медведь: теперь стели мне на полу: ряд каменьев, ряд поленьев, а под голову – ступу; Д. исполнила; медведь: туши огонь и бегай, держа серебряные ключи, а я буду швырять каменьями и поленьями; уцелеешь – награжу, не уцелеешь – косточки обгложу; мышка послала Д. в погреб, сама бегает с ключами; медведь все побросал; Д. из погреба: жива; утром медведь дал ей телегу, на нее сундук с добром и отправил домой; дома лает собачка: Дуняша едет, воз добра везет; старуха собралась с М. помянуть Д. а та приехала с добром; старуха послала М. к медведю; все то же, но когда мышка попросила у М. меда, та пожаловалась медведю и он придавил мышь; медведь побил М. каменьями и поленьями и добил ступой, обглодал кости, сложил в мешок и повесил на стенке; старуха послала старика поторопить М.; собачка: Идет хозяин, Машуткины косточки в мешочке несет; старуха прибила собаку; завыла, увидев косточки]: Семенов 1893: 194-198; табасаранцы [мачеха велит мужу зарезать пасынка, капли крови мальчика превратились в двух птичек; падчерицу Кисханум отец отводит в лес; она приходит на мельницу, туда собираются шайтаны, велят плясать; девушка требует, чтобы те сперва принесли ей украшения и дорогую одежду; разгоняет шайтанов горящей головней; возвращается богатой; мачеха велит отвести в лес родную дочь Фатмаханум; та начинает плясать, шайтаны ее убивают, К. приносит мачехе ее кости]: Ганиева 2011b, № 48: 432-435.

( Ср. Иран – Средняя Азия. Узбеки [мачеха велит мужу отвезти падчерицу Зумрат в лес; тот оставляет ее на камне, вешает топор на дерево, чтобы дочь слышала стук, уходит; З. приходит к старухе, птички рассказывают той, что З. добрая; З. работает по хозяйству, получает красный сундук, в нем дорогие вещи; мачеха отправляет родную дочь Кимрат, та груба, ленива, получает сундук с драконами; дома собака бормочет, что в сундуке полно змей; мачеха и К. открывают сундук; драконы съедают их, улетают]: Шевердин 1967: 35-39 (=1984: 140-144; =Коновалов, Степанов 1986: 311-315).

Балтоскандия. Лутси (зап. 1893) [мачеха с родной дочерью тиранят падчерицу; все вымылись в бане, а ее оставили мыть ведра и прибираться; из воды черт: иди за моего сына; девушка последовательно просит принести ей предметы одежды, затем ткани, сундук, повозку, лошадь; затем три раза объехать отцовский дом на прощанье; объезжая, обращается к петуху и собаке; на третьем круг петух кричит, собака лает, черт пропадает; все поражены, сколько у падчерицы добра; родная дочь тоже остается в бане; просит все сразу; утром лишь нашли ее платье, набитое соломой, да опаленную кожу]: Annom et al. 2018: 162-166; сету [когда все уже ложатся спать, мачеха посылает падчерицу в баню за ведром; приезжает черт (vanapagan), требует, чтобы девушка вышла за его сына; та отвечает, что у нее нет обуви, черт посылает сына за обувью, тот приносит; девушка просит по одному другие предметы одежды и украшения; затем просит разрешить попрощаться с родными местами, поет, Лай, лай, отцовский Харми, пой, пой, отцовский петух ; петух поет, черти пропадают, одежда и украшения достаются девушке; мачеха посылает родную дочь; та была жестока с собакой и петухом, они не подали голос, черти увезли девушку], 63-65 [мачеха велит мужу увезти падчерицу, тот оставляет ее в лесной избушке, обещает вернуться через три дня; девушка дает мышке каши; когда приходит медведь и дает девушке колокольчик, чтобы ее ловить в темноте, мышка велит привязать колокольчик ей на шею, самой спрятаться за печкой; медведь не поймал девушку, наградил золотом; отец