Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K65F. Каким глазом видишь? (ATU 476**)

.16.17.(.21.).28.31.32.34.36.

Оказавшись в локусе демонов, человек видит их в истинном облике. Вернувшись, человек опять видит демона, на что обычные люди не способны. Демон ослепляет его.

Англичане, валлийцы, ирландцы, шотландцы, французы (Верхняя Бретань, Гернси, Прованс), немцы (Гессен), палестинцы, поляки, русские (Терский берег, Воронежская), украинцы (Подолия), западные саамы (Херьедален, западная Швеция), финны, шведы, датчане, норвежцы, исландцы, литовцы, сету, мари, удмурты, башкиры, забайкальские буряты, центральные якуты.

{В Uther 2004 мотивы обретения способности видеть духов и последующего ослепления отсутствуют; в немецких текстах, на которые даны ссылки и которые удалось проверить, их нет; фризский, голландский, ладинский варианты пока не проверены}

Западная Европа. Англичане : Jacobs 1890, № 40 [тетушка Гуди – сиделка и нянька; за ней приехал странный человек на вороной лошади, привез к какому-то дому; там женщина с младенцем, вокруг много других детей; женщина дала Г. мазь и велела помазать глаза младенца как только он их откроет; Г. помазала и себе; после этого увидела вместо деревенского домишки хорошо обставленный особняк, молодую мать в шелках; младенец стал еще красивее, а другие дети оказались чертенятами; Г. не подала виду; ее отвезли домой, хорошо заплатив; она пошла на базар, увидела того косоглазого человека, который за ней приезжал; он брал с лотков, не платя, разные вещи, никто этого не замечал; она поздоровалась с ним; он спросил, каким глазом она его видит; она ответила, что правым, он по нему ударил и она ослепла на правый глаз]: 211-214; Thorne 1851(2) (Tavistock) [женщину позвали принять роды у эльфов; дали мазь смазать глаза ребенку; она дотронулась и до своего глаза и увидела все вокруг, каким оно было в действительно; когда пошла на базар, увидела там старичка, который привел ее к эльфам; он воровал у торговцев и она к нему обратилась; Каким глазом видишь меня? – Правым; он ткнул ей (пальцем в правый глаз и он ослеп; похожие истории есть и в других районах]: 13; (см. также многочисленные английские варианты в Hartland 1891: 37-93); англичане [Живший в XII в. Гервазий из Тилбери (Gervasii Tilberiensis. Otia Imperialia. Tertia Decisio. LXXXV. De lamiis et dracis et phantasiis) рассказывает о неких водных духах, обитающих на юге Франции и называющихся дрейками. Они могут принимать человеческий облик и появляются на рынках. Утверждается, что они живут в речных пещерах и заманивают к себе купающихся женщин и детей. Дрейки принимают облик золотых колец или чаш; пытаясь их достать, люди стараются нырнуть поглубже, и тут их утягивают на дно. Такое часто случается с кормящими женщинами, которых дрейки стремятся заполучить, чтобы кормить своих некрещеных детей. Дрейки удерживают у себя женщин семь лет, после чего отпускают с наградой. Говорят, что дрейки и их жены обитают в просторных дворцах, расположенных в пещерах на берегах рек… Рассказывают, что пойманных таким образом мужчин дрейки поедают. Однажды один дрейк дал обслуживающей его женщине немного начиненного угрем пирога. Она случайно измазала палец в жире и потом прислонила его к глазу, после чего внезапно получила способность ясно видеть под водой. Отслужив три года и вернувшись домой, она однажды утром встретила на рынке в Бокере дрейка, у которого жила, и спросила о своей хозяйке и питомце. «Каким глазом ты меня видишь?» — спросил дрейк. Она показала на глаз, который потерла запачканной в жире