Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K90B. Оленьи рога в пасти дракона. (.23.).27.29.30.32.

Рога оленя или бивни слона, которого змей или дракон пытается проглотить, застревают у него в пасти.

Сербы, молдаване, гагаузы, калмыки, азербайджанцы, турки, персы, туркмены, белуджи, башкиры.

(Ср. Южная Азия. Каннада [развелось множество змей; принц во главе своих воинов убивает их сотнями; семиглавый царь змей объясняет причину: у него так болит голова, что подданные вышли из-под его контроля; пусть принц отправится на юг, где царевна, легкая как 7 цветков жасмина, никогда не смеется; если она рассмеется, с ее губ упадут три цветка жасмина и от запах среднего царь змей выздоровеет; по пути принц спас муравьев, чье гнездо упало в воду; спас ракшаса, во рту которого, пока он спал, вырос из упавшего семечка огромный тамаринд; отец царевны требует разобрать сто мешков зерна, в которых смешаны рис и мелкие бобовые (муравьи исполняют); съесть чудовищно много (ракшас съел); позвонить в огромный лежащий на земле колокол (ракшас поднял колокол, позвонил); принц получил царевну, привел к акробатам, та рассмеялась, он принес цветок царю змей, тот выздоровел, змеиная напасть миновала]: Ramanujan 1997, № 51: 139-142).

