Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L37a2. Кто станет паромщиком. .15.16.21.23.28.31.-.33.

Человек приходит задать Богу (судьбе, солнцу и т.п.) вопросы, которые его просили задать те, с кем он встретился по пути. Некто спрашивает, когда он освободится от своих обязанностей. Ответ: пусть оставит вместо себя другого человека.

Португальцы, итальянцы (Тироль, Тоскана), ирландцы, немцы (Нижний Рейн, Гессен, Мекленбург, Восточная Пруссия, Швабия, Тироль), французы (Шампань, Овернь), (французы: Арьеж), качины, бенгальцы, сербы, украинцы (Закарпатье, Верховина, Покутье), русские (Архангельская {Северная Двина}, Псковская, Нижегородская, Воронежская), белорусы, поляки, лужичане, датчане, норвежцы, шведы, западные саамы, карелы, сету, финны, вепсы(?), коми, казанские татары, казахи (в т.ч. Синьцзян).

Южная Европа. Португальцы [бедному юноше суждено жениться на принцессе; король посылает его достать три перстня дьявола, либо золотые волоски великана, либо ценности заплатить за невесту; встречные просят узнать, где потерянное кольцо короля, как вылечить больную принцессу, почему высохло дерево или источник, когда перевозчик через реку сможет избавиться от своей работы; мать (бабушка, жена) дьявола или великана помогает юноше получить перстни или волоски и узнать ответы на вопросы; он сообщает их спрашивавшим, женится на принцессе; жадный король хочет все повторить, идет тем же путем; перевозчик, как научил его юноша, дает весла в руки королю и тот вынужден навсегда занять его место]: Cardigos 2006, № 461: 109-110; итальянцы (Южный Тироль) [одинокий богатый старик обещает оставить белдному юношу все имущество, если тот бросит в задницу черта три камня; юноша просит у господина выписать ему бумаги, чтобы пройти через лежащие на пути к черту три королевства; первый король просит узнать у черта, почему в его городе высохли все источники; второй – почему болен наследник; третий – почему фруктовые деревья цветут, но не плодоносят; перевозчик через реку, отделяющей страну черта, просит узнать, как долго ему заниматься этим делом; дома жена черта, она обещает помочь; уставший черт пришел вечером и заснул; по знаку его жены, юноша бросил в зад черта камень; черт проснулся, жена просит объяснить ее сон (это вопрос первого короля); черт: источники иссякли, потому что люди перестали устраивать процессию к часовне Мадонны; чтобы принц выздоровел, надо погонять коня, собрать с него пот и пыль, развести в воду и дать принцу выпить; стена вокруг сада слишком высокая: сделать пониже и деревья будут плодоносить; а перевозчик пусть столкнет кого-нибудь в воду на середине реки и тот займет его место; юноша сообщил это перевозчику, когда тот его перевез назад; третий король за совет ничего не дал, второй обещал принять к себе юношу, если тому потребуется, а первый дал много золота; вернувшись, юноша получил наследство]: Schneller 1861, № 34: 92-98; итальянцы (Тоскана) [больному королю сказано, что его вылечит перо людоеда; один из придворных отправляется за пером; хозяин постоялого двора просит принести перо и ему; паромщик просит узнать, как долго ему еще быть на этой работе и тоже хочет перо; двое хорошо одетых мужчин у высохшего источника просят и им принести перо; монах дает свечу посветить в пещере и советует прийти туда в полдень, когда людоеда нет; жена людоеда обещает добыть перья, прячет юношу под кроватью и намерена бежать вместе с ним; женщина притворяется, будто спит, каждый раз вырывает перо и говорит людоеду, что ей приснилось то-то и то-то; монахи должны начать делать добрые дела; тогда затесавшийся к ним черт будет найден и они перестанут ссориться; вернувшийся людоед стал вынюхивать юношу, но не нашел; из-под источника надо достать змею, вода вновь потечет; паромщик должен выпрыгнуть раньше своего пассажира, тот займет его место; хозяин постоялого двора скучает по дочери – она и есть жена людоеда; юноша все уладил, женился на дочери хозяина постоялого двора, король выздоровел; людоед бросился следом и остался работать паромщиком]: Calvino 1980, № 57: 185-188.