рукой. Узнав это, дрейк ткнул женщине пальцем в глаз, после чего его больше никто не мог увидеть и узнать]: Thorpe 1851: 13 (перевод в Торп 2008: 214, пересказ в Hartland 1891: 64-65); валлийцы : Brusot 1908 [в день Всех Святых муж с женой отправились нанять служанку; одна блондинка им приглянулась и согласилась; однажды она пошла танцевать и пропала; как-то в полнолуние приехал джентльмен на коне и попросил женщину в повитухи; они вошли в пещеру; там роскошный покой и роженица; после родов отец младенца дал повитухе флакон и попросил смазать глаза младенца, но до своих не дотрагиваться; но она случайно коснулась одного и увидела вместо кровати охапку тростника, а вместо комнаты пещеру; среди присутствующих она заметила пропавшую служанку; как-то на рынке повитуха заметила мужчину, у жены которого она принимала роды, и спросила, как дела у ее бывшей служанки; мужчина: хорошо, но каким глазом ты меня видишь? она ответила и он выколол его ей тростинкой]: 51-54; Owen 1896: 64-65 [поздно вечером в окно повитухи постучали; перед домом экипаж, ее привезли к дому, который она раньше не видела; после того, как она приняла ребенка, ее одарили и отвезли назад; однажды на ярмарке повитуха увидела женщину, у которой принимала роды; подошла и спросила, как дела; та удивилась, что повитуха ее видит, спросила, каким глазом; повитуха один глаз прикрыла ладонью; женщина тут же коснулась другого и пропала с глаз], 66 [феи привезли повитуху принять ребенка; предупредили не касаться рукой своих глаз, если рука влажная от воды, которой ребенка мыли; но повитуха одного глаза коснулась; вскоре затем на ярмарке увидела отца ребенка и спросила у него, как дела; он внимательно посмотрел на нее: каким глазом она его видит? она указала и он немедленно вырвал у нее этот глаз]; ирландцы : Almqvist 1991b, № 5070B (графство Донегол, 1959 г.) [повитуху пригласил неизвестный ей мужчина; они пришли в дом, где была девушка и много других женщин; девушка родила; одна из женщин достала коробочку с мазью и велела повитухе помазать младенцу ресницы; повитуха это сделала, а после, сама того не заметив, потерла пальцем свои глаза; мужчина отвел ее обратно домой; спустя год, повитуха отправилась на ярмарку; ее обогнал тот мужчина; она спросила его про ярмарку; он поинтересовался, как она его видит и видит ли она его обоими глазами; повитуха призналась, что видит его только одним глазом; указала на глаз пальцем; мужчина выбил ей его палкой; повитуха этого мужчину больше не видела]: 239-246; Plénard 2017 [в самхайн, т.е. накануне дня Всех Святых, парень слышит прекрасную музыку, доносящуюся из старых развалин; перед ним возникает замок, карлики приглашают его, но велят ничего не пробовать и не трогать; он видит, как они макают пальцы в какой-то сосуд и протирают ими лицо; он тоже смочил палец и дотронулся им до правого глаза; внезапно появилась лошадь, парень вскочил на нее и вместе с большой кавалькадой обскакал мир; очнулся на стоге сена в полумили от дома; днем на базаре он увидел тех же карликов и заговорил с одним из них; тот удивился, что парень их видит, и выбил ему правый глаз палкой]: 102-103; шотландцы [поздно вечером повитуха из Fetlar возвращалась домой; навстречу человек, он попросил помочь с родами у его жены; ей велели смазать младенца мазью; она случайно коснулась своего глаза и увидела, что находится в доме фей; ей заплатили, отвезли домой; много позже она увидела того же мужчину, он шел по холму, держа палку в руках; повитуха подошла и спросила, как дела у матери и ребенка; мужчина удивился и спросил, каким