Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K72A. Запрет зажигать огонь. .12.14.-.17.27.-.31.

Царь замечает, что его запрет зажигать ночью свет нарушен.

Мунгака, арабы Египта, португальцы, итальянцы (Кампания, Капри), немцы (Померания, Швейцария, Австрия), палестинцы, арабы Ирака, болгары, македонцы, румыны, албанцы, греки, русские (Архангельская, Карелия), крымские татары, даргинцы, турки, курды, таджики, литовцы.

Западная Африка. Мунгака [девушка отвергает женихов; отец высушил термита и обещал отдать дочь за догадавшегося, что это; пришел человек, сказал, что это термит, получил девушку и увел, велев не брать с собой ни огнива, ни ножа; по пути муж превращался в леопарда, но жена не испугалась; он оставил ее в доме и обещал, что человек будет приносить ей еду и воду; она родила, не увидев ребенка, его забрали той же ночью; затем второго; жена попросила разрешения навестить родителей; леопард разрешил, но напомнил о запрете касательно огнива и ножа; мать дала нож и огниво; надо воткнуть у кровати нож острием вверх; подошедший наступит, поранится, вскрикнет; по крику узнаешь, зверь это или человек; жена по крику поняла, что ее муж – человек; он простил ее; потом она зажгла огонь – рядом с ней красивый мужчина; он вскрикнул и исчез; жена пошла искать, пришла к дому, где ее леопард вместе с новой женой; прежняя нанялась к свекрови работать, та ей помыкала, леопард не вступался; но узнав, что мать хочет ее убить, он убил мать и новую жену, взял прежнюю; тут же появились их подросшие дети, которых у женщины отобрали после рождения]: Meyer 1942, № 4: 149-154.

Северная Африка. Арабы Египта : Bushnaq 1987 [царь запретил в течение трех ночей зажигать огонь; пошел с визирем по городу; в одном домике слабый свет; там за прялками три девушки; одна хочет замуж за царского пекаря, станет есть хлеб вволю; вторая – за царского повара – отведает разные яства; младшая обещает родить царю мальчика с золотыми и серебряными кудрями и девочку, от улыбки которой светит солнце, а от слез идет дождь; на следующий     день за ними прислали; две старшие сестры испугались, а младшая попросила прислать подобающую одежду; справили три свадьбы; прежняя жена царя решает извести новую; подкупила повитуху, та выбросила младенцев в сад, подложила щенка и глиняный горшок; садовник нашел младенцев и его бездетная жена их выкормила; они выросли; царица узнала, позвала повитуху сказать девушке, что ей не хватает яблони с танцующими яблоками и абрикосового дерева с поющими абрикосами; брат пришел к гулю, подстриг его; гуль посылает к своему брату (то же); тот посылает к сестре; если она растирает соль, то не подходить, а если сахар – приложиться к обеим грудям; гуля обещала спросить своих 7 сыновей, когда придут вечером; превратила юношу в луковицу; ее сыновья обещают не причинять зла гостю, но помочь ему; старший отнесет к той яблоне за месяц, а младший – мгновенно; брат принес сестра оба дерева; царица: не хватает Bulbul Assiah (кричащего соловья); брат пришел к гулю, тот прилетел с ним к царю гулей, юноша забрал клетку, принес сестре; садовник рассказал царю, соловей кричит тому о происходившем, царь вернул жену и устроил праздник]: 89-94.

Южная Европа. Португальцы : Cardigos, Correia 2015(1), № 425 [волшебный супруг покидает жену, когда она нарушает запрет смотреть на него; когда капля воска падает на него от зажженной свечи], 425E [волшебный супруг покидает жену, когда она зажигает свечу посмотреть на него]: 216, 227; итальянцы (Кампания, Капри) [король запретил зажигать по ночам огонь, но три сестры-портнихи всегда работали до полуночи, прячи светильники в больших горшках; старшая: если бы король на мне женился, я накормила бы куском хлеба все его войско; средняя: приготовила бы из одного куска ткани одежду для всего войска; младшая: родила бы сына с золотым яблоком в руке и дочь с золотой звездой на лбу; соглядатай донес королю; тот женился на младшей; уехал на войну; королева мать велела повитухе подменить родившихся детей щенками и бросить в реку; но служанка положила их в корзину; король велел заточить жену в нише у ворот, давать только хлеб и воду и чтобы все на нее плевали; детей выловил рыбак; когда они подросли, собственные дети рыбака стали обзывать их найденышами, которых отец выловил в море; те ушли из дому и поселились в лесу в брошенном дворце; королева-мать послала повитуху подговорить девушку попросить брата принести танцующую целебную воду из источника Senavalli; отшельник (это был св. Иосиф) научил, что делать; когда юноша окажется в заколдованному саду феи Альсины (Alcina), нельзя оборачиваться, хотя вокруг будут крики и рев; юноша принес воду; повитуха: теперь – поющее яблоко; отшельник (то же); повитуха: принести говорящую птицу; отшельник: не лови птицу, будь ласков с ней, она сама спустится к тебе с дерева; дал палочку, ей юноша оживил превращенных в камни; король охотился, услышал пение, зашел во дворец; птица: я сама буду ему отвечать; король их пригласил к себе на пир; птица велела дать собакам попробовать мясо со стола; те упали в судорогах; птица обо всем рассказала; королеву-мать заставили съесть мясо, приготовленное для освобожденной королевы, и она скончалась в мучениях; а говорящая птица внезапно исчезла]: Zschalig 1925, № 6: 32-41.