Западная Европа. Ирландцы [дочь богача тяжело больна; знахарь говорит, что ее вылечат три пера, вырванные из хвоста грифона; бедный парень идет их достать; по пути другой человек просит узнать, почему его дочь без сознания; еще один – куда пропал ключ от его сундука с деньгами; перевозчик – почему он не может бросить лодку и когда придет смена; жена грифона прячет парня в шкафу; когда грифон прилетает и ложится спать, она последовательно выдергивает три пера, каждый раз задавая один из вопросов; девушка без сознания, т.к. прядь ее волос попала в ласточкино гнездо; ключ завалился в щель в полу; перевозчик должен передать весла другому человеку; получив перья, юноша объясняет перевозчику, что ему делать после того, как сам оказывается на берегу; получает деньги от владельца сундука; учит, как оживить ту девушку; лечит дочь богача, женится на ней]: Danaher 1967, № 37: 119-12; немцы (вероятно, Нижний Рейн) [бедный сирота устроился во дворце, где ему давали объедки; вырос, стал пасти гусей; принцесса выросла вместе с ним и влюбилась; узнав об этом, король обещал сжечь юношу; старичок: ничего не бойся – не сгоришь; огонь не причинил ему вреда; тогда король велел принести три пера птицы гриф; по пути один король просит узнать, почему дерево в его саду вянет; второй – где потерянный ключ от казны; третий – почему высох колодец; великан переносит через водное пространство; просит узнать, сколько ему еще здесь стоять; узнав, что юноша пришел рани невесты, жена птицы гриф обещала помочь; спрятала юношу под кровать; прилетел гриф, перья из золота; ночью жена последовательно вырывает у грифа три пера; каждый раз говорит, что ей приснился такой-то сон; гриф объясняет; дерево сохнет потому, что под ним зарыт убитый ребенок; ключ завалился в щель порога; из колодца следует извлечь жабу; утром жена спрашивает про великана у воды; гриф: того, кого он бросит в воду, сменит его; на обратном пути юноша сообщил великану, что ему делать, когда он его уже перенес; третий король извлек жабу, второй отыскал свой ключ, первый откопал тело ребенка; каждый дал юноше мешок золота; получив перья, король женил юношу на дочери, а после его смерти тот воцарился]: Wolf 1851: 311-321; немцы (от Dorothea Viehmann, Гессен) [король проезжал через деревню; ему рассказали, что сын бедной женщины родился в рубашке и ему предсказано жениться на королевской дочери; король попросил отдать ему младенца; он положил ребенка в ларец, бросил в реку; ларец выловил мельник, воспитал мальчика; через 14 лет король побывал на мельнице, узнал, что мальчик – найденыш, понял, кто это; попросил послать юношу с письмом к королеве; в письме приказ убить подателя до возвращения короля; юноша заночевал у старухи в притоне разбойников; атаман прочитал письмо, подменил приказом женить подателя на королевской дочери; свадьба; когда вернулся король, он потребовал от зятя принести из ада три золотых волоса с головы черта; по пути юношу просят узнать, почему иссяк фонтан вина на городской площади; почему яблоня больше не приносит золотых яблок и даже листья опали; на реке перевозчик спрашивает, когда его сменят; бабушка черта обратила юношу в муравья, спрятала в юбке; черт засыпает, положив голову на колени бабушке; та трижды вырывает у него по золотому волосу, каждый раз говорит, что ей приснилось то-то и то-то (про фонтан, яблоню, перевозчика), черт отвечает; под камнем фонтана жаба; корни яблони грызет мышь; пусть перевозчик даст шест другому; юноша передает известие перевозчику, лишь оказавшись на другом берегу; получает золото от владельцев фонтана и яблони; говорит тестю, что золото собрал на реке; король сам отправился, перевозчик отдал ему шест, король остался работать перевозчиком]: Grimm, Grimm 2002, № 29: 100-107 (=Гримм, Гримм 1987: 95-100); немцы (Мекленбург {на диалекте, местами не вполне ясно}) [у солдата любовь с принцессой; король: отдам дочь, если принесешь три пера птицы Феникс (Fenus); на пути один король просит узнать, почему у него во дворе сохнут три прекрасные липы; второй – почему на войне у него неудачи; паромщик – как долго ему быть в этой должности; в доме Феникса была его пожилая хозяйка; она спрятала