Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L15e1. Выброшенное оружие. .16.28.29.

Состарившийся и/или чувствующий приближение своей смерти персонаж поручает своему сыну, воину или подвластным людям выбросить в море, озеро или реку принадлежащее ему холодное оружие (меч, саблю либо топор). Ср. мотивы L15E и L15e2.

Французы, англичане, украинцы (Ивано-Франковская), осетины, ингуши, армяне.

Западная Европа. Французы [эпизод романа «Смерть Артура», являющегося частью цикла «Ланселот-Грааль» и датирующегося первой половиной XIII в. («La Mort Artu», текст на старофранцузском; автор неизвестен, мог быть и выходцем из Британии): после битвы при Солсбери раненный король Артур приказал Гирфлету выбросить меч Эскалибур в озеро, расположенное на холме; Г. пожалел Э., бросил в воду свой собственный меч и спрятал Э. в траве; затем сказал А., что выбросил Э.; А. спросил, что он при этом видел; Г. ответил, что не видел ничего необычного; А. понял, что его обманывают, и потребовал выполнить поручение; Г. нашел Э., начал стенать; бросил в воду ножны от Э., а сам меч спрятал; А. раскрыл обман, как и в первый раз; Г. выбросил Э. в озеро и увидел, как оттуда появилась рука, схватила Э., потрясла им три или четыре раза, затем исчезла; Г. рассказал об увиденном А.; тот понял, что его смерть близка, и приказал Г. удалиться; когда Г. поскакал прочь, начался дождь; Г. укрылся под деревом и увидел, как по морю плывет корабль, на борту которого находилось множество дам; среди них была Моргана, сестра А.; А. поднялся на борт вместе со своим конем и оружием; корабль отправился в открытое море; три дня спустя Г. обнаружил в Черной Часовне могилу А., тело которого принесли туда дамы, плывшие на корабле]: Lacy 2010: 127-130 (пересказ в Grisward 1969: 289); англичане [эпизод романа «Смерть Артура» Томаса Мэлори, завершенного в 1469-1470 гг.: раненный король Артур обратился к сэру Бедиверу: «[В]озьми добрый меч мой Экскалибур и ступай с ним на берег, а когда придешь туда, велю тебе, брось меч в воду и возвратись ко мне рассказать, что ты там увидишь»; Б. отправился на берег и, рассмотрев меч по дороге, сказал себе: «Если я заброшу этот богатый меч в воду, от того никакого не будет добра, но лишь урон и ущерб»; затем спрятал Э. под корнями дерева, вернулся к А. и сказал, что будто бы дошел до берега и зашвырнул меч в воду; А. спросил, что он там видел; Б. ответил, что не видел ничего кроме волн и ветра; А. сказал: «Неправду ты говоришь. А потому отправляйся туда поскорее снова и выполни мое повеление»; Б. отправился на берег, снова пожалел меч и спрятал его; на вопрос А. об увиденном ответил так, как и в первый раз; А. назвал его обманщиком и потребовал выбросить меч; Б. зашвырнул Э. в воду; из волн поднялась рука, поймала меч, сжала пальцами, трижды им потрясла и взмахнула и исчезла вместе с мечом под водой; Б. возвратился к А. и рассказал о том, что видел; затем поднял его к себе на спину и вышел на берег; на берегу стояла барка, на которой было много дам в черных капюшонах; Б. занес А. на барку и вернулся на берег; когда барка стала отплывать, А. сказал: «Я должен поспешать в долину Авалона, дабы залечить там мою жестокую рану. И если ты никогда более обо мне не услышишь, то молись за мою душу!» (XXI.5)]: Мэлори 1974: 752-754.