глазом она его видит; она сказала и он выбил ей этот глаз палкой]: http://www.tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/67551/5; французы (Верхняя Бретань) [женщину просят быть повитухой у роженицы в пещере и постараться, чтобы мазь, которую при этом употребляют, не попала ей в глаз; она незаметно помазала себе один глаз и сразу увидела вокруг дворец и людей в роскошной одежде; ей хорошо заплатили; с тех пор получила способность видеть фей и увидела, как одна из них что-то украла; сказала ей об этом и фея вырвала ей тот глаз, который был смазан мазью; такой же рассказ в Провансе]: Sébillot 1905: 131; французы (остров Гернси) [поздно вечером к женщине постучал незнакомый мужчина и попросил поухаживать за его больным ребенком; привел в пещеру, но она оказалась дворцом; однажды слюна ребенка случайно попала ей в глаза и она вновь увидел вокруг всего лишь пещеру; позже увидела, как один из знакомых ей ее обитателей ворует на рынке продукты; она пристыдила его; он полюнул ей в глаза и она ослепла]: 207-209; французы (остров Гернси) [поздно вечером к женщине постучал незнакомый мужчина и попросил принять роды у его жены; привел в убогую хижину, где все было изношенное и битое; ей велели не касаться воды в одном из сосудов; но она дотронулась мокрой рукой до лица и вместо убогой хижины увидела роскошно убранную палату; позже она встретила того человека и заговорила; тот спросил, каким глазом она его видит, плюнул в него и женщина ослаепла {на один глаз?}]: 209-210; немцы (Гессен) [поздно вечером повитухе во Франкенберге постучали в окно; когда поехали, ей казалось, что виден только фонарь, а людей будто нет; в доме, куда ее привезли, живут маленькие люди; все прошло хорошо; ей посоветовали немного подождать возвращаться домой; велели не трогать мазь, но она все же намазала палец и затем коснулась им правого глаза; через 8 дней ей велели взять в награду мусор за дверью (Kehrdreck) и отправили домой; дома взятое превратилось в золотые монеты; через некоторое время повитуха увидела на базаре маленького человечка, который незаметно рассовывал по карманам то, что брал из чужих карманов и с прилавков; повитуха подошла и спросила, что же он делает; человечек: каким глазом меня видишь? повитуха сказала, что правым; тот дунул ей в глаз и он ослеп]: Lyncker 1854, № 71: 44-45.

Передняя Азия. Палестинцы [увидев беременную лягушку, женщина пожелала ей не разрешиться от бремени, пока ее саму не позовут быть ее повивальной бабкой; ночью проснулась в пещере; джинн сказал, что подземные люди, выходя наверх, принимают облик разных существ; женщине пришлось быть повивальной бабкой у его жены, к счастью, родился мальчик; джинн велел нанести краску на веки мальчика; женщина успела и себе мазнуть одно веко; ей насыпали в рукав луковой кожуры, отправили домой, там кожура стала золотом; однажды женщина увидела на базаре жену джинна, та воровала вещи; она ее остановила, поцеловала ее ребенка; люди решили, что она целует воздух; женщина-джинн выколола ей видящий джиннов глаз пальцем]: Ханауэр 2009: 191-193.

( Ср. Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы (Цинхай) [бедняк проваливается в глубокую яму; видит червя, лижущего что-то светящееся; тоже начинает лизать, перестает чувствовать усталость, голод и жажду; червь вырастает в дракона, улетает, бедняк успевает уцепиться за него, оказывается на земле; теперь земные жители не видят его; он живет в богатом доме, объедает хозяев; монах изгоняет его, он снова оказывается в своей бедной хижине]: Tshe dbang rdo rje et al. 2007: 178).