привозит дочь, собака лает, что та вернулась с золотом; мачеха посылает родную дочь, та не кормит мышку, медведь треплет девушку до полусмерти, собака лает об этом; падчерица вышла замуж]: Normann, Tampere 1989: 58-62; (ср. сету [сын вдовы посеял овес, заяц его потравил, парень погнался за зайцем, очутился в лесу; слышит лай, это отдельная собачья голова, он положил ее в торбу; то же лошадиная голова; петушиная; вальки, которые сами стирают; пришел к мызе; кто рассмешит дочь хозяина, тот на ней женится; парень вынул подобранное и видя собачью голову и пр., девушка рассмеялась, парень получил жену и придание; приближается к дому, собачка лает: идет с буханкой хлеба на голове, с кошелем под мышкой, с молодой женой рядом; вдова сломала собаке лапу, а та продолжает прежнее; выколола один глаз; второй; тут подошел сын; вдова щедро накормила собаку]: Säärits 2022: 447-448); эстонцы [мачеха сажает дочь и падчерицу у проруби мотать клубки ниток; дочь – подальше, падчерицу – у края льда; если уронит, пусть достает из проруби; клубок упал, девушка бросилась в прорубь, там лето; корова провит ее подоить, овца постричь, яблоня отрясти яблоки, она все выполняет; в доме принцесса просит прибрать в комнате и в хлеву; девушка все делает замечательно; получает свой клубок, а в награду выбирает другой, невзрачный; возвращается к мачехе, собака об этом лает, невзрачный клубок становится золотым; мачеха сажает у проруби родную дочь; та отказывается доить корову, стричь овцу, чуть трясет яблоню, но ест много яблок; в доме все делает плохо, корову бьет; выбирает самый большой и лучший клубок, возвращается, собака лает, что будет беда, в клубке смола, она загорается, дом сгорает, лишь падчерица была во дворе; удачно выходит замуж]: Normann, Lätt 1968: 158-164; финны [мать красивой и доброй девочки умерла, человек женился снова, мачеха тоже родила дочь, она груба и уродлива; мачеха посадила обеих прясть у края проруби, дала родной дочери мало пряжи, падчерице – много; если веретено упадет в прорубь, пусть достает; веретено падчерицы упало, она нырнула в воду, оказалась на дороге, пришла к большому дому; старуха велит почистить хлев; коровы хвалят хозяйке служанку; та просит вымыть ящериц, те тоже отвечают, что их никогда так хорошо не мыли; старуха дает девочке две шкатулки, та возвращается домой; собака лает: девочка принесла шкатулки с золотом и с серебром; мачеха сажает прясть у проруби родную дочь, та тоже роняет веретено, мать сталкивает ее в воду; та плохо чистит хлев, бьет коров, они жалуются хозяйке; ящерицы жалуются, что служанка оборвала им хвосты, грубо обращалась; собака лает: девочка несет шкатулки с огнем и смолой; когда они с матерью их открывают, огонь полыхнул им в лицо, обе сгорели; девочка осталась с отцом]: Goldberg 1953: 91-100 (=Klein 1946: 79-83); вепсы : Онегина, Зайцева 1996, № 48 [после смерти матери девочка уговорила отца жениться на бабе-яге, та обещала поить ее молоком, мыть молоком; когда старик уехал, мачеха отвезла девочку в холодную избу, дала с собой золу вместо толокна, песок вместо крупы, кирпичи вместо хлеба; вечером девочка варит кашу, мышка просить разрешить мутовку полизать, девочка дала; мышка велит ей ничего не бояться, обещает спрятать; приходят старики, девочка накормила их ужином, они зовут с ними спать, она отвечает, что должна со стола прибрать, посуду вымыть; мышка превратила ее в скалку, положила на полку; старики заснули; пропел петух и они провалились сквозь землю, товары остались; то же на следующий