Балканы. Сербы [сын вдовы просит мать продать огород, купит лошадь, занимается продажей дров; видит в лису огромной змеи, в зубах которой застряли рога оленя; и олень, и змея просят помочь; после того, как змея поклялась не причинять юноше вреда, тот убил оленя; змея велит просить у ее отца царя змей кольцо; царь отдает его лишь после того, как его дочь пригрозила уйти с юношей; кольцо выполнит любое желание, если поднести его к огню; за это время лошадь съели волки; мать ругает сына; тот просит у кольца еду и полный двор дров, два мавра все выполняют; затем юноша просит дворец как у царя; велит матери кормить всех голодных; просит дочь султана и живет с ней; ведьма обещает султану найти дочь; приходит нищенкой; юноша, вопреки желанию жены, приглашает ее во дворец; та просит жену юноши принести кольцо – муж станет любить ее еще больше; получив кольцо, ведьма уносит жену юноши назад в Стамбул; тот приходит во дворец султана, нанимается работать на кухне; приручил собаку и кошку; подружился со служанкой, попросил отнести принцессе еду, положив в тарелку свое кольцо; жена узнала, передала для него со служанкой женское платье; ведьма узнала, султан велел казнить юношу, палачи бросили его в яму в лесу, навалив сверху скалу; собака и кошка последовали за ним; держась за хвост кошки, юноша пробрался туда, где много мышей; кошка стала их душить, мышиный царь согласился достать кольцо; сперва мыши принесли не те кольца, ибо волшебное ведьма держит под языком; затем мышка пощекотала спавшую ведьму, та чихнула, кольцо выпало, мыши его принесли, юноша разжег огонь огнивом, велел маврам вынести его, собаку и кошку на землю, а ведьму бросить в яму; султан отдал ему дочь; юноша перенес в Стамбул и свою мать]: Schütz 1960, № 2: 14-27; молдаване: Ботезату 1982: 246-257 [царь потерял печать; если бы у него был сын, тот съездил бы на тот свет, снял бы кольцо с печаткой с руки деда; дочь Тудора надевает мужскую одежду, отправляется вместо сына; олень застрял рогами в пасти змея; змей просит обрезать оленю рога, олень – убить змея; Т. убивает змея; олень ведет к замку, где лежит кольцо деда; если наступишь на порог, останешься там навсегда; Т. запнулась за порог, черти отняли кольцо и повели к главному; тот обещает отпустить Т., если он приведет белого коня Красного царя; олень предупреждает не брать уздечки; она берет, поймана, царь велит привести Иляну Косынзяну; по пути Т. с оленям заходят к Св. Середе (дарит коробку), Св. Пятнице (щетку), Св. Субботе (платок); ИК – орешек, который катает ведьма в замке, его надо подменить; другие ведьмы возвращаются, велят орешку раскрыться, он не раскрылся, они пустились в погоню; олень велит бросить гребень (лес), коробку (гора), платок (река); ведьмы: если ты женщина, стань мужчиной, а если мужчина – женщиной; Тудора стала Тудором; у Красного царя олень скинулся ИК, Т. получил коня, а олень вернулся; то же у главного черта; Т. увез перстень; Т. возвращается домой на коне с печатью и с невестой], 317-325 []; гагаузы [мать послала Ивана в лес за дровами; тот видит змею, глотающую дикого барана, рога застряли в пасти; баран просит убить змею, змея – барана; И. слушается змею, сломал барану рога; змея ведет к своим родственникам, велит просит в награду зеркало; спрятанное под языком, оно выполняет желания; мать сообщила царю, что И. принес много дров, хочет, чтобы царь его погубил; И. велит зеркалу перенести в безлюдную местность царевну, дворец, его самого, собаку, кошку; через полгода некая баба обещала царю найти его дочь, пришла к И., стала служанкой, подговорила жену И. узнать его секрет; жена притворилась больной; И. отвечает, что секрет в ружье, затем признался, что зеркало; баба велела зеркалу перенести все назад, получила от царя половину царства, И. остался с собакой и кошкой; баба велела его убить, царь бросил в яму; там мыши, кошка их душит, мыши обещают И. помощь, если его кошка перестанет их убивать; хромая мышь знает, где зеркало; вымазалась в дерьме, ночью забралась бабе на лицо, от дурного запаха та сплюнула, мышь принесла зеркало И.; тот перенес жену и дворец назад, бабу сжег живьем]: Мошков 1904, № 45: 75-78.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [старик говорит, что излечится, если сын достигнет страны, где не ступала нога человека, принесет вещь, которую никто не видел; старший, средний братья быстро возвращаются; младший увидел змею, которая проглотила барана, но рога застряли; юноша вытащил барана, оседлал змею, она стала ханом; его дочь велит просить в награду коня Хамар-Хара, черный камень, в котором сила коня, и ее саму; юноша едет на ХХ, вопреки совету ХХ, подбирает крылья самой красивой птицы; он приезжает к другому хану; кто выиграет в шахматы, тот убьет другого; юноша трижды выигрывает, щадит хана; тот предлагает добыть самую красивую девушку; юноша привозит, хан посылает за конями из подводного царства; конь велит смазать его сургучом, валяется по песку, делается будто кремневым, побеждает водного скакуна, юноша ловит его, за ним следуют другие кони; женщина требует, чтобы жених искупался в кипящем молоке; юноша искупался, стал красавцем, хан сварился; юноша с женой приезжают к отцу, жена открывает ларец, возникает дворец; юношу выбирают ханом]: Бадмаев 1899: 146-150; азербайджанцы: Багрий 1930(1) (Нухинский район, 1899) [Данаребан принес отцу редкую птицу, тот посоветовал отдать ее шаху; завистливый визирь советует послать Д. принести клетку из костей дива (старуха посылает к колодцу, откуда пьют дивы; там склянка, в ней жизнь дива, Д. разбивает ее, добывает кости дива); шах просит вернуть его похищенную дивами дочь; Д. видит змею, проглотившую животное, а рога застряли, отпиливает рога; благодарная змея дает ему свою печать, та выполняет желание, див умирает, царевна вновь во дворце; шах велит наградить Д., но визирь велит его казнить; печать дива разоблачает визиря, шах прогоняет его, делает визирем Д.]: 22-24; Багрий, Зейналлы 1935 [мальчик все время проводит с лошадью, не хочет учиться; чтобы избавиться от лошади, мать подговорила доктора сказать, что для поправки здоровья ей нужно поесть мяса этой лошади; муж не возражал; лошадь велела мальчику попросить разрешения прокатиться на ней последний раз, они ускакали; увидели тигра, попытавшегося проглотить рогатое животное, рога застряли в пасти; юноша вытащил рога, тигр дал ему своего тигренка; то же со львом; тигр и лев обещали пасти лошадь, а юноше велели идти в город; он нанялся подручным садовника, младшая дочь царя увидела его и влюбилась; предложила послать отцу три дыни разной степени спелости; советники объяснили, что дочерям пора замуж; царь велел дочерям бросить яблоко в избранников; младшая царевна бросила яблоко в юношу; царь отдал ее ему, но изгнал из дворца; царь заболел, ему нужна оленина; не дал коня младшей дочери; юноша сел на своего прежнего коня, тигр и лев загнали оленей в ущелье; юноша отдал оленину сыновьям визиря и векиля, но сделал ее безвкусной, а вкус перенес в голову и ноги, которые взял себе; лишь еда, принесенная младшей дочерью, помогла царю; напали враги, юноша их разгромил, ранен в руку, царь перевязал ее; собрал всех мужчин, увидел на юноше свою повязку, сделал его наследником престола]: 237-242; турки [умирая, дровосек велит сыну продолжить его ремесло, но не рубить кипарис на опушке; сын не послушался, но когда взял топор и пошел к кипарису, тот стал от него отдаляться; юноша догнал его к вечеру, привязал осла к стволу, сам забрался наверх; утром от осла только кости; на третий день, продолжая следовать за кипарисом, юноша увидел змея, который попытался проглотить слона, но бивень застрял в глотке; оба попросили юношу помочь; змей: я награжу щедрее, а ты лишь должен обрубить бивень; юноша так и сделал; когда змей купался в реке, все грохотало; змей велел не пить кофе и не есть мяса, которые предложить его мать, а попросить висящий у двери кусочек зеркала; в зеркале ифрит, одна губа до земли, другая до неба, выполняет любые приказы; он попросил дворец и принцессу; султан напрасно ищет дочь; старуха велит бросить ее в ящике в море; за морем рыбаки ее выловили, она пришла ко дворцу юноши, упросила принцессу ее приютить, выведать секрет ее мужа; украла зеркало, превратила дворец в золу, а себя и принцессу перенесла к султану; юноша нанялся работать у султана на кухне; принцесса узнала приготовленный им кусок; старуха его узнала, отправила назад; кошка юноши безжалостно убивает мышей; падишах мышей обещает помочь, если юноша ее уймет; {последние 2 стр. пропущены в pdf}]: Kúnos 1901: 176-187.