Средняя Европа. Поляки [горбатый музыкант приведен играть черту; там он мажет глаз магической мазью и видит черта в истинном свете; на следующий день этот глаз черт ему вырвал]: Krzyżanowski 1962, № 504: 158-159 (цит. в Раденкович 2020: 47); русские (Терский берег) [старухе бабить не приходилось; наткнулась на толстую лягуху, в шутку сказала: когда будешь рожать, то возьми меня бабить; за ней пришли, она приняла роды, пошли в баню, но ей мыться не дали; она оторвала кусочек сарафана, узнав в нем сарафан невестки, и смочила один глаз; заснула на перине, а проснулась на дереве у реки; рыбаки ее отвезли домой; сарафан тот же; в магазине видит, как мужчина ворует, говорит продавщице, а та никого не видит; черт спрашивает: каким глазом видишь? – Правым. Черт его выколол]: Балашов 1965, № 15: 72-73; русские (Воронежская): Барышникова 2007, № 40 [веселые девки устраивают вечерушку в пустой избе, приглашают известного гармониста. Он говорит, что у всех на свадьбах играл, кроме чертей. За ним приезжает коляска и увозит. На празднике он вытирается занавесью (протирает глаза) и видит, что пляшут не люди, а черти, а прислуживают им «утопленики» и «удушленики» - самоубийцы. В качестве оплаты ему предлагают уголь и деньги, он протирает глаза и видит, что угли – это на самом деле деньги, берет их, называя углями. Домой его везут самоубийцы, бывшие односельчане, он не боится, заговаривает с ними. Те удивляются, что он видит их. Девушки зовут гармониста на другую вечерушку, он видит, что пляшут здесь люди, а играют черти. Это замечает девочка с ребенком, выталкивает из избы гармониста и выходит сама, после дверь запирается, и девушки не могут выйти. Кричат, что их дерут черти, но разломать дверь не удается (ломали дверь – они кричат «бока болят», снимали потолок – «виски болят»). Утром родители находят кожи, висящие в избе на крюках. Хоронят детей], 40б [Известный гармонист хвастает, что бывал у всех на праздниках кроме чертей. Ночью его привозят на «бал» играть. Он протирает лицо занавесью, и видит, что занавесь – кожи «утоплеников», «удушлеников» и «присыпальников», кожа на фартуках и штанах у чертей. Ему в награду предлагают угли и деньги, он понимает, что видит теперь все наоборот, берет угли, которые в действительности являются деньгами. Домой везут утопленик и удушленик, покончившие с собой в его селе. Узнает их, они рады встрече с ним, сообщают, что впереди их ждет вечная мука. Гармонист разбивает свой инструмент и отказывается играть, боится, что его разорвут черти]: 169-170, 171-172; украинцы (Подолия, Литинский у.) [два музыканта-крестьянина возвращались со свадьбы; встретили господ в щегольских экипажах; те попросили поиграть у них на свадьбе; сев в экипаж, музыканты очутились в огромном доме, стали играть; один случайно заговорил с кучером; тот объяснил, что сам он утопленник, а вокруг черти; посоветовал смочить глаз водой, что в сосуде у окна; сделав это, музыкант увидел чертей и болото; после свадьбы полученные деньги оказались глиняными черепками; позже на ярмарке музыкант увидел того черта, стал требовать денег; черт отдал, но спросил, как он смог все увидеть; ударил в правый глаз и тот ослеп]: Чубинский 1972: 190-192.