Средняя Европа. Украинцы (Ивано-Франковская) [когда молодой Довбуш пас овец в горах, святой Иллей начал с неба бить громом, а черт выбрался на скалу и начал над ним смеяться; Д. убил черта из пистолета; от Бога пришли ангелы и сказали, что он будет иметь все, что пожелает; Д. пожелал быть самым сильным, самым красивым в горах, самым отважным из молодцев, и чтобы его не брала ни пуля, ни другое оружие; ангелы ответили, что все будет так, а он будет вечно молодым; когда Д. поднимается, вздрагивают горы; старик-вещун предсказывает ему, что он будет жить вечно, если не будет зариться на чужих жен, проливать людскую кровь и напиваться; Д. сперва убивает Николая Дидушко, жестокого войта села Красноилье на Покутье, а дальше влюбляется в замужнюю женщину – жену Штефана Дзвинчука; захмелев, рассказывает во сне, что убить его можно серебряной пулей, над которой, вместе с ярой пшеницей и серебряным волосом с его головы, отслужат двенадцать служб; жена Дзвинчука подслушивает это, добывает волос с головы Д. и передает мужу, который готовит такую пулю и убивает разбойника; умирая, Д. приказывает своим людям отнести его на топорах на Черногору, а его золотой топор выбросить в Дунай (с. Криворовня Верховинского р-на Ивано-Франковской обл.); молодой Довбуш встречает в горах вещуна, который ему предсказывает, что он будет иметь славу и жить вечно, но не должен говорить правду чужой жене; когда ему исполняется восемнадцать лет, он пасет овец; начинается гроза, и святой Иллей бьет громом с неба, а черт, забравшись на скалу, начинает глумиться; Д. убивает его из пистолета, а спустившимся наградить его ангелам высказывает пожелание сделаться самым сильным, самым красивым в горах и самым отважным; ангелы все это ему обещают, равно как и вечную молодость; Д. начинает бороться с помещиками, угнетающими народ, и, смеясь, собирает выпущенные в него пули; дед-вещун предостерегает Д. от чужих жен, которые его предадут, от кровопролития и пьянства; после смерти вещуна Д. напивается впервые и убивает Дидушко; напившись во второй раз, спит с женой Штефана Дзвинчука; напившись в третий раз, рассказывает во сне, чем его можно убить; это слышит старуха-мать Дзвинчука, передает сыну волос; Штефан освящает серебряную пулю и смертельно ранит Д; тот велит своим разбойникам отнести его на Черногору, а его золотой топор утопить в Дунае, после чего умирает (с. Криворовня); когда молодой Довбуш пасет овец, начало греметь, стал падать дождь, а святой Господь с неба начал бить громом; черт выбрался на скалу и стал глумиться; Довбуш застрелил его из пистолета; к нему пришли ангелы от Господа и спросили, чего он желает; Д. ответил, что хочет быть самым лучшим, самым отважным и сильным среди молодцев в Галичине, чтобы его, если позволит Бог, не брала ни пуля, ни другое оружие; ангелы отвечали ему, что все так и случится, и еще он будет вечно молодым; Д. собрал отряд и стал заступаться за бедных людей; собирает выпущенные в него пули и смеется; старик-вещун предостерегает Д. не засматриваться на чужих жен, а то предадут, не проливать человеческую кровь и не напиваться; после смерти вещуна Д., напившись в первый раз, убивает Дидушко; напившись во второй раз, вступает в связь с женой Дзвинчука; напившись в третий раз, рассказывает, ей чем его можно убить; она похищает серебряный волос с его головы; ее муж изготовляет серебряную пулю и убивает Д.; умирая, тот приказывает своим разбойникам отнести его в горы, а его золотой топор затопить в Дунае (с. Перехресная Косовского р-на Ивано-Франковской обл.); Довбуш в детстве встречается в горах с вещуном; тот предсказывает ему богатство и славу, дает заповедь не раскрывать правду чужой жене; Д. пасет овец; начинает греметь, идет дождь, с неба ударяют молнии; черт забирается на скалу, начинает потешаться; Д. стреляет в него из пистолета; к нему приходят ангелы и предлагают просить у Бога все, что пожелает; Д. желает стать самым красивым и отважным, самым сильным среди молодцев, чтобы его не брала пуля и другое оружие; ангелы обещают ему это