Западная Европа. Немцы (Померания) [у батрака 23 сына; когда родился еще один, не найти крестного; батрак пошел искать; вскоре навстречу девушка; говорит, что она – Бог и готова стать крестной; батрак отказался: Бог несправедлив; встретил черта – то же; затем старика; это Смерть; батрак рад; сына назвали Гансом; крестный дал пастору ключ и велел передать Г., когда тот вырастет; Г., получил ключ, пошел странствовать; в лесу замок; ключ подошел к воротам; во дворце много света; вышел крестный – старик-Смерть; свет от светильников, каждый горит, пока человек живет; Г. видит, что его отцу осталось жить пару дней; упросить зажечь для него новую лампаду; светильник самого Г. должен гореть еще долго; Г. пошел дальше; снова дом, ключ опять подошел, за дверью белый конь; конь: если ты отпер дверь, то ты Смерть? Г. попросил его накормить; конь: вот еда и вино, а потом бежим, это притон разбойников; Г. сел на коня, тот поднялся до облаков и улетел; Г. видит птицу с сияющим оперением; конь советует не трогать ее; но Г. превратил ключ в ружье, выстрелил, пуля задела птицу и Г., вопреки совету коня, подобрал перо; у города конь велит снять с него уздечку: если потрясти, он явится; а Г. пусть наймется конюхом; король запретил по ночам зажигать огонь; Г. живет в конюшне; ночью вынул перо и конюшня осветилась; прибежали слуги, нашли перо, привели Г. к королю; тот требует за три дня добыть саму птицу; конь: попроси у корабля три корабля с припасами, чтобы плыть к царевне, на столе у которой птица; через полгода доплыли до берега и Г. пустил в море оказавшихся на песке трех карпов; те обещали помочь; в другом месте сражаются три великана; буря погубила все их имущество, остался один вол; тот, кто убьет двух других, съест вола, а потом сам помрет; Г. дает великанам скот и семена злаков и пр., что привез с собой; великаны обещали помогать; на другом острове гнездо аистов на сосне; надвигается черная туча с градом; Г. прикрыл аистят ветками; прилетели взрослые аисты, птенцы им все рассказали; в первый раз им удастся вырастить птенцов; аисты обещали помогать Г.; доплыли до замка, ключ отпер дверь; в спальне спит принцесса; на столе золотая и железная клетки; как и учил конь, Г. посадил золотую птицу в железную клетку и унес; привез королю; узнав, как все было, тот велит добыть принцессу; конь учит приплыть к принцессе, взяв сто труб; в 50 трубить под окном замка; если она хочет услышать еще 50, пусть поднимется на корабль; когда поднялась, Г. ее увез; она бросила в море все ключи от комнат ее дворца; говорит королю, что не выйдет за него замуж, пока для нее не будет дворца лучше, чем ее прежний; конь: великаны тебе помогут; великаны дали железное кольцо, оно создало дворец; принцесса: пусть доставят из моря мои ключи; конь: проси карпов; карпы – цари моря, созвали всех рыб; последней приплыла старая щука; она нашла золотые ключи, решила доставить; а т.к. они тяжелые, задержалась; принцесса требует воду жизни, воду красоты и воду смерти; конь: попроси аистов; Г. приплыл к ним; это голубые аисты; они говорят, что вода жизни и вода красоты есть у них, а воду смерти надо просить у белых аистов; они полетели к ним, победили, принесли сосуд с водой смерти; Г. подал все три сосуда принцессе; она пронзила его кинжалом, окропила водой красоты и оживила водой жизни; король захотел того же, но она окропила его водой смерти; Г. стал королем и женился на принцессе; конь велит зарезать его, а затем омыть водой красоты и водой жизни; конь стал принцессой; Г.: у меня уже есть жена, но стань женой одного из моих братьев; та выбрала младшего; из числа остальных 22 11 стали служить Г., а другие – брату, женившемуся на принцессе; и если Г. не умер, то живет до сих пор]: Jahn 1891, № 9: 48-61; немцы (Швейцария, кантон Вале) [король запретил вечером (Feierabend) зажигать огонь; посланные заметили свет в бедном доме; пряха объяснила, что ее сестра ушла спать, а она сама уснула за прялкой, поэтому забыла погасить свет; ей приснилось, что она родила двух детей: одного с золотой, другого с серебряной звездой на груди; король простил девушку, а его сын женился на ней; старый король вскоре умер, а королева-мать возненавидела невестку; когда та родила двух мальчиков, она положила их в корзину и отнесла в лес, а невестке сказала, что у нее был выкидыш; охотник нашел младенцев и вырастил, хотя у него 10 своих детей; послал в мир, дав записку; в ней описано, как он нашел детей; прочитав ее, фогт оставил их работать в саду; слух о мальчиках со звездами на груди дошел до короля; королеву мать короля продала на чужбину рабыней, но потом ее снова купили, сделав служанкой в том городе, где царствовал ее муж; услышав о юношах, король сказал матери, что пойдет на них посмотреть; та дала ему сонный напиток; так дважды; на третий раз он просто сказал, что пойдет погулять; встретил жену и сыновей, жена ему все рассказала; королеву-мать сожгли как ведьму]: Jegerlehner 1913, № 143: 120-122.