Балтоскандия. Западные саамы (Херьедален, западная Швеция) [подземные люди украли девушку, выдали за местного юношу; когда та собралась рожать, попросила, чтобы повитуха взяла у ее матери помогающую при родах мазь; однажды на ярмарке мать девушки увидела мать ее мужа; та спросила, каким глазом она ее видит; та сказала, что правым, и подземная женщина этот глаз ей немедленно выколола; больше земная женщина подземную не видела]: Lagercrantz 1957, № 455: 117-118; финны : Jauhiainen 1998, № K61 [женщину привозят к лесным духам в качестве повитухи; она может мазью глаз и видит вместо дворца развалины; позже на базаре отец лесного ребенка выколол повитухе тот глаз, который она смазала], M31 [горный тролль приходит к женщине просить ее принять роды; привозит ее внутрь горы; в мире троллей нельзя смеяться, даже если у тролля такой длинный нос, что достает до миски с едой; нельзя благословлять трапезу, иначе еда превратится в змей и отбросы; повитуха (это может быть также мужчина) мажет себе один глаз мазью; по возвращении она видит на рынке отца новорожденного и он выкалывает ей тот глаз, который она помазала; она получила в награду рубашку, которая не изнашивается и не пачкается, но рубашка пропадает после того, как женщина рассказала, откуда она у нее]: 253, 268; шведы [повитуху зовут принять ребенка; приводят в (подземное) помещение, в котором рожает фея; когда ребенок родился, муж феи велит повитухе смазать мазью глаза младенца; женщина тайком наносит мазь и себе на один глаз; в качестве платы получает что-нибудь бесполезное (напр., стружки), затем превращающееся в ценности (серебряные ложки); однажды женщина видит, как муж феи что-то крадет у людей, подходит и заговаривает с ним; он спрашивает, каким глазом она его видит; она отвечает, после чего слепнет на этот глаз]: Klintberg 2010, № K191C: 202; датчане [в Андрупе жила старая дева An Ovseter (т.е. Ovesdatter), которую часто звали принимать роды; однажды за ней пришел маленький человечек с бородой до земли; они долго куда-то ехали в темноте; потом А. увидела коридор, а в постели на сене – маленькую женщину; А. посочувствовала, что роженица так бедна; та возразила и велела взять с подоконника горшочек с маслом, пусть А. смажет им себе правый глаз; как только А. это сделала, она увидела вокруг роскошный зал с дорогой обстановкой; роженица достала из-под кровати золотые монеты, дала их А. и предупредила, что на обратном пути надо спрыгнуть с телеги, иначе ей домой не вернуться; А. так и сделала; следующей осенью приехали жители гор помочь собрать урожай; А. увидела того человечка и заметила, как он что-то украл; когда она стала его упрекать, человечек удивился, что она его видит; велел прикрыть левый глаз: теперь видишь? А. сказала, что видит, и он выколол ей правый глаз]: Kristensen 1892, № 64.1113: 338-339; норвежцы [бедная женщина занималась плетением корзин; пошла за водой, на дороге сидела жаба; женщина жабе: "Если уйдешь с дороги, я тебе помогу при родах"; через какое-то время пришел мужчина: жена будет рожать, ты обещала помочь, заплачу много денег, но их нельзя дать как милостыню и о них нельзя рассказывать; женщина поняла, что это был король горы Экеберг; мужчина снова пришел: жена рожает; они вошли в гору, там была роскошная обстановка; жена короля не могла родить, пока муж сидит и обнимает руками свои колени; они попросили его выйти, но он отказывался; тогда они сказали: "Ой, ребенок родился!"; король подпрыгнул, и в тот момент королева смогла родить; сказала женщине: "Мой муж ничего против тебя не имеет, но он должен будет