юношу; ночью последовательно выдергивает три пера и говорит Фениксу, будто ей приснилось то, о чем юношу просили спросить по дороге; Феникс: надо вырыть закопанные под липами Minschen; в поражениях на войне виноват один генерал; паромщик должен оставить в лодке какого-нибудь другого; по пути назад юноша сообщает ответы, получает награды, приносит королю перья, получает принцессу]: Bartsch 1878, № 13: 497-500; немцы (Восточная Пруссия) [помощник купца из города Бенедиг решил посмотреть мир; по пути останавливается у разных людей; один король спрашивает, почему его фруктовое дерево пышно цветет, но не плодоносит; другой: почему в источнике раньше было золото и серебро, а теперь только вода; третий: как из самого высокого этажа башни могла исчезнуть принцесса; кит: сколько ему еще служить переправой через водоем; старик: сколько ему еще держать этот камень; юноша пришел в замок дракона, дома только его жена – похищенная им девушка; она прячет юношу; когда дракон засыпает, последовательно вырывает ему волоски, чтобы разбудить, и говорит, что ей приснилось то-то и то-то; дракон дает объяснения; под фруктовым деревом – золото и серебро; из источника надо вынуть дохлого ворона; кит будет вечно лежать; старик будет избавлен от ноши купцом из города Бенедиг; похищенная принцесса – это ты; а спасти тебя может любой человек: если дотронуться до сустава моей руки, я умру; юноша дотронулся, дракон умер, он и принцесса пошли назад; старику велели ждать купца; они перешли по мосту-киту, а потом сказали, что для него избавления нет; один король выкопал из-под дерева золото и серебро; другой вытащил ворона; третий хотел отдать дочь юноше, как впрочем и первые два; но юноша всем сказал, что дома у него есть возлюбленная; услышав рассказ своего помощника, купец тоже пошел к дракону; короли его не пустили; узнав, что к нему пришел купец из Бенедига, старик передал ему камень; и если купец не умер, то до сих пор держит]: Lemke 1887, № 17: 106-114; немцы (из публикации 1834 г., Stuttgart) [королевская дочь выздоровеет, если съест яблоко; яблоки понес старший сын крестьянина; человечек спрашивает, что тот несет, парень отвечает, что лягушат; когда открыли корзину, в ней лягушата, парня прогнали; то же со средним сыном (свиная щетина); младший Ганс с человечком вежлив, принцесса выздоровела от принесенных им яблок; но король требует 9 лодочек, что ходили бы по воде и по суше; старший и средний братья делают лодочки, отвечают человечку, что несут деревянную посуду; Г. снова вежлив, приплывает во дворец в одной из лодочек; король требует пасти без потерь сто зайцев; человечек дает рожок, на звук которого они прибегают; принцесса подсылает служанку – пусть Г. срочно даст зайца; Г. требует, чтобы пришла сама принцесса; она приходит, получает зайца, тот убегает обратно к Г.; король требует перо грифона; по пути хозяин одного замка просит узнать, где он потерял ключ от сундука с деньгами; обитатели другого – как вылечить дочь хозяина; человек у реки – сколько ему еще переносить людей на другой берег; жена грифона велит Г. спрятаться, ночью Г. вырвал перо; жена грифона говорит, что христианин действительно заходил и рассказывал всякую чушь; далее задает вопросы и грифон на них отвечает; ключ под порогом за дверью; жаба в погребе свила гнездо из волос девушки; человек у реки должен сбросить того, кого переносит; Г. достал жабу, нашел ключ; увидев, что Г. разбогател, король сам пошел по его следам; человек его сбросил в реку, а Г. женился на принцессе]: Grimm, Grimm 2002, № 185: 482-485 (=Гримм, Гримм 1987: 382-387); немцы (Швабия) [граф рассердился на молодого слугу и отправил к жене с письмом, в котором приказ убить посланного; трактирщик его подменил приказом женить юношу на их дочери; та счастлива; вернувшись, граф велел юноше принести перо из хвоста птицы-страуса, полагая, что та его разорвет; графиня просит узнать, где ее кольцо; по пути жители селения просят узнать, почему в колодце нет воды; паромщик – как долго ему переправлять людей через реку; у птицы страуса старушка спрятала юношу за кроватью; просит страуса ответить на вопросы; кольцо графини под порогом; лягушка закрыла источник, надо