Передняя Азия. Палестинцы [у нелюбимой жены царя один сын, у молодой и любимой – двое; сын молодой приходит к отцу и просит отдать ему царство при жизни; царь: сперва ты должен потрудиться так же много и перенести столько же трудностей, сколько я; то же с его братом; Ballan – сын нелюбимой жены, его царь бьет, но на третий раз придворные посоветовали сказать ему то же, что и его единокровным братьям; мать дала Б. коня и он отправился в путь; на дороге сверкающее перо; конь: подберешь, пожалеешь, и не подберешь пожалеешь; Б. поднял, приехал в город, остановился в караван-сарае; местный царь с визирем вышли проверить, все ли огни погашены, ибо таков царский приказ; в караван-сарае виден свет; утром визирь туда пришел; юноше пришлось отдать перо; визирь посоветовал царю послать Б. за самой птицей; конь: это легко: пусть из казны визиря выдадут клетку из золота и серебра; конь прилетел туда, где жила птица; на рассвете на прилетела к клетке, сказала, что подобная – для нее, вошла в нее; Б. привез клетку с птицей; визирь: пусть Б. добудет владелицу птицы; конь: пусть из казны визиря выдадут золото и серебро построить большой корабль; Б. привел корабль к городу, где жила царевна; она взошла на корабль посмотреть его, Б. направил корабль от берега; она бросила свое кольцо в море; когда приплыли, сказала царю, что выйдет за того, кто достанет кольцо; конь: попросил корабль с мукой, ее надо высыпать в море там, где царевна бросила кольцо; рыбы наелись и рыбий вожак спросил, как отблагодарить за такую трапезу; Б.: достать кольцо; достали; визирь: пусть добудет коня царевны; конь: пусть визирь выдаст узду из золота и серебра; тот конь в пещере, он бы убил коня Б., но даст себя обуздать той уздой и приехать на нем; царевна разрубила коня на части и потребовала сделать его снова целым и оживить; конь: пусть визирь даст золотое и серебряное ведро; они прилетели к морю живой воды; доставая воду, конь потерял сознание, но брызгли упали ему на морду и он ожил; Б. должен был обрызгать его, но забыл; конь велел часть воды отлить в бутыли и спрятать; царевна: теперь пусть Б. будет сожжен на костре; конь: натрись живой водой и требуй, чтобы добавили дров; царь: кто ты? оказалось, что царь – брат отца Б.; велел бросить в огонь визиря; они прискакали к отца Б. и тот передал ему царство]: Muhawi, Kanaana 1989, № 5: 69-82; палестинцы [царь велит на ночь погасить огни, чтобы проверить послушание подданных; три сестры прядут; оставшись в темноте, одна хочет выйти за царского хлебопека, другая – за повара, третья – за царевича, чтобы родить сыновей Аладдина и Бахаддина и дочь Šamsizzha; царь узнает об этом, выполняет желания, старшие сестры из зависти подкладывают роженице щенка, затем котенка, затем камень, детей каждый раз пускают в ящике по реке, их усыновляют пожилые супруги; царевич оставляет жену; дети вырастают, тетки подсылают старуху предложить девушке пожелать Соловья (Little Nightingale the Crier); Аладдин уходит на поиски, оставляет Бахаддину кольцо; гуль посылает его к своему брату, тот к сестре, она показывает дерево, куда прилетает Соловей; вопреки предупреждению, А. говорит Соловью, "Я здесь", тот превращает его в камень; тут же кольцо сжимает палец Б., он идет за А., тоже каменеет; сестра молчит, ловит Соловья в клетку, тот велит бросить земли с кротовины на камни, братья оживают; Соловей все рассказывает царю, тот велит обезглавить и сжечь повитуху и двух сестер]: Muhawi, Kanaana 1989, № 10: 102-111; арабы Ирака [халиф запретил зажигать ночью огонь; вместе с визирем пошел по городу после захода солнца; в одном доме бедный молодой ткач Мохаммед ткет; отвечает, что работает, когда хочет; что видел сон, но не собирается его рассказывать; утром его привели к халифу; он все равно отказывается рассказать сон; его бросили в темницу; он там поет; единственная дочь халифа слышит, велит сделать ход в темницу из ее покоев; посылает служанку, М. приходится подняться к принцессе; он вымылся, поел; она велит ему лечь с ней, но кладет между ними меч; утром он возвращается в темницу; упорно отказывается рассказать халифу сон; тот удивляется, что на хлебе и воде он в хорошей форме; М.: волею божьей; соседний султан прислал два яблока: которое нынешнего, а какое прошлого урожая? принцесса учит: прошлого урожая всплывет, нынешнего утонет; попроси в награду меня; халиф согласился, М. все сказал, халиф получил от султана пять провинций, но вернул М. в темницу; султан: какая из кобыл мать, а какая дочь? надо дать обеим еды, мать не станет есть, станет волноваться, дочь спокойно поест; султан отдал 10 провинций и хочет видеть отгадчика; принцесса дает М. предметы, с помощью которых тот выдержит испытания; султан: сшей мне из холма покрывало; М.: свей мне из песка нитки сделать его; султан отдал М. дочь; М. женился на дочери султана и на дочери халифа; однажды сидел, а обе жены у него на коленях; вошел халиф; М. теперь расскажу сон, позови визиря; мне снилось, что на правом плече у меня солнце, а на левом луна]: Bushnaq 1987: 326-331.