в тебя выстрелить, когда начнешь уходить: быстро спрячься за дверь"; женщину послали на кухню принести мазь смазать глаза ребенка; там она с удивлением увидела свою служанку и незаметно отрезала от ее платья кусок; когда король выстрелил, женщина отпрыгнула за дверь, пуля в нее не попала; вернувшись домой, женщина увидела служанку спящей; «Ты где ты была ночью?» Служанка все время жаловалась на боль в спине; отвечает, что нигде не была, спала; женщина показала ей отрезанный лоскут; оказывается, ты по ночам еще и у короля работаешь; научила служанку читать молитву, чтобы больше так не было; после той ночи женщина каждое утро находила за дверью серебряные монеты, разбогатела; но как-то раз у нее попросила денег бедная женщина, она ей дала, все деньги исчезли; а король Экеберга часто ходил "по женщинам" в город, и от него рождались уроды; еще они меняли человеческих младенцев на своих уродливых, вместе с детьми воровали и кормилиц; одной кормилице удалось сбежать спустя год; пока она еще жила в горе, она каждый день должна была смазывать глаза человеческого ребенка мазью; как-то раз попробовала нанести мазь и на свой правый глаз; через полгода после возвращения к людям она увидела, как королева-троллиха что-то крадет на рынке; поздоровалась и спросила о здоровье ребенка; троллиха: ты меня видишь? - Да. - А каким глазом? - Правым. Троллиха плюнула в ее правый глаз, и тот глаз ослеп; когда в 1814 году началась война, то на горе стало так шумно, что король Экеберга переехал вместе со всем домом и коровами к своему брату в Конгсберг, там потише]: Asbjíørsen 1870: 11-17; исландцы [Когда у эльфийки не получается родить ребёнка, нужно лишь, чтобы смертный человек положил на неё руку, и аульвам хорошо известно это средство. Однажды случилось так, что одна девушка собирала вечером высушенное бельё. Тут подходит к ней человек и просит её пойти с ним, поскольку для него это очень важно. Девушка отправилась с ним, и они пришли к какому-то камню в поле; тут холм открылся и мужчина завёл девушку внутрь. Она очутилась в комнате, с обеих сторон которой было возвышение. Мужчина завёл девушку на одно из возвышений, и она увидела там лежащую на полу женщину; больше она там никого не заметила. Она помогла женщине родить и омыла ребёнка. Тут мужчина достал некую бутылочку и попросил её намазать ребёнку глаза из неё, но остерёг, чтобы это не попало в её глаза. Она взяла бутылочку и намазала ребёнку глаза. Тут девушке захотелось узнать, что это значит, и она коснулась кончиком пальца своего правого глаза. И произошло так, что она увидела множество народа рядом с собой в другом конце комнаты. Она поняла, что эта мазь для того, чтобы видеть эльфов, но тут вошёл тот мужчина. Тогда девушка отдала ему ребёнка и бутылочку, а он поблагодарил её; попрощавшись с женщиной, она ушла. Мужчина проводил её и сказал, что она станет счастливой. Он подарил ей что-то на прощание, и она вернулась домой. Позднее эта женщина стала женой священника. Она постоянно извлекала великую пользу из того, что видела эльфов, поскольку смогла приноровиться к их способу ведения сельского хозяйства, например, уборке сена летом. Как-то раз жена священника пришла на рынок, и тот эльфийский мужчина был там, ведь общеизвестно, что эльфы ходят на рынок, как мы, и покупают у эльфийских торговцев, хоть мы их и не видим. Она поздоровалась с этим мужчиной, а он испугался, сунул палец в рот и дотронулся до глаз женщины. Она перестала видеть эльфа и с тех пор навсегда потеряла второе зрение]: Árnason 1955: 33 (перевод Тимофея Ермолаева