и вечную молодость; он собирает парней и начинает свою борьбу; его не берут пули; старик-вещун предостерегает его от чужих жен, кровопролития и пьянства; когда вещун умирает, Д. трижды напивается; в итоге проливает кровь Дидушко, вступает в связь с женой Дзвинчука и во сне рассказывает ей, как его убить; она предает Д.; смертельно раненный серебряной пулей, он просит отнести его на Черногору, а его золотой топор затопить в Дунае (с. Яблуница Верховинского р-на Ивано-Франковской обл.); в детстве Довбуш встречает вещуна, который предсказывает ему богатство и славу, вечную жизнь, если не будет доверять правду чужой жене; в восемнадцать лет Д. пасет овец, начинает греметь гром, капать дождь, святой Илья с неба бьет громом; черт забирается на скалу и начинает глумиться. Д. убивает его из пистолета, после чего от Господа приходят ангелы его вознаградить; он желает быть самым сильным, в горах самым красивым, из молодцев самым отважным; ангелы дают ему все это, как и дар вечной молодости; Д. собирает двенадцать лучших молодцев и карает богачей за бесчинства; старый вещун учит его не засматриваться на чужих жен, не проливать человеческую кровь и не напиваться; после смерти вещуна Д. трижды напивается, убивает Дидушко, спит с женой Штефана Дзвинчука и рассказывает способ своего убийства; эти слова подслушивает старуха-мать Дзвинчука, которая затем похищает его серебряный волос; Дзвинчук убивает Д., а тот перед смертью велит отнести его на топорах на Кедроватую и утопить его золотой топор в Дунае (с. Верховина Верховинского р-на Ивано-Франковской обл.); дед-вещун предсказывает Довбушу, что тот получит силу и красоту, будет вечно жить и никогда не умрет, если не будет говорить женщине правду; Д. начинает свою борьбу; вещун приказывает ему не засматриваться на чужих жен, не проливать крови и не напиваться; Д. проливает кровь Дидушко и, выпив, рассказывает жене Штефана Дзвинчука, с которой вступил в связь, чем его можно убить; их подслушивает мать Штефана, которая добывает серебряный волос с головы Д.; Дзвинчук его убивает; перед смертью Д. приказывает отнести его в горы, разделить его золото, а его золотой топор утопить в Дунае (Путильский р-н Черновицкой обл.); есть записи и из других сел Ивано-Франковской и Черновицкой обл.]: Рахно 2020c.

Кавказ – Малая Азия. Осетины : Шанаев 1876 (с. Шанаево, 1875 г.) [эпизод нартского сказания: «Батраз, умилосердясь над ними {над нартами}, отвечал, что он после нанесенных им бедствий будет доволен и сам своею смертью. Но он до тех пор не может умереть, пока меч его дзусс-qарӕ не будет заброшен в море, и что ему суждено только умереть таким порядком; в противном случае будет жить и наносить им смерть до их истребления. Опять немалое горе пало на долю нартов: как бросить меч Батраза в море? Выдумали сказать и уверить его, что меч заброшен в море и что ему время уже настало умереть; приходят они и говорят с разными уверениями больному Батразу, что его меч заброшен и что конец жизни его должен настать. Батраз их спросил: какие явления они во время бросания меча в море встретили? Нарты, конечно, отвечали, что особенных явлений в море не было. “Так, значит, – говорит Батраз, – меч дзусс-qарӕ не заброшен в море, потому что тогда вы заметили бы разные явления”. Нарты, услышав слова Батраза, поспешили собраться со всеми своими силами и средствами и исполнить его желание; при помощи нескольких тысяч животных они подвинули меч Батраза к берегу и бросили в море. Заброшен меч – пошли волны и ураганы, само море пришло в кипящее состояние, а потом приняло кровавый цвет. Явлениям этим нарты немало удивлялись; но и радость их была беспредельна: пришли и рассказали о виденных явлениях Батразу; он, убежденный в правде, испустил последний свой дух, после чего легко было нартам предать тело его земле»]: 21-22 (перепечатано с небольшой обработкой в Хамицаева, Бязыров 1989: 314); Дзагуров 1973, № 115 (дигорцы, с. Задалеск, 1910 г.) [когда Уасгерги расставался с миром, он вручил свою шашку своему сыну и приказал забросить ее в