ее вытащить, тогда вода в колодце появится; паромщик должен столкнуть пассажира в воду и велеть ему занять его место; старушка берет со страуса обещание, тому приходится отдать перо; выскочив из лодки на берег, юноша говорит паромщику, что ему надо сделать; крестьяне достали лягушку и дали юноше денег; дома юноша указывает, где кольцо, а графу говорит, что птица страус его ждет в гости и подарил золотое перо; паромщик оставил графа на своем месте, а юноша стал графом]: Meier 1852, № 79: 273-279; немцы (Тироль, Циллерталь) [у богатого хозяина красивая дочь Лиза (Liese); красивый и храбрый сын бедного дровосека в нее влюбился, она согласна; ее отец потребовал принести три золотых пера дракона; по дороге человек просит узнать у дракона, как вылечить его дочь; собравшиеся у яблони люди – почему на ней больше нет золотых яблок; рыбак – сколько ему еще перевозить людей через реку; жена дракона обещает помочь, прячет юношу под кроватью; жена трижды вырывает у дракона перо и, когда тот просыпается, задает вопросы: будто бы это ей приснилось; дракон: из-под кровати больной надо достать спрятанную там облатку; из-под корней яблони вытащить змею; перевозчик должен оставить свой челн первому, кто в него сядет, и бежать; переправившись, юноша крикнул рыбаку, что ему делать; получил золото и серебро от владельцев яблони и отца выздоровевшей девушки; юноша женился на Лизе]: Zingerle, Zingerle 1980: 71-74; (ср. французы (Арьеж) [старшему Жозефу досталось хозяйство, а младшему Батисту – горсть монет; а у него дети; однажды он пошел просить денег у брата; Ж.: денег нет, но встань про стреху, вымокни и поваляйся на поле; сколько зерен пришлипло – все твои; прилипло мало, но и те унес ветер; Ж.: тогда иди к фее-Лисе; по пути смоковница просит узнать, почему она не плодоносит; орел: почему он не может взлететь; речка: почему в ней нет рыбы; Лиса: когда снова перейдешь речку и заберешься на холм, крикни ей, что она должна утопить человека; в подмышке у орла камень: извлеки его; выкопай из-под смоковницу два горшка с орехами; Лиса дала Батисту золотой серп, он принесет счастье; речка разлилась, но Б. утопить не смогла; в разбитых серпом орехах оказалось золото; Ж. тоже пошел к Лисе; речка его утопила]: Delarue, Tenèze 1964, № 460B: 143-145); французы (Овернь) [{очень похоже на немецкий вариант Гриммов}; король проезжал через деревню; ему рассказали, что новорожденному сыну дровосека предсказано жениться на королевской дочери; король попросил отдать ему младенца, дал золота; он завернул ребенка в плащ, оставил на берегу реки; через 16 лет король побывал в тех местах и понял, что приемный сын крестьянина – это тот мальчик; отправил юношу к жене, дав письмо, в котором просьба убить предъявителя; юноша заночевал у разбойников, они подменили письмо приказом женить юношу на дочери короля; вернувшись, король велит зятю принести три золотых экю черта; по пути юношу просят узнать, почему иссяк фонтан вина на городской площади; почему яблоня больше не приносит золотых яблок; на реке перевозчик спрашивает, когда его сменят; чертовка обратила юношу в сверчка; черт засыпает, чертовка трижды берет у него экю, тот каждый раз просыпается, чертовка говорит, что ей приснилось то-то и то-то (про фонтан, яблоню, перевозчика), черт отвечает; под камнем фонтана жаба; корни яблони грызет крыса; пусть перевозчик даст весла другому; юноша передает известие перевозчику, лишь оказавшись на другом берегу; король сам отправился добыть золотые экю, перевозчик отдал ему весла, он остался работать перевозчиком]: Delarue, Tenèze 1964, № 461: 147-149; французы (Шампань) [мельник выловил в реке ящик, в нем мальчик; они с женой его вырастили; в их доме остановился господин; попросил отдать мальчика на воспитание: он его женит на своей дочери; заночевав у отшельника, отправил с письмом к жене: подателя бросить в печь; отшельник подменил письмо: он мальчике нежно заботиться; через три года господин вернулся, жена показала письмо; когда юноше 22, он попросил дочь хозяина в жены; тот послал его за тремя волосками и живота черта; по пути женщина просит узнать у черта, почему в источнике нет воды, деревья в саду не цвету и сад не