Балканы. Болгары : Даскалова-Перковска и др. 1994, № 707 [царь (запретивший по ночам зажигать огонь) подслушивает разговор трех работающих ночью бедных сестер (прях); две первые желали бы выйти за царских слуг (кузнеца, кучера и т.п.), младшая – за царя, родить ему трех чудесных детей; рожает двух мальчиков и девочку (златокосую, с солнцем, месяцем и звездой, и т.п.); завистливые сестры (свекрови) подменяют детей, спускают их в сундуке в море или реку; их мать царь велит закопать по пояс в землю; мельник (корабельщик и пр.) подбирает сундук, спасает детей; мать царя, старуха подговаривает сестру попросить братьев достать чудесные предметы (поящее дерево, говорящую птицу, зеркало и др.); не последовав совету старика, братья превращаются в камень; сестра добывает предметы, оживляет братьев (и всех окаменевших); поющее дерево или говорящая птица рассказывает царю правду; тот возвращает жену и детей, наказывает виновных], 707C [царь (запретивший по ночам зажигать огонь) подслушивает разговор трех сестер; первые две обещают, если выйдут за царя, исполнить много работы (одеть войско, соткать огромный шатер, накормить войско одним караваем и т.п.); третья обещает родить чудесных детей (золотые косы, звезда на лбу, солнце и месяц и т.п.); царь берет в жены всех троих, но старшие не исполняют обещанного; младшая рожает детей; завистливые сестры (мачеха, слуги) подменяют их щенком (щенком и котенком), спускают в сундуке в море или реку; царь велит закопать их мать по пояс в землю (на краю помойки, запереть в курятнике и т.п.); мельник (рыбак, пастух, и т.п.) подбирает детей; сестру подговаривают попросить брата достать чудесные предметы (поющее дерево, волшебную птицу и т.п.); с помощью чудесного коня брат все достает; овладевает их хозяйкой – красавицей, превращавшей людей в камни; эта красавица (говорящее дерево, птица) рассказывает царю всю историю либо рассказывают сами дети; царь возвращает их и их мать, наказывает виновных], 707D [царь (запретивший по ночам зажигать огонь) подслушивает разговор трех сестер; первая обещает, если выйдет за царя замуж, одеть его войско с одного веретена шерсти; вторая – накормить войско одним караваем хлеба; третья – родить чудесных детей (девочку с золотыми косами, серебряными зубами и т.п.); царь последовательно берет всех троих в жены; первые две не выполняют обещанного, третья рождает чудесных детей; завистливые сестры подменяют их котенком и щенком (убивают их), закапывают в саду; царь отправляет жену пасти гусей (уток), снова женится на одной из старших сестер; зарытые дети превращаются в чудесные деревья (с золотыми листьями, яблоками), ласкают ветвями царя, хлещут царицу; их срубают, делают кровать, та говорит, что отец не тяжел, его жена – тяжела; кровать сжигают, из золы вырастает василек, его съедает овца, рождает золотых ягнят, их бросают в реку (колодец), они вновь делаются детьми; они рассказывают свою историю (в это время с их губ падает бисер, жемчуг, деньги), царь признает детей и жену]: 240, 241-244, 244-245; македонцы [царь запретил зажигать ночью огонь; но три бедных сестры зажгли огонек и работали; царевич заметил, приблизился, стал подслушивать; старшая обещает одеть все царское войско рулоном полотна, если царевич возьмет ее в жены; средняя – накормить войско хлебом из одной печи; младшая – родить сына с месяцем на груди и дочь со звездой на лбу; царевич женился на старшей, та не выполнила обещания, он сделал ее служанкой; то же со средней; младшая родила, когда царевич ушел на войну; сестры закопали детей в саду, подменили щенком и котенком; царевич отправил жену пасти гусей; в саду выросли два кипариса; они наклонялись, если проходили отец или мать, и отстронились, если их тетки; сестры услышали разговор кипарисов, попросили их срубить; из ствола сделали доски для пола; сестры снова слышат голоса; просят выломать доски, отнести в горы и сэечь; на этом месте возник дворец, брат и сестра стали в нем жить; однажды царь {царевич, видимо, стал царем} охотился и увидел дворец; дети все ему рассказали; он вернул их и жену, а ее сестер изгнал]: Mazon 1936, № 64: 233-237; румыны [царь запретил по вечерам зажигать огонь; слуги нашли трех сестер, сидевших при свете; старшая обещает напрясть шерсть для его кучеров, средняя – обшить всадников, младшая – родить двух золотоволосых сыновей; царь исполнил их желания; старшим завидно, что они лишь прядут и ткут; подменили детей щенками; царь приказал зарыть жену в навоз, приложив щенков к ее сосцам; дети спущены в ящике по течению, их нашел и вырастил пастух; их мать через год родила