http://norse.ulver.com/src/tales/alfa/a-barn/index.html); исландцы [примерно то же; по Árnason. но ссылка на другие страницы]: Rittershaus 1902, № 79: Árnason 1 S. 13-15 в 303-305; литовцы : Кербелите 2014, № 116 [сын всегда спал в кухне, к нему приходила лауме; ксендз посоветовал спрятать под горшком освященную свечу, внезапно открыть; лауме пришлось выйти замуж, она родила ребенка; когда жала со свекровью, к ней слетелись вороны; она объясняет, что они приглашают на свадьбу отца, где ей также дадут приданое; по дороге лауме велит мужу не брать от отца еды и воды для умывания; но он смочил один глаз; стал видеть одним глазом покои, а другим – грязь и болото; жена велит брать не золото, а угли, не лошадей, а два осиновых бревна; в деревне угли стали золотом, осины – конями; в костеле муж видит свояка-черта, который записывает, что видит, на бычьей шкуре; стал ее растягивать, она ударила его по лицу; человек засмеялся; черт: видел? – Да. – А каким глазом? – Вот этим. Черт выколол ему этот глаз]: 288-290 (краткий пересказ сходного текста в Кербелите 2001: 225); Лëбите 1965 [в Тамужинском лесу была столица чертей; музыкант Микнюс заблудился, пришел к богатому дому, его пригласили играть на пиру; он видит, как барин надел молодой на шею веревку, пихнул в шкаф, где огонь; М. обмакнул палец в чашу у порога, смазал левый глаз, увидел вокруг рогатых зверей, свиней, коз, вместо яств навоз и падаль; спрашивает пирующих, почему они такие страшные; черт спрашивает, каким глазом он видит, выкалывает его, все пропадает, М. сидит на кургане Имбаре; утром вернулся, узнал, что соседка удавилась]: 387-389; литовцы : Велюс 1989: 63-65 [музыканта позвали играть на свадьбе; после танцев все помазали себе чем-то глаза; он тоже мазнул и увидел вокруг болото; и что в горшке не яства, а вяльняс в нем себе зад полощет; ударил его палкой; позже навстречу паныч: каким глазом видишь? музыкант: правым; тот его выколол; а уставщицы, с которой плясали вяльнясы, нигде нет: с удавленницей плясали], 90-91 [если в ночь на св. Йонаса сделать дудочку и посмотреть сквозь нее, вельняса увидишь; парень сделал, поглядел через замочную скважину, как молодежь пляшет; кто громче притоптывает, вельняс палкой по ногам; парень говорит об этом пляшущим; подходит вельняс; узнав про дудочку, спрашивает, каким глазом парень их видит; выколол ему этот глаз]; литовцы [музыкант шел по дороге; остановилась повозка, господин попросил его отправиться к ним поиграть; заметил, что люди на празднике то и дело смачивают палец какой-то жидкостью и касаются глаз; он тоже смочил себе правый глаз; увидел вокруг не господский дом, а чертей на болоте; когда запели петухи, черти пропали и музыкант три дня добирался до дому; пошел в трактир; увидел, как тот же черт, оставаясь людям невидимым, подзуживает их драться друг с другом; ударил его палкой; позже черт подошел и спросил, каким глазом он его увидел; узнав, что правым, выколол его]: Vėlius 1998: 60-61; сету [человек обещал научить парня играть на дудке – пусть вечером придет в баню; научил и платы не взял: пусть лишь пнет ногой печь; парень пнул и охромел; подъехала повозка, запряженная двумя вороными конями, парня привезли на праздник играть; он видит, как девушки мажут себе глаза мазью из банки; и себе вымазал один глаз; оказалось, что он не на празднике, а в лесу, еле домой добрался; вскоре видит, как черт мешает загнать в свинарник свинью; другие не видят; потом видит черта с палкой в руке – снова другие не видят; черт спрашивает, каким глазом его видит парень; вырвал этот глаз и ушел]: Säärits 2022: 457-459.

