Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L102. Бегство от мужа-животного. (.26.).39.40.46.49.50.

Девушка или женщина (по разным причинам, в шутку или всерьез) называет мужем животное или останки животного либо наступая на кости, обращается к ним. Животное (оживает и) уносит ее. Ее муж-человек, родители или брат приходят за ней, они спасаются бегством; обычно муж-животное преследует их, но прекращает погоню или гибнет.

(Китайцы), чукчи, азиатские эскимосы, остров Св. Лаврентия, инупиат Северной Аляски, эскимосы устья Маккензи, медные, карибу, полярные либо Баффинова Земля, эскимосы Лабрадора, Западной Гренландии, карибу, черноногие, северные шошони, тива (Таос).

(Ср. Китай – Корея. Китайцы [вельможа далеко уехал; дома его дочь говорит жеребцу, что если бы тот привез ее отца, она бы вышла за него замуж; конь привозит отца; узнав, в чем дело, тот убивает коня; конская шкура обмотала девушку, ушла, вместе с ней забралась на дерево, стала коконом (происхождение шелковичных червей)]: Гань Бао 2004, № XIV.350: 182-185.

СВ Азия. Чукчи [юноши и девушки играют в мужей и жен; младшая девушка хватает китовый череп, он утаскивает ее в море; превращается в Кита, берет ее в жены; ее брат учится плавать в лодке так быстро, как летит птица; вместе со спутниками приплывает за сестрой; Кит заливает дом водой, люди спасаются, надев птичьи шкурки; Кит пускает катиться тяжелый окровавленный камень, люди спасаются, надев шкурки горностаев; увозят женщину; Кит догоняет их; женщина бросает один за другим предметы своей одежды, раздевается догола; люди на берегу убивают Кита; женщина рожает Китенка; он растет, приводит к селению много китов; кто-то убивает его]: Bogoras 1928, № 50: 436-439.