Иран – Средняя Азия. Персы [змей велел впустить его во дворец; мудрец догадался позвать ремесленников; змей потянул столяра за кафтан и привел к жене, у которой в пасти застряли рога козы; столяр их отпили, змея проглотила козу; змей дал семян, столяр отнес их царю, из них выросли дыни; дыню дали на пробу ослу и козлу, те с удовольствием съели; затем дали осужденному на смерть, тот тоже рад; новый плод назвали «осел-козел»]: Ромаскевич 1934a, № 68: 381-383; туркмены [рядом с Анау была крепость, в которой правила мудрая и справедливая Джемаль (либо мужчина Сейид Джемаль); у обреза крепостной стены, где ныне мечеть, росло дерево, на котором был подвешен колокол; каждый путник, испытывающий нужду, мог потрясти дерево, на звон выходили люди царицы, оказывали просящему помощь; однажды дерево стал трясти аждага (дракон), указывая то в сторону гор, то на двух плотников с топором и пилой; царица приказала обоим следовать за аждага; тот привел их к своей жене; та проглотила горного козла, но его рога воткнулись ей в глотку; плотники вошли ей в пасть аждаги, один перепилил рога, другой подрубил козлиную тушу; когда аждага была спасена, ее муж повел плотников в пещеру и знаками предложил взять сокровища; на следующий день жители оба аждага принесли на хребтах массу золота и драгоценных камней; царица отстроила на эти деньги мечеть, поместив на портале изображения обоих драконов]: Пугаченкова 1956: 129; белуджи [двое царевичей поехали на охоту; младший увидел змея, который проглотил барана, но рога застряли в пасти; младший позвал старшего, они отпилили рога, змей их проглотил; они привели змея к своему отцу, тот постлал ему ковер; змей: пусть придет один из вас; младший испугался, старший пошел; змей спросил у своих родственников, отдавать ли ему дочь за человека; те сказали, что если он за три ночи с ней не сладит, то они набьют его кожу сеном, а если сладит, то пусть; ночью девушка сняла змеиную оболочку; юноша две ночи проспал, но на третью порезал палец, не заснул и сладил с девушкой; утром пришел змей и стал шутить; жена велела выбрать у его отца худую лошадь, старые сбрую и седло, а у матери взять ладанку святого пророка Сулеймана; отправляясь к отцу, царевич стал ждать у переправы; увидел змею и бросил в нее камень; жена: ты меня убил, положи мне на голову лекарство из той сумки; младший брат увидел жену старшего и захотел ее сам; царь велел визирю помочь избавиться от старшего сына и отдать его жену младшему; визирь велит к утру наполнить три кувшина дивьим молоком; жена вызвала дивов, они дали молока; принести цветок с того света; жена: посей кунжут у источника; когда он зацветет, придут пэри; возьми платье средней и не оглядывайся; она дочь моего дяди; царевич так и сделал; другие пэри улетели; он вернул одежду, когда та пэри сказала «ради любви мужа и жены»; она принесла цветок и принесла царевича к нему домой {и стала его женой}; визирь: есть 7 сосудов с золотом, ключ исчез с твоей покойной матерью, достань его; жены: в таком-то месте будет открыт вход в могилу; царевич идет и видит двух быков, нападающих на своего хозяина; двух собак (то же); одна женщина висит, другая развела под ней огонь; каждый раз спрашивает, что это значит, ему обещают ответ на обратном пути; его мать в котле, выскочила и дала ключ; та, которая висит, не отдала той, которая ее жжет, полмана масла; хозяин одну собаку кормил, а другую нет; одному быку давал сено, другому нет; юноша отдал ключ; визирь: создай на реке замок, один кирпич золотой, другой серебряный; жены вызвали пэри и ангелов, те все построили; царь, визирь, приближенные туда поднялись; пэри и ангелы унесли кирпичи, царь, визирь, приближенные утонули]: Зарубин 1932, № 15: 190-197.

Волга – Пермь. Башкиры [змей Заркум, сын Кахкаха, проглотил оленя, но рога застряли у него в горле; он просит героя Урала помочь, обещает награду; говорит, что хотел взять в жены дочь падишаха птиц Самрау, но та отказалась выйти за змея; отец З. велел ему проглотить оленя с рогами в 12 ветвей, тогда он сможет принять любой облик и дочь С. его не отвергнет; У. освобождает З., тот ведет его к отцу, советует взять в награду жезл, делающий невидимым и спасающим от огня и воды (далее У. побеждает змеев, осовобождает красавицу)]: Сагитов 1981, гл. 3: 52-58 (=: 132-139).