плодоносит; другая женщина просит узнать, куда пропала ее дочь; третья – почему она 18 лет не может выйти из своей комнаты; жена черта прячет юношу под кроватью; когда черт пришел, поел и заснул, жена вырвала ему волосок с живота; рассказывает, якобы, свой сон; черт: та женщина пусть отдать белый жезл другому человеку и он останется вместо нее; второй волосок: пропавшая дочь и есть жена черта; черт позхитил ее, потому что у нее не было святых книг и образов; надо зажечь свечу посреди ее комнаты и пусть за пропавшей придет священник – тогда черт ее отдаст; третий волосок: у дерева похоронен сеньор; надо его перезахоронить на освященной земле; юноша получил волоски и ушел; те, кому передал советы, щедро его наградили; увидев столько богатства, господин сам отправился к черту; женщина передала ему свой жезл и он остался там навсегда; а молодые поженились]: Gonzalez s.a.: 18-21.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качины [мудрец предсказывает крестьянскому сыну быть королем; король бросает мальчика в сундуке в реку, его подбирают; король встречает юношу, узнает, велит отнести письмо; в нем велено убить подателя; по дороге разбойники подменяют письмо, надо женить подателя на принцессе; король велит зятю 1) принести три золотых волоска нага; по пути юношу просят узнать, почему высох источник, не плодоносит золотое дерево, как перевозчику через реку избавиться от этой работы; старушка (видимо, мать ната) вырывает у дремлющего ната золотые волоски, каждый раз говорит, что во сне видела, что иссяк родник и т.п.; нат отвечает, что надо прогнать лягушку, севшую на камень у родника, выгнать крысу из-под корней дерева, перевозчик должен отдать лодку и весло другому; юноша слышал ответы, став муравьем; жадный король сам идет за волосками, получает от перевозчика лодку и весло]: Касевич, Осипов 1976, № 31: 109-114.

Южная Азия. Бенгальцы [=Guha 1941: 45-64; у царя заболела дочь; знахарь: ей надо съесть апельсин; апельсиновое дерево росло лишь у одного крестьянина, который привез его издалека; оно как раз должно принести первые плоды; старший сын Jadu понес плоды; человечек с палец величиной (Hüpf-auf-meinen-Daumen) спрашивает, что в корзине; юноша отвечает, что лягушки; когда во дворце открывает корзину, в ней лягушки; его сильно побили; то же со вторым братом Gostha (в корзине семена трихозанта (тыквенные, Trichosanthes cucumerina, Schangenkürbis); младший дурачок Mānik любезен с карликом, отвечает, что несет апельсины принцессе; отведав апельсина, принцесса выздоровела; царь не хочет ее отдавать за сына крестьянина, придумывает новые трудные поручения; 1) построить корабль, который движется по воде и по суше; Я. берет топор, отвечает карлику, что делает бочку; бочка и получилась; то же Г. (получилась соха); М. снова вежлив с карликом, получился корабль в форме павлина, раскрашенный в соответствующие цвета; 2) перо дракона Nāgapakshvara украсить царскую корону; дракон живет далеко в золотом дворце, легко глотает людей; по пути богатый человек просит узнать у дракона, где потерянный ключ от его железного сундука; другой просит узнать, как можно вылечить его дочь; у реки человек, который переносит путников на плечах, просит узнать, сколько еще он должен без сна и отдыха заниматься этой работой, которой он занят всю свою жизнь; жена дракона прячет М. под кроватью; дракон почувствовал запах человека, но поверил жене, что никого нет; когда заснул, М. вырвал перо из хвоста; жена говорит дракону, что его перышки просто защемило; что заходил человек, который спрашивал о ключе, больной девушке и перевозчике; дракон: ребенок засунул ключ в матрац; жаба откусила локон девушки и сидит в углу дома, ее надо извлечь из ее норы; перевозчик должен оставить в воде того, кого понесет, а сам пусть идет домой; М. передал перевозчику слова дракона после того, как оказался на другом берегу; как только жабу нашли и отняли локон, девушка выздоровела; открыв сундук, владелец дал М. золота; царь отдал за М. дочь, но позавидовал сокровищам, которые тот принес из страны дракона; сам туда пошел; человек у реки оставил его в воде и царь стал исполнять его обязанности]: Mode, Ray 1967: 309-320.