золотоволосую девочку, которую тоже спустили по реке, подменив щенком, ее тоже нашел пастух; тетки узнали об этом, подослали колдунью; та сказала девушке, что перо коня Calman сделает ее еще красивее; братья пошли на поиски; у колодца перед собакой сено, а перед ослом кости, братья их поменяли; схватили перо со лба коня, побежали; хозяин пера велит собаке, ослу и колодцу задержать беглецов, но те отказываются; сестра воткнул перо себе в волосы; братья с сестрой пришли на бал к царю; сестра обо всем рассказывает; царь казнит злых сестер, возвращает жену и ее детей]: Bîrlea 1966: 455-456; албанцы [когда молодой король принял власть, он запретил в ближайшую ночь зажигать огонь; переодевшись, пошел по городу; подслушал разговор трех сестер; старшая: если царь на мне женится, сотку ковер, на котором поместятся все его воины; средняя: сделаю шатер; младшая: рожу сына и дочь со звездой на лбу и месяцем на плечах; царь взял в жены всех троих; все трое выполнили обещанное, но когда младшая рожала, царь уехал, а сестры сообщили ему, что жена родила кошку и мышку; царь велел поместить жену на лестнице, чтобы все на нее плевали; новорожденных мальчика с девочкой сестры положили в ящик и велели служанке пустить по реке; ящик приплыл к мельнице, мельник с женой вырастили детей; умирая, мельник велит юноше через 14 дней, но не раньше, взять в гроте спрятанную там уздечку; юноша послушался, взял уздечку, велел, чтобы появились два коня; они тут же перенесли брата с сестрой в царство их отца; брат завел кофейню; царь пришел туда и увидел юношу со звездою на лбу; тетки все поняли, послали старуху подговорить девушку, чтобы та попросила брата принести цветок от Красы Земли; юноша приезжает к ламии, та не знает дороги к Красе Земли, отсылает к своей старшей сестре, та – к самой старшей; старшая: когда доедешь, дай льву мозги, а ягненку травы; они пропустили юношу, он сорвал цветок и принес сестре; тетки: подговорить принести платок Красы Земли; юноша принес; добыть саму Красу Земли; старшая ламия: вся ее сила в ее кольце; он входит к спящей и снимает с пальца кольцо; Краса Земли пошла с юношей; царь приказал устроить пир в кафе юноши; тетки велели прислуге подсыпать яд в яства; но Краса Земли об этом предупредила; юноша обо всем рассказал; царь вернул жену и велел порубить на части ее сестер]: Dozon 1881, № 2: 7-15; албанцы [король просит дочь поискать у него вшей; она нашла вошь в бороде; корол велел положить ее в коробку (и кормить); вскоре вошь стала огромной; король велит снять со вши шкуру и обещает выдать дочь за того, кто скажет, чья это шкура; лишь дьявол сразу сказал, что это шкура вши; король понял, что догадавшийся – не человек; король устроил повторное испытание; дьявол явился в другой одежде и попросил показать принцессу; схватил ее и унес под землю; в эту ночь король запретил зажигать огонь; одна старушка не обратила внимания; к ней пришли; она объяснила, что ее 7 сыновей возвращаются после наступления темноты и не смогли бы найти дом; король призвал сыновей; один слышит речь человека на любом расстоянии; другой велит земле раскрыться; третий может незаметно похитить все, что угодно; четвертый забросит башмак на край мира; пятый вызовет tour одним словом; шестой собьет что-угодно на любой высоте; седьмой поймает все, что падает; царь отправил их за принцессой; первый услышал разговор под землей, второй открыл землю, третий унес принцессу, не разбудив дьявола, четвертый забросил его башмак на край света; дьявол потратил время, чтобы башмак достать; нагнав братьев, дьявол попросил разрешения взглянуть на принцессу через небольшое отверстие и улетел с ней высоко в небо; шестой брат его подстрелил, а седьмой подхватил падавшую принцессу; король ее спрашивает, за кого отдать ее замуж; принцесса: за подхватившего ее в свои объятия; он самый молодой; муж принцессы получил трон, а остальные братья – титулы и должности]: Dozon 1881, № 4: 27-33; греки : Legrand 1881 []: 77-93; Paton 1899, № 3 (Лемнос) [после наступления темноты царь велит погасить все огни, идет по городу; подслушивает у дома, в котором огонь не погашен; старшая сестра хочет быть царской кухаркой, средняя – пряхой, младшая – родить царю Солнце, Месяц, Звезды; он выполняет их желания; мать царя трижды подменяет рожденных детей щенками, выброшенных детей выкармливает коза, затем воспитывает пастух; их мать царь велит бросить в ров с отбросами; у хижины пастуха царь слышит, как один из братьев рассказывает их историю; возвращает сыновей и их мать; свою мать и повивальную бабку велит привязать к спинам диких коней]: 499-300.