море; сын унес ее и спрятал в лесу, говоря сам себе: «Когда его не станет, то я буду ее носить»; когда вернулся, У. спросил, куда делась шашка; сын ответил, что забросил ее в море; У.: «Нет, ты спрятал ее в лесу. Если она останется на земле, то люди истребят ею друг друга. Иди и закинь ее в море!»; когда сын вернулся, У. сказал: «Нет, ты ее спрятал в горе! Нельзя не закинуть ее в море!»; сыну пришлось закинуть шашку в море; она прошлась в море по всем рыбьим породам: потому-то за ушами у них имеется разрез и полезны они людям]: 496; ингуши (зап. в 1984 г. от жительницы с. Шолхи, Пригородный р-н Северной Осетии) [богатырь Али женился, но вскоре развелся, так как полюбил Петимат, дочь пророка Мухаммеда; П. не хотела выйти за него замуж; М. изобрел зеркало, поставил его в комнате и сказал дочери: «Если ты не выйдешь замуж за Али, мы выдадим за него девушку, которая находится в той комнате»; П. увидела себя в зеркале красавицу и решила, что если такая красавица не считает зазорным выйти замуж за А., то ей сама судьба велит это сделать; П. родила Хасана и Хусейна; после того, как ангел Мулкалмовт забрал ее душу, Хасана и Хусейна стала выхаживать сестра А.; от его прежней жены родился мальчик; А. об этом не знал; мальчик подрос, повстречал А., Хасана и Хусейна, строящих башню; подбросил вверх камень, который ни Хасан, ни Хусейн не могли поднять; одолел в борьбе Хасана, затем самого А.; затем сказал, что его отцом был богатырь А.; узнав, что боролся с собственным отцом, кинулся в море и исчез под водой; спустя некоторое время, А. почувствовал приближение смерти; он знал, что его преемником мог быть только сын, ушедший в море; сказал Хасану: «Возьми вон ту саблю, пойди к морю и брось ее в воду, в том месте, куда ушел твой брат»; Х. пошел исполнять волю отца; по дороге смотрел на саблю и думал, зачем губить такое сокровище; в итоге спрятал саблю и вернулся; А. сказал: «Как быстро ты вернулся. За это время невозможно дойти до моря»; когда Х. стал утверждать, что бросил саблю в море, А. спросил: «Когда ты бросил саблю в море, что ты увидел?»; Х. ответил, что ничего не видел, что сабля просто ушла на дно; А. укорил его в неправде; Х. повинился и принес саблю; А. послал ее бросить Хусейна; тот пришел к морю на то место, где скрылся под водой его брат, и бросил саблю; не успела она дойти до воды, как вода расступилась и со дна поднялась огромная богатырская рука; эта рука схватила саблю, опустилась, вода сомкнулась; Хусейн рассказал об этом А.; тот ответил, что сабля досталась тому, кому и предназначалась; саблю подхватил сын А., который не вынес позора и кинулся в море; когда произойдет светопреставление, он выйдет из моря, а в руках его будет сабля А.; она называлась зилбухар ]: Дахкильгов 2006, № 77: 385-387; армяне [язычник Прош, который восседал в Латаре, построил семь крепостей для своих семерых сыновей и посадил каждого в своей; когда П. состарился, он пожелал завещать меч Гавлуни одному из своих сыновей; позвав к себе старшего, передал меч со словами: «Отнеси его и брось в озеро Хачлава»; сын взял меч, но в озеро не бросил, а оставил у себя; придя к отцу, сказал, что поручение выполнил; П.: «Что случилось с озером, когда ты бросил в него меч?»; сын ответил, что ничего особенного; П.: «Тогда поди и принеси мне меч. Он находится у тебя»; остальные пятеро сыновей поступили точно так же; передавая меч последнему сыну, П. сказал: «Отнеси меч и брось в озеро, да посмотри, что случится, а затем приди ко мне и расскажи»; младший сын в точности исполнил поручение отца и, вернувшись, рассказал ему, что озеро забурлило, из него стали выпрыгивать рыбы, а из глубины послышался рев; меч Гавлуни был брошен в озеро в пятницу; с тех пор каждую субботу озеро Хачлава бурлит и мутнеет; говорят, что одна группа храбрецов держится за меч, а другая пытается отнять его, потому вода волнуется; тот, кто добудет Гавлуни, явится на свет только тогда, когда озеро высохнет {про смерть П. после того, как меч был выброшен, в тексте не сказано}]: Карапетян 1990, № 314: 113.