вечер (мышка превратила девочку в иголку, воткнула в стену); утром пришло много девочек, девочка в избе просит их передать ее отцу, чтобы он ее забрал; отец приезжает, у девочки сундук с серебром и золотом, собачка об этом лает; баба-яга отвозит в избу родную дочь; та мышку бьет, старикам грубит (жаба вам в рот!), они ее убили, косточки сложили в углу; мужик приехал, забрал косточки, собачка об этом лает, баба-яга ее бьет; увидев косточки дочери, умерла], 54 [у мачехи своя дочь; зимой она велит мужу отвезти падчерицу в лес и оставить там, посадив на стог; Мороз спрашивает девочку, холодно ли ей, та отвечает, что да; он дал ей валенки, шубку, платок, варежки; отец привез дочку разодетую как барыня; мачеха посылает родную дочь; она грубо отвечает Морозу (Жаба тебе в рот!), он ее заморозил; собачка лает: дочь старика привезли в золоте да в серебре, а кости старухиной дочки везут в мешке]: 169-171, 185-186; восточные саамы [у мужа с женой дочь; жена не велит мужу рубить березу, ибо в ней Аадз; муж рубит, высочила А. с тремя дочерьми, велит отнести их домой, дома ударить жену рукавицей, набитой золой, женщина умерла; А. велит старику оставить дочь в пустом доме; через три дня велит привезти, а у девушки три корзины с золотом, серебром и жемчугом; собака лает об этом; А. велит старику отвезти в тот дом ее дочерей; через три дня тот привозит корзины с их костями; собака лает об этом; А. упала и умерла]: Керт 1961, № 48: 199-200; литовцы : Лëбите 1965: 221-225 [мачеха велит мужу отвезти падчерицу в лес; тот вешает доску, чтобы стучала на ветру, будто он рубит дрова, уходит; в мешке не мука, а зола, не сало, а головешка; девочка заходит в избу, Медведь просит отворить дверь хоть лучиной; она отворяет рукой; кормит Мышку; каша из золы, а вкусная; стелет Медведю постель из камней, поленьев, жернова; Медведь велит бегать по комнате, звенеть ключами; Мышка бегает, Медведь швыряет камни, девочка сидит под печкой; Медведь велит подуть ему в ухо, вываливаются пироги, карета с конями; собачка лает, что старикова дочка едет с подарками; мачеха посылает родную дочь, та не кормит Мышки, Медведь ее убивает, сжигает, лохань с пеплом привозят шесть воробьев, собачка лает об этом; мачеха лопнула со злости, отец с дочкой едят пироги].

Волга - Пермь. Башкиры [у мачехи падчерица Гульбика; она тиранит ее; выбросила клубок ниток, которые Г. спряла; встречные отвечают, что клубок покатился дальше; вечером пришла к лесной избушке; старуха просит пожить с ней; просит затеять блины, истопить баню, вымыть ее – все делай плохо, грубо; Г. все делает прилежно, умело, ласково; старуха дает сундучок, велит открыть дома; собачка лает: шла умирать, а возвращается богатой; в сундучке золото и серебро; мачеха посылает родную дочь; у старухи все делает буквально, как та предлагает; та дает с собой желтый сундучок; собачка: шла разбогатеть, а идет ни с чем; из сундучка выползли змеи, ужалили до смерти мачеху и ее дочь; а падчерицу собачка от них защитила]: Усманов 1947: 28-36; казанские татары [отец, новая жена, сын и дочь от нее решают извести падчерицу; брат ведет ее в лес за ягодами, вешает дубину, которую ветер ударяет о дерево; девушка думает, что брат рубит дрова; вечером не находит его; у всех встречных спрашивает, не видали ли они укатившегося у нее клубочка; табунщик, коровий, овечий, козий пастухи каждый отвечает, что видел, просят попасти стадо день, за это дают лошадь, корову, и т.д.; приходит в дом колдуньи на краю деревни; та просит ее толкать, тянуть за волосы и т.