Средняя Европа. Русские : Разумова, Сенькина 1974, № 1 (Карельское Поморье, Вирма; краткое резюме текста из архива Карельского филиала АН СССР) [невидимый жених сватается к царской дочери; желая увидеть его, невеста ночью зажигает огонь, жених исчезает; девушка находит его у бабы-яги]: 363; 1987 (Архангельская, поморы) [царь приказал погасить огни в городе; послал сына искать жену там, где огонь не будет погашен; Иван-царевич подслушивает у окошка разговор трех сестер; каждая рассказывает, что она сделает, если И. возьмет ее замуж; одна соткет ковер с вышитым на нем самолетом; другая вышьет шелком полотенце; младшая трижды родит по три сына, во лбу солнце, на затылке месяц, по косицам частые мелкие звездочки; Яженя вызвалась быть повитухой; подменила детей котятами (детей отнесла в чисто поле); щенятами; снова щенятами; детей обратила в волков; последнего роженица спрятала у себя в косе; Я. уговорила И. бросить царицу в бочке в море; ее выбросило на остров, сын выбил дно, создал дворец; обернулся комаром, подслушал рассказ матросов о чудесном дворце на острове; Я.: у моего брата есть бык, на хвосте баня, на спине озеро, на рогах дворец; сын создает такого быка у себя; в следующий раз: озеро хрустальное, берега кисельные, ложки серебряные, убыли нет; на третий раз: 8 сынков что ясные соколы, днем волки, а ночью молодцы; мать испекла колобки на парном молоке, велела сыну отнести их под ель; братья съели, молоко на губах, больше в волков не превращались; поздоровались с девятым братом, стали жить вместе с матерью; царь приехал, узнал жену; Я. засмолили в бочку, плавает до сих пор]: 144-148.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (Ускют – между Алуштой и Судаком) [падишах запретил зажигать свет; пошел проверить, подошел к освещенному окну; там три бедных девушки; старшая сестра: если бы падишах женился на мне, я бы сделала шатер для всего войска и половина бы места осталось пустым; средняя: приготовила бы казан еды и еда бы не кончалась; младшая: родила бы золотоволосых сына и дочь; падишах попробовал всех, но старшие сестры не выполнили обещания, а младшая – выполнила, но падишах как раз уехал на войну; старшие подменили детей щенками, спустили в сундуке в море; падишах велел зарыть жену в землю по пояс, а щенят бросить рядом; три дочери другого падишаха плыли на корабле, подобрали сундук; через 8 лет брат с сестрой выросли, пошл и искать родителей; падишах гнал зайца, мальчик поймал зайца и унес; жена послала к мальчику старуху; та посоветовала попросить брата добыть жемчужное дерево с поющими ветками и листьями; мальчик пришел ко дворцу, стражами лев и тигр, он дал им мяса, принес сестре ветку, из нее выросло дерево; когда он в следующий раз выхватил зайца, отец признал сына; мать откопали, ее сестер казнили]: Радлов 2012, № 43; даргинцы [шах идет проверять, не зажигает ли кто ночью свет; у дома девушки-сироты трижды слышит, как она обещает родить шаху золотоволосого мальчика и среброволосую девочку; шах женится, уезжает, велит нукерам вывесить красный флаг, если родятся обещанные дети, и черный, если обыкновенные; первая жена велит подменить детей щенками, детей бросить в ящике в реку; шах велит зашить молодую жену в шкуру буйвола, бросить у порога, вытирать о нее ноги, плевать на нее; бездетный мельник выловил ящик; подросшая девушка велит ему купить на базаре бязи, вышивает платок серебряными и золотыми волосами, посылает брата его продать; перс дает огромные деньги, брат с сестрой уходят на край города, строят дворец лучше шахского; старшая жена подсылает колдунью 1) подговорить девушку просить брата достать особое дерево; конь говорит, что оно за стеной, охраняемой огнедышащими драконами; царь драконов дает дерево; 2) достать брату заморскую жену; морской конь переносит юношу, он бьет красавицу золотой нагайкой, та просыпается, уходит с ним; визирь рассказывает шаху правду, тот возвращает жену и детей, старшую жену сгноили в тюрьме]: Османов 1963: 97-102; турки : Боровков 1938 [падишах запретил три ночи жечь огонь, три сестры работали, зажгли, придворные посоветовали подслушать; старшая хочет выйти за эконома, вдоволь кушать, средняя за