Арктика. Азиатские эскимосы (Сиреники) [девушки и юноши играют в жен и мужей, одной не досталось мужа, она взяла старый череп кита; череп утащил ее в воду; ее восемь братьев плывут за ней вслед за птицами между толкучими скалами; лишь брусья на корме байдары повреждены; в жилище китов старик предлагает соревноваться; погасив свет, бросает китовую лопатку, но сестра заранее спрятала братьев в яме; сестра создает чаек из кусочков сшитой из чаячьих шкур кухлянки одного из братьев; пока чайки нападают на старика, братья увозят сестру; кит гонится за их лодкой; женщина последовательно снимает с себя предметы своей одежды, бросает киту; каждый раз тот играет с ними, отстает, прекращает погоню; женщина рожает китенка; тот регулярно приводит людям китов; люди из другого селения его убивают]: Меновщиков 1985, № 99: 238-241; остров Св. Лаврения [мальчики и девочки играли, каждый взял себе пару, одна девочка осталась без пары, села на череп морда, сказала, что он будет ее парой; череп ее унес; ее старший брат Ayvanga стал всех расспрашивать; старик объяснил, что надо сделать лодку быстрее утки; А. с четырьмя братьями делали лодки из разного дерева и ломали их, когда они не могли обогнать уток; наконец, нашли подходящее дерево и поплыли; впереди толкучие скалы, перед ними множество погибших птиц и тюленей; лодка проскочила, лишь самую корму каяка отрезало; на берегу человек, ему обещали подарить нож, он рассказал, что вождь привел новую жену; А. его убил, чтобы он о них не сообщил; через отверстие в землянке братья видят собравшихся, их сестра готовит еду; встретились с сестрой; вождь спрашивает, чем жена озабочена; она отвечает, что у нее слишком однообразная пища, вождь обещает принести другое мясо; А. зашел к старухе, убил, надел ее кожу, а другие братья пришли к вождю и он предложил бороться; местные юноши пошли за старухой, понесли ее, т.к. она обычно не может ходить, удивляются, почему такая тяжелая; вождь легко побеждает и убивает каждого из младших братьев; когда собирается убить самого младшего, А. снимает кожу старухи, убивает вождя, все счастливы; А. оживляет и братьев, и вождя; соревнование продолжается на следующий день; А. спускают в яму, ее засыпают горящими дровами; в яме А. спрятался под лопаткой кита; ему спустили веревку, он вышел; вождь подвергнут такому же испытанию, сгорел; братья идут к берегу, взяв сестру и еще одну девушку; навстречу старик со старухой, в руках человеческие фигурки и палочка; как только бьют палочкой по фигурке, один из братьев падает замертво; А. убивает самих стариков, оживляет братьев; в море за лодкой гонится кит; братья последовательно бросают предметы одежды девушки, кит каждый раз задерживается; когда девушка остается голой, бросают киту ее саму]: Slwooko 1977: 54-60; инупиат Северной Аляски [родители не велят Olluk трогать кость на берегу; другие дети кидают в кость камни, ничего не происходит; когда подходит О., кость превращается в монстра, уносит ее; у себя делается мужчиной, О. должна готовить; отец приезжает за ней, обрезает веревку, за которую она привязана, они уплывают в умиаке; мужчина превращается в кита, преследует; О. бросает одну за другой части своей одежды, кит трати время, глотая их; О. с отцом выпрыгивают на берег, кит проглатывает умиак, подыхает]: Burkher 1989: 38-42; эскимосы устья Маккензи [мальчики играли в прятки, один спрятался за моржовыми костями, кости стали моржом, унесли его в море; его братья приплыли к дому моржа, увидели, как мальчик выбирает рачков из волос моржа; мальчик перевязал привязанную к нему Моржом веревку к столбу, научил столб отвечать за себя, уплыл с братьями в лодке; Морж в облике моржа преследует их, они бросают ему части своей одежды, он на них набрасывается; когда морж вылезает за мальчиками на берег, они убивают его гарпунами, варят, едят; живший у Моржа его мясо не ел]: Jenness 1924, № 29: 59-60 (пер. в Меновщиков 1985, № 154: 366-367); Ostermann 1942: 117-119 [дети играют в «мужей, жен и детей»; девочка берет китовую кость, Кит уносит ее в море; в его доме она должна чистить у него в голове; его вши – рачки, она не ест их, как должна, а выбрасывает; зовет своих восьмерых братьев; просит Кита разрешить ей выйти по нужде; Кит предлагает ей справить нужду ему в руку, затем соглашается привязать жену за веревку, она перевязывает ее к столбу, велит отвечать за нее; Кит преследует беглецов; девушка бросает по одному различные части своей одежды, Кит каждый раз теряет время, лаская их; у берега Кита убивают копьями]; медные [Кит в облике человека живет с женщиной на острове; ее навещают люди с материка, видят, что она собирает паразитов с головы Кита; женщина тайком отвязывает привязанную к ней веревку, уплывает с людьми; муж в облике кита гонится следом; мужчины бросают в воду предметы одежды женщины, кит рвет их, теряя время; когда кит выползает на берег, его гарпунят, мясо варят, едят; женщина не ела мясо своего мужа]: Jenness 1924, № 56: 74-75 (пер. в Меновщиков 1985, № 168: 390-391); карибу [девочки играют в жен и мужей; одна называет мужем череп кита; тот тащит ее в воду, превращается в кита, делает своей женой; брат увозит ее назад; кит преследует их, она бросает ему части своей одежды, кит задерживается около них, беглецы достигают дома; другая девочка называет мужем сокола; тот уносит ее на скалу; она плетет веревку из сухожилий, спускается со скалы, убегает]: Rasmussen 1930b: 94-96; полярные (мать рассказчицы родом с Баффиновой Земли) [три девочки играют в замужество, одна хочет в мужья чайку, другая китовую кость, третья могилу; первую Чайка уносит в свое гнездо, вторую увозит Кит на островок в море; за похищенной приезжают, она перевязывает привязанную к ней Китом веревку к камню, уплывает с людьми; в лодке жена Кита последовательно бросает ему части своей одежды, раздевается догола; когда Кит выскакивает на берег, он снова превращается в китовую кость; Чайка приносит жене в зобу белух; из их сухожилий жена делает веревку, спускается со скалы, прибегает к своему отцу; тот предлагает Чайке поднять крылья, убивает стрелой; из бедренного сустава делает конуру для собаки]: Holtved 1951, № 39: 174-179; 1951b, № 39: 67-69; (пер. в Меновщиков 1985, № 205: 415-416); эскимосы Лабрадора: Hawkes 1916 [девушка видит на берегу китовую кость, говорит, что взяла бы ее в мужья; Кит ожил и унес ее; однажды она увидела отца и братьев в умиаке; попросила взять ее с собой; Кит бросился догонять; она швырнула за борт рукавицы, Кит их порвал, потерял время; то же – обувь, одежду; Кит-преследователь оказался на мелководье, его убили, он снова превратился в кость]: 155-156; Smith 1994, № 2 [одна девушка взяла мужем камень и сама стала камнем; другая взяла кость китовой челюсти, та превратилась в кита, унесла ее; на острове кит стал человеком и взял девушку в жены; привязал ее на длинный поводок, чтобы она могла выходить из дому; родители за ней приехали, она перевязала веревку к колу и уплыла с ними; когда муж понял обман, он стал китом и поплыл в погоню; девушка бросила ему свою обувь, затем по очереди все предметы одежды; каждый раз кит «сражается с ними», теряя время; лодка успела достичь берега; кит выбросился на берег и вновь стал костями китовой головы; другая девушка взяла мужем кость орлиного крыла; та стала орлом, тот унес ее на скалу; девушка свила веревку из костей (правильно: из сухожилий) животных и птиц, которых орел ей приносил, спустилась, прибежала домой; орел прилетел следом; один из мужчин убил его стрелой, орел снова стал костью крыла]: 210-212); Западная Гренландия [две сестры отвергают женихов; один из их братьев предлагает одной выйти за орла, другой – за кита; орел уносит девушку на край скалы; приносит моржей и тюленей ей и ее братьям; она плетет веревку из сухожилий; спускается, братья приводят ее домой; орел прилетает, лишь мальчику-сироте удалось его поразить стрелой, другие добивают; кит увозит вторую сестру; не выпускает из дома, предлагает справить нужду ему в руку или под мышку; братья тренируются; когда их лодка обгоняет гагару, приплывают за сестрой; она перевязывает веревку, за которую кит ее привязал, к камню, уезжает с братьями; кит догоняет; она последовательно бросает предметы своей одежды, кит их хватает, теряет время; когда бросает штаны, лодка достигает берега, кит выбрасывается следом, превращается в китовые кости]: Ostermann 1939: 124-127; эскимосы Лабрадора, Западной Гренландии (две версии - одна с Лабрадора, вторая Гренландская) [две девочки играют на берегу, одна с орлиными, другая с китовыми костями; первая говорит, что вышла бы за Орла, вторая - что за Кита; первую уносит Орел; она делает веревку из сухожилий приносимых им птиц, спускается по скале, прибегает к людям; прилетает Орел, ему предлагают поднять крылья, убивают стрелами; Кит уносит вторую девочку, велит собирать с него вшей (рачков-паразитов); братья девочки делают быстродвижущуюся лодку, приезжают за сестрой; Кит преследует их; девочка последовательно бросает Киту предметы своей одежды; лодка успевает достигнуть берега; когда берега достигает Кит, он превращается в китовую кость]: Rink 1975, № 8: 126-128.