п.; девушка делает иначе, ласково; не берет золото, которое видит в волосах колдуньи; в бане; та дает ей сундук, дома девушка находит в нем драгоценности; собаки лают, что отправившаяся на смерть, возвращается разбогатевшей; родная дочь не пасет стада, говорит, что ей не нужна лошадь и пр.; буквально исполняет то, что просит колдунья; берет золото, оно падает на пол, когда колдунья просит ее плясать; получает черный сундук; собаки лают, что отправившаяся разбогатеть возвращается на смерть; змея из сундука душит девушку]: Насыров, Поляков 1900, № 3: 24-29 (тот же текст в другом пересказе или похожий в Баширов, Ярмухаметов 1956: 82-89, в Замалетдинов 2008б, № 20: 187-192, в Ярмухаметов 1956: 127); мари : Акцорин 1995 (горные) [мачеха велит отвезти Насташку в лес; та варит Медведю кашу; Мышь звенит за нее колокольчиком, когда Медведь предлагает играть в жмурки; Медведь дает ей золото, серебро; собачка лает, что уехавшая умирать возвращается богатой; мачеха посылает дочь, та не варит кашу, пинает мышку ногой; отец приезжает забрать кости дочери]: 117-119; Сабитов 1992 (луговые) [=Тудоровская, Эман 1945: 30-33; падчерица прядет, мачеха выбрасывает клубок, падчерица идет за ним; последовательно помогает по хозяйству трем старушкам; третья велит лезть на сосну; приходят бодаться семь коз с золотыми и серебряными рогами; некоторые падают замертво, девушка отвозит их к старушке на волокуше; так трижды; возвращается домой; собака лает, Едет богатая сестра ; мачеха спрашивает, почему та не говорит, Едет мертвая ; посылает свою дочь, та не помогает старушкам, козы валят сосну, убивают ее; собака: Едет мертвая сестра ]: 186-189; мордва : Евсевьев 1964, № 19 (эрзя) [мать умерла, дочь предлагает отцу снова жениться, мачеха велит мужу увезти падчерицу в лес; тот оставляет дочь в лесном домике, вешает на дерево две доски, будто он рубит дерево достать мед, сам уезжает; девочка зовет лесных отцов и матерей с нею спать; Вирява принесла бисер и бусы, велит нанизывать; ласка просит дать ей бусинку, за это поможет; советует спрятаться, положить вместо себя липовый пень; ночью Вирява кусает пень – ох, жесткое мясо; утром мачеха послала мужа привезти кости, тот привозит дочь в богатом наряде, собака об этом лает; мачеха посылает родную дочь, та бьет ласку, Вирява съела ее (сладкое мясо), отец привез кости, собака об этом лает, мачеха умерла от горя]: 157-160; мордва (мокша) [мачеха велит выстирать черные онучи добела; щука советует идти в лесную избушку; по дороге девочка помогает отелиться корове, ожеребиться кобыле, объягниться овце; старуха дает ей зеркало, говорит, что она ушла из дома три года назад, девочка видит, что выросла и похорошела; по пути назад пастухи дают ей скот с трехгодичным приплодом; собака лает, что идет красавица; мачехина дочь ругает щуку, пастухов, скотину, старуху; превращается в уродину; собака лает, что уродина несет мешок для своих костей; в селе ее разорвали собаки]: Максаев 1966: 216-218 (=Самородов 1972: 78-82); коми -пермяки (северный диалект) [мачеха велит мужу отвести падчерицу в лес; дает с собой камень, золу, песок; отец оставляет дочь в избушке; она растопила печь, стала готовить; камень стал хлебом, зола – мукой, песок – солью; девочка кормит мышку; входит бородатый человек с большой, слюни и сопли текут, велит его вымыть; ночью мышка велит спрятаться за печкой; бегает с колокольчиком; демон бегает, не может поймать, исчезает с первым криком петуха; девочка берет оставленный им сундук с драгоценностями, отец привозит ее домой; собачка лает: старикова дочка едет с добром; мачеха: надо лаять: старик везет ее косточки; мачеха велит мужу отвезти в лес ее дочь; у нее хлеб превращается в камень и т.