портного, хорошо одеваться, младшая за падишаха, чтобы родить детей, у которых слезы превращаются в жемчуг, а если смеются – сыплются розы; сестры просят старуху помочь, та подкладывает роженице двух щенков, сына и дочь в ящике бросает на берегу реки; падишах велит закопать жену по пояс, плевать на нее; садовник находит детей, дарит падишаху розы; сестры догадываются, посылают бабку, та грозит садовнику гневом шаха, тот относит детей в пещеру, их вскармливает лань; мальчик продает жемчуг; старуха подговаривает сестру попросить брата 1) принести куст Дильрюкюш-ханым; 2) ее же зеркало; 3) ее саму; брат прикладывается к груди великанши, та помогает; приходящие к Д. превращаются в камни, юноша почти превратился, Д. оживила его и других, стала его женой, она дочь пери; слуга Д. – великан Оф, одна губа волочится по земле, другая подымается до неба; Д. вылечила мать мужа, рассказала всем, что случилось, шах облобызал жену и детей, простил сестер жены]: 120-135; Стеблева 1986, № 20 [падишах ослеп; дервиш: лекарство от твоих глаз – земля оттуда, где не ступала нога твоего коня; старший сын привозит землю с холма из-за семи гор; падишах: я охотился там на куропаток; средний – со дна пропасти за семью горами (ездил туда охотиться на уток); младший; младший откармливает жеребенка ячменем и изюмом; едет ночью, видит свет, поднимает сияющее крыло; конь: оно принесет несчастье; шахзаде остановился у старухи, крыло ему вместо лампы; местный падишах запретил зажигать огонь; слуги пришли к шахзаде; тот с удовольствием отдает крыло падишаху; тот велит достать саму птицу; это падишах птиц; надо спрятаться в останках мула; схватить падишаха птиц, когда прилети клевать падаль; шахзаде привозит птицу; визирь советует падишаху велеть юноше построить дворец из слоновой кости; конь: надо налить в водоем ракы, слоны опьянеют; шахзаде привез бивни, построил дворец; визирь советует послать его за Самой-Прекраснойц-в-Мире; конь научил подкрасться к ней сзади и бить розовыми прутьями; эта девица требует, чтобы падишах привел ее кобылиц, искупался в их молоке и тогда помолодел; конь учит накрыть его шкурами 40 буйволов; у берега моря он станет бороться с морским жеребцом и тот не разгрызет последнюю шкуру; отвезет к острову кобылиц, надо взять красно-гнедую и темно-гнедую; девушка стала мыть падишаха молоком темно-гнедой кобылицы и от него остался только скелет; стала мыть шахзаде молоком красно-гнедой, тот обрел вечную молодость; шахзаде привез землю, его отец прозрел; они достигли своих желаний], 22 [чтобы проверить, все ли его боятся, падишах велит ночью не зажигать огня; подсматривает за тремя девушками; те мечтают за него выйти; старшая обещает соткать шатер, средняя скатерть, младшая родить мальчика им девочку с золотыми локонами; падишах последовательно берет трех сестер; первые две не выполняют обещание, их отправляют на кужню; сестры просят повитуху подложить щенков, детей погубить; мать засыпали по горло камнями, детей в сундуке бросили в море; дервиш находит их, олениха выкармливает; дервиш умирает, падишах встречает на горе прекрасных юношу с девушкой; сестры велят повитухе их уничтожить; та советует девушке попросить брата достать Сам-Он-Танцует-Воротник-Его-Играет; юноша приникает к груди женщины-дэва, затем к ее средней, к старшей сестре; та учит сказать арапу Чан-Кушу, тот отвечает Чор-Кушу, юноша превращается в камень; сестра приходит, Арап открывает ей, она велит превратить камни снова в людей; брат и сестра создают дворцы, сады; Арап рассказывает падишаху правду; мать детей лечат, сестер с повитухой разрывают мулами]: 62-69, 77-86; Eberhard, Boratav 1953, № 707 (Стамбул, Анкара, Кастамону, Гюмюшхане, Карс, Сивас) [падишах видит свет и подслушивает разговор трех сестер; каждая хочет замуж за падишаха; старшие обещают исполнить какие-нибудь работы, младшая – родить близнецов; рожает двух сыновей и дочь; сестры жены подменяют детей щенками]: 287-291; Walker, Uysal 1966, № 4 [сын покойного рыбака (СР) вылавливает черепаший панцирь; кто-то готовит и прибирает в доме; СР подсматривает, видит девушку, СР разбивает панцирь, женится; царь велит погасить огни в городе, видит свет, исходящий