Равнины. Черноногие: Wissler, Duvall 1908, № 26 [женщины идут за хворостом, одна обещает вождю бизонов стать его женой, если он поведет свое стадо туда, где бизонов поджидают охотники; слыша топот бизонов, женщины спешат домой, но у обещавшей себя бизону веревка, связывающая хворост, постоянно развязывается; к ней подходит красавец, говорит, что ради нее пожертвовал своими людьми; прежний муж женщины делает стрелы, идет за ней; у реки встречает жену, та дает ему напиться из бизоньего рога; муж-бизон чувствует, что из рога пил чужой, женщина объясняет, что дала воды молодому бизону; когда бизон засыпает, супруги убегают; бизоны начинают погоню; стрелы не причиняют вождю бизонов вреда; женщина снимает, бросает свое платье, бизоны теряют время, топча его; супруги лезут на дерево; жена сообщает, что для бизона опасен лишь наконечник из белого кремня; бизоны пробегают мимо; один старый чешется о ствол; вопреки предупреждению мужа, женщина сплевывает на него; бизоны возвращаются; с четвертого выстрела, когда дерево уже падает, человек убивает вождя бизонов; остальные убиты или убегают; женщина плачет по бизону, муж ее убивает; основывает общество "Хвосты спереди" (вешают себе хвосты бизонов так, что их видно спереди)], 27 [вождь бизонов обещает жене вождя охотников не уводить из-под стрел свое стадо, если та станет его женой; она соглашается; Bluebird рассказывает о случившемся ее мужу-человеку; сообщает, что вождя бизонов можно убить лишь тупой желтой стрелой в красное пятно на голове; затем вспороть ему брюхо, оттуда вылетит птичка, надо ее убить, тогда бизон умрет; муравей, куропатка наделяют человека принимать их облик; тот летит на разведку к бизонам; в это время бизон велит жене вышить ему мокасины иглами дикобраза, иначе убьет; червяки делают это за женщину; бизон дает рог для воды; тот сообщает, что женщина с кем-то встречалась; она отрицает, птицы подтверждают ее слова; супруги улетают в облике муравьев, затем куропаток; бегут в своем истинном облике; женщина последовательно снимает, бросает бизонам один, второй мокасины, далее ноговицы, чулки (garters), платье, пояс, рубашку; каждый раз бизоны останавливаются, теряя время; супруги лезут на дерево, бизоны пробегают мимо; последний хромой останавливается, женщина сплевывает на него, бизоны возвращаются; человек убивает их, последним – вождя; жена плачет; муж отрезает жене груди и гениталии, засовывает ей в горло гениталии бизона]: 109-112, 112-116.