Волга – Пермь. Мари [в деревне никто не рожает; повитуха: хоть бы к жене лешего пригласили; леший стучит в окно, зовет повитуху, везет в санях через поле в овраг, завязывает повитухе глаза, вводит в дом; роженица дает повитухе мазь смазать глаза новорожденного; та незаметно мажет и себе левый глаз; видит всех чертей; ее напоили и накормили, отвезли домой, дали денег; повитуха испугана, дома рассказывает, что была у чертей; в воскресенье идет в церковь и видит там всех тех же чертей; спрашивает лешего о здоровье ребенка; тот удивлен, что она его видит; она рассказала про мазь; он выколол ей глаз, она осталась кривой]: Beke 1938, № 10: 36-39; удмурты : Верещагин 1996 (1889) [красавицу никто не сватает; отец говорит, пусть хоть бы черт ее забрал; за ней приезжают богатые купцы; бабушка сопровождает ее до реки, видит как свадебный поезд уходит в воду; дочь взял вумурт (водяной); через семь лет зять приглашает бабушку в повитухи при родах внучки; приводит в подводный мир; дает склянку, велит вымазать новорожденному глаза, но не мазать себе; бабка мажет себе правый глаз; возвращается на землю; идет в лавку, ее никто не видит, она забирает товар не расплачивась; на следующий раз ее спрашивают, каким глазом она видит; она отвечает; ей вырывают правый, она становится видима, а спрашивавшие невидимы для нее; вумурты переносят товар от одного купца к другому, если тот положен без молитв]: 175-177 (=Кралина 1960, № 13: 55-57); Wichmann 1901, № 51 [повивальную бабку несколько дней никто не зовет; «Хоть водяной бы позвал!» водяной приводит ее к реке, под воду; велит вымыть младенца, но не мыться этой водой самой; но она смочила себе левый глаз и тут же увидела множество водяных духов; на четвертый день водяной дает серебряных денег, велит закрыть глаза и женщина оказывается на берегу; перед этим она видела свою одежду на жене водяного, незаметно отрезала кусочек; теперь ее одежда с ней и этот кусочек отрезан; она примерила – точно подходит; на базаре женщина видит водяных духов и спрашивает одного из тех, кого видела под водой, что тот несет; он в ответ: каким глазом видишь? – Левым. Водяной выколол ей этот глаз пальцем]: 163-164; башкиры [вечером за старым скрипачом приехала тройка; его привезли к богатому дому на свадьбу; играя, старик заметил, что хозяева и гости время от времени подходят к сосуду и смачивают себе глаза; он тоже незаметно смочил один глаз и увидел им, что вокруг него какие-то монстры; позже на ярмарке старик заметил того человека, который за ним приезжал; подошел и заговорил с ним; Parey (хозяин ветров) все понял и вырвал старику его всевидящий глаз]: Roudenko 1908, № 20: 62-63.

Южная Сибирь – Монголия. Забайкальские буряты (хоринские, улус Кижинга Кижингинского р-на Бурятии, 1981 г.) [в улусе Максохоне {Могсохон} жила знаменитая повивальная бабка; к ней за помощью приезжали из всех соседних улусов; она никому не отказывала, ездила в ближайшие и дальние кочевья; за ней приехал старик, попросил помочь его жене разродиться; у него было две верховых лошади; на одной он ехал сам, а на другую посадил повитуху; когда выехали из Моксохона, та заметила, что конь старика не достает ногами земли, а летит над землей – по воздуху; потом почувствовала, что под ней конь тоже летит по воздуху, над землей; ни о чем не стала спрашивать, благополучно приняла ребенка; старик сказал, что ничего для нее не пожалеет; повитуха ответила, что ей ничего не надо; старик наказал: «Никогда потом меня не спрашивай о сыне. Возможно, встретимся»; спустя много лет повитуха встретила старика в лавке; он вел за руку мальчика; повитуха спросила, его ли это сын; у нее тут же померк белый свет, она ослепла; говорят, старик был Буурал Баабаем (досл. «седой отец», божество хоринских бурят); его зовут также ноен Буурал Баабаем, седовласым князем-отцом]: Тугутов, Тугутов 1992, № 117: 288-289.

Восточная Сибирь. Центральные якуты (1-й Нахарский наслег Мегино-Кангаласского улуса) [(вероятно, русское заимствование; сюллюкюны – от русс. шулюкуны); зимой, в пору выхода на землю сюллюкюнов, пожилая повитуха пошла справить нужду; подъехал молодой человек, бросил ее в сани, привез в сумрачную страну помочь разродиться жене; женщина родила, посоветовала взять в награду мусор и мох, они превратятся в деньги; но их надо истратить за 7 дней; старуха очутилась на прежнем месте; все деньги истратить не успели, они снова стали мусором, но все же разбогатели; однажды на свадьбе увидела того человека, а другие его не видели; он спросил, каким глазом она видит; она сказала, что левым, он придавил ей веко, она ослепла и больше сюллюкюнов не видела]: Алексеев и др. 1995, № 48: 245-249.