от жены СР; визирь советует дать мужу задачи; каждый раз жена велит прижать печать к камню на берегу моря, выйдет араб, исполнит желания; 1) привести 10 львов, которые победят 10 львов царя; 2) накормить город; 3) построить вокруг города стену с железными воротами; 4) привести с гор дикую кобылицу с 40 жеребятами (вместо араба появляется узда; наполняет водоем вином; кобыла опьянела; жеребята пошли за матерью); 5) царь лично придумывает задание привести сестру семи великанов; жена СР не может помочь; СР встречает Поедалу, Выпивалу, Флейтиста, Всеведущего; великаны велят 1) съесть 7 котлов мяса, 2) выпить 7 бурдюков воды; 3) дают отравленный хлеб; спутники выполняют задания: Всеведущий знает, какой хлеб отравлен, Флейтист заставляет тарелки танцевать, поменять места, великаны умерли; сестра великанов убивает войско царя и его самого, СР воцаряется]: 55-63; курды [падишах с визирем проверяют, все ли гасят ночью огонь, как падишах приказал; у трех девушек горит свет; если падишах возьмет ее в жены, старшая сестра обещает приготовить еду, средняя соткать ковер, младшая родить златокудрых мальчика и девочку; падишах берет всех, любит младшую; пока он на войне, сестры велели повитухе подменить детей на щенков, детей бросить в ящике в море; падишах велит поселить жену в конуре на цепи, бить дубинкой; ящик выбросило на берег, газель выкормила детей, их звать Гесейн и Гулизар ; на охоте падишах видит сына, любуется им, не узнает; повитуха подговаривает Гулизар попросить у брата скатерть-самобранку; она у колдуньи, забрасывающей груди за плечи; старик учит припасть к ее правой груди, взять у нее мыло, гребень и миску, украсть скатерть; старуха гонится за Г., тот бросает мыло (скользкая скала), гребень (колючая чаща), миску (море); Г. приносит скатерть; падишах вновь его видит; повитуха советует Гулизар, чтобы брат взял в жены Шарихубар ; та превращает в камни всех, кто ее зовет; сестра приходит, Ш. отвечает ей, Милый , окаменевшие оживают; брат берет Ш. в жены; когда повитуха приходит, Ш. убивает ее из пращи; падишах с придворными приходит в гости, Ш. рассказывает историю, мать Г. и Г. освобождают, злых сестер разрывают лошадьми]: Джалил и др. 1989, № 4: 71-80.

Иран – Средняя Азия. Таджики [падишах велел, чтобы вечером все лавки и мастерские были закрыты; пошел проверять, в одном месте заметил свет; спрашивает портного, почему тот работает; в наказание приказывает за три дня сшить халат из мрамора; дочь портного велит попросить у падашаха иголку для мрамора; тот послал визирей узнать, кто подсказал портному ответ; женился на этой девушке]: Ниязмухамедов 1945: 204-205.

Балтоскандия. Литовцы : Кербелите 2014, № 125 [36 вариантов; в некоторых рассказчики импровизируют, описывая спасение девушки; ткачиха, пряха и швея работали вечером, лучина погасла, лишь младшая сестра согласилась идти за огнем; по пути встречаются белый пан в белой карете с белыми лошадьми и с белой собакой, затем так же черный и красный; каждый не советует идти – не вернешься; девушка пришла к избушке; ворота крутятся на ноге человека, на заборе головы, дверь закрыта рукой, у дверей рука, в сенях бочки с кровью; в избе яма и на колу голова, у ямы греется лауме, спрашивает, что девушка видела; та описывает панов; лауме: это мои день, ночь, огонь; головы – горшки, руки – грабли и крутелка (?), в бочках рассол, у ямы метла и кочерга; больше ничего не видела? – Ничего. Лауме ее разорвала], 126 [пряха, ткачиха, швея и кухарка работают вечером; был запрет зажигать огонь; огонь лишь у бабы за городом; первые три говорят, что им светит кудель, воротило ткацкого станка, иголка; кухарка вынуждена пойти; встречает белого всадника на белом коне с белой собакой, дальше черного, красного; дальше люди стоят вверх ногами; у двери голова, где ручка – там язык человека, в кухне кишки, возле горшка рука, в горшке варятся кости, ведьма ест маленького ребенка, требует сказать, что девушка видела; дает объяснения: всадники – день, ночь, заря; люди на головах – забор, рука – половник, в горшке варится студень; под конец девушка говорит, что видит, как ведьма ест ребенка; – А я и тебя съем! И съела]: 306-308, 308-310.