Большой Бассейн. Северные шошони [молодая женщина пошла за водой, нашла бизоний скелет, стала играть с ним; бизон ожил и унес ее; ее муж нашел ее, оба побежали домой; бизон и все стадо бросились в погоню, беглецы залезли на тополь над рекой; бизоны пробежали мимо; женщина in eius tergum minxit; бизоны заметили беглецов, стали валить дерево; стрелы мужа не причиняли им вреда, но жаворонок подсказал выстрелить огневым сверлом; муж убил вождя бизонов, попав ему в сердце; другие разбежались]: Lowie 1909b, № 32: 293.

Большой Юго-Запад. Тива (Таос): Parsons 1940a, № 22 [чтобы заходить дальше в воду, апачи положили у края озера череп бизона; жена вождя сожалеет о красивом бизоне, с которым теперь так поступают; череп превращается в бизона, говорит, что он Вождь Бизонов, велит женщине сесть ему между рогов, уносит ее; вождь приходит к старухе-Паучихи, она дает ему колдовское средство, посылает к старухе-Гоферу, та говорит, что бизоны привязали к платью женщины зубы лося, чтобы они звенели, если та пошевелится; вождь усыпляет бизонов, старуха-Гофер копает нору до женщины, та собирает одежду в комок, чтоб не звенела; вождь с женой прибегают к трем тополям; два первых говорят, что они стары и дряхлы, третье приглашает на него забраться; женщина помочилась, теленок бизона почуял ее; бизоны бодают дерево, вождь убивает их стрелами, их вождь невредим; Ворона (Crow) велит стрелять ему в анус, вождь бизонов убит; когда вождь апачей его разделывает, женщина плачет; говорит, что от дыма, но вождь не верит, убивает ее], 23 [вопреки предупреждению младшей сестры, женщина-апачи говорит, что череп бизона был красавцем, она бы за него вышла; Бизон уносит ее; Опоссум дает ее мужу волшебные средства, предупреждает, что Бизоны спят с открытыми глазами; муж наход жену в стаде, уводит, они лезут на дерево; она мочится, ее замечает теленок; когда муж убивает стрелой вождя Бизонов, женщина плачет; он убивает и ее; печет голову; велит сыну и дочке пойти поесть мяса; Голова шипит; дети голодны, едят мясо; Голова преследует их; племя откочевывает; собачка (на самом деле это знахарь) прячет для них огонь, добывает им пищу; старуха-Опоссумиха сообщает, что их отец женился на Койотихе; дает им удачу, шило, щетку, зеркало; дети приходят к старухе; у той пухнет нога, чтобы придавить спящую девочку; мальчик просит их пощадить; Ворона сообщает, что старухе нужно приносить гнилую воду, мокрые дрова; брат притворяется, будто сестренке нужно пописать, убегает, неся ее на закорках; бросает шило, старуха принимает его за мальчика, хватает, ее руки и ноги приклеиваются (мотив смоляной куклы); она с трудом освобождается; брошенная щетка превращается в чащу, зеркало в лед; старуха падает на льду, разбивается насмерть; дети приходят к людям, те голодают; дети отказываются с ними остаться], 25 [во время перекочевки старуха-апачи нашла выброшенного младенца, назвала Na'sagi; вождь обещает дочь тому, кто собьет стрелой орла; кто убьет лисицу; Н. сделал это, хотя он маленький, толстопузый и грязный, получил девушку; спрятал всех бизонов, оленей и других животных в подземном убежище; открыл его, животные вышли, люди рады; жена Н. наступила на череп бизона, пожалела, что это был сильный бизон, а теперь только кости; бизон ожил, унес ее; маленькое животное, которое роет землю, обещало Н. прорыть под бизона подземный ход; прорыло под ухо; Н. проник в дом бизонов, где были танцы, повел жену назад; спрашивает дерево, поможет ли оно, оно посылает к другому; четвертое, самое маленькое, обещает помочь, Н. с женой забираются на него; жена Н. помочилась, теленок почуял ее, бизоны вернулись, но Н. убил их вождя стрелой, они убежали]: 61-64, 64-70, 76-77.