д.; та гонит мышку; остается спать на печи, демон ее сожрал; собачка лает: старик везет мешок с косточками; старик пришел, вытряхнул мешок, косточки застучали]: Rédei 1978, № 187: 421-425; удмурты [мачеха посылает падчерицу с отцом в лес за дровами; слыша треск деревьев, девушка думает, что отец работает, но когда приходит туда, видит дом; старуха просит принести воды для мытья от красной лошади {непонятно}, та приносит настоящей воды; принести Nadelbaum {еловую ветку?}, но та приносит хороший банный веник; старуха просит дать ей пинок под зад, бить ручкой веника; девушка осторожно касается бабушки, хлещет банным веником; утром старуха велит взять с собой сундучок, из которого слышно позвякиванье; пускает клубок, девушка идет за ним и приходит к дому; собачка: гав-гав, девушка принесла золото; мачеха: надо лаять «змей и лягушек»! мачеха посылает родную дочь, та исполняет буквально все, что просит старуха (пинает ее и т.п.); утром старуха велит взять сундучок, из которого слышны глухие звуки; собачка: девушка несет змей и лягушек; змеи ее до смерти закусали]: Wichmann 1901, № 7: 71-73.

Южная Сибирь - Монголия. Томские татары [мачеха выбрасывает в окно клубок своей падчерицы Фатимы; та идет за ним, помогает стеречь коров, гусей, овец, лошадей, каждый раз получает одну животину из стада; старуха обещает вернуть клубок, если та протопит баню и вымоет ее; старуха отвечает, что ее надо мыть навозом, парить кольями; та делает цветочное мыло, парит березовым веником, не берет денег из сундука; получает сундук золота; дома собака лает, что Ф. идет со скотом и богатством; родная дочь не помогает пастухам, буквально выполняет просьбу старухи, тайком берет ценности из сундука; собака лает, что девушка везет гадов; змеи из сундука кусают мачеху и ее дочь, они убегают из дому]: Томилов 1995: 160-163.

Западная Сибирь. Тундровые ненцы (Ямал) [жена умерла, старик взял парнэ; у нее своя дочь Грязнушка; парнэ велит отвезти ее в лес; в лесу старик сделал дочери небольшой чум и оставил еды; зверушки и птички все съели; Г. заснула; слышит как старик-великан просит взять его в мужья; Г. спит; половинка ступки для табака переносит к Г. еду, оленей, молодого мужчину; когда приезжает отец Г., дочь дает ему с собой много еды; в доме парнэ собака лает об этом; парнэ велит старику отвезти в лес ее дочь; та гонит прочь птиц и зверей, старик-великан разорвал ее пополам; собака об этом лает; парнэ съела привезенные мужем две половины дочери; старик ее убил, сжег вместе с чумом и ушел жить к дочери]: Лаптандер, Раздымаха 2021: 95-99; кеты [старик Ыдохот с дочерью, а по соседству колмасам с дочерью; колмасам велит Ы. увести его дочь; тот оставил ее в избе; пришел медведь, велел ссучить перья; доволен работой; привязал к девушке колькольчик и велел бегать по избе; если попадет стрелой в язык колокольчика, съест девушку; медведь не попал в язык колокольчика, принес девушке много вещей и отпустил; сучка отвечает колмасам: старик не несет кости дочки в мешке, та живой вернулась; увидев, что дочь старика разбогатела, колмасам велит ему оставить в той избе ее дочь; та просит мышей помочь плести, но те лишь всю коноплю растаскали; медведь велел бегать с колокольчиком, попал стрелой в язык колокольчика, съел девушку; старик принес колмасам ее кости]: Дульзон 1972, № 112: 114-115.