Балканы. Сербы [двое братьев поделили имущество; один разбогател, другой обнищал; однажды бедный пошел к богатому; рядом с овцами увидел красавицу, прядущую золотую нить; она сказала, что она Доля его брата; вернувшись от брата, бедняк ушел странствовать и наткнулся на спящую старую деву; она назвалась его Долей; он стал ее бить, она исчезла, сказав, что каждому его долю дает Судьба; хозяин постоялого двора просит узнать, почему его гости любые запасы съедают мгновенно; бедняк видит, что гости бросают запасы за печку и их там гложат похожие на тени старик и старуха – родители хозяина; в другом месте люди просят узнать, почему их скот не плодится; речка – почему у нее нет потомства; отшельник указывает путь к Судьбе и велит ничего у нее не спрашивать, а повторять за ней все, что она делает; Судьба сидит во дворце за золотым столом, затем легла спать; пришедший поступил так же; ночью голос: что родившимся? Судьба бросает золотые монеты; это повторяется в разное время; постепенно дворец превращается в хижину, а родившимся бросают обрывки тряпья; затем снова дворец; Судьба велит бедняку взять к себе дочь богатого брата Марицу, благодаря ее хорошей доли, его собственная тоже поправится; хозяин постоялого двора должен хорошо кормить родителей, тогда гости не будут есть много; скот будет плодиться, если в день святого резать не худших, а лучших животных; речка должна кого-нибудь утопить; река хлынула следом, но человек убежал; учит тех, кто его спрашивал; брат согласился, чтобы Милица жила с обедневшим; обедневший разбогател; однажды прохожий спросил его, чья пшеница; тот ответил: моя; пламя немедленно сожгло поле; человек бросился за прохожим: нет, Милице! огонь погас, человек прожил в довольстве и счастье]: Караджич в Wratislaw 1890, № 44: 231-238 (=Eschker 1992, № 17: 90-100).

Средняя Европа. Украинцы (Карпаты) [король заблудился, ночует на чердаке у угольщика, у того рожает жена; слышит, как ангелы предсказывают мальчику взять в жены дочь короля, которая родилась в тот же час; жена угольщика умерла при родах, муж отдал младенца королю, тот бросил его в реку, его выловил рыбак, назвал Плавунчиком; король об этом узнал; король дает П. письмо с приказанием убить подателя, велит отнести королеве; по пути мать Солнца подменяет письмо приказанием женить П. на их дочери; король велит зятю принести три золотых волоса от деда-Всеведа; по пути 1) люди просят узнать, почему в колодце нет воды, 2) перевозчик – долго ли ему быть перевозчиком, 3) люди – почему не родит яблоня; мать Солнца прячет П., входит ее огненный сын; она трижды выдергивает у него по волоску, задавая вопросы; надо убрать закрывшую воду лягушку, перевозчик должен поставить на свое место другого, с корня яблони убрать камень; владельцы яблони и колодца дарят золото-серебро, перевозчику П. сообщает извести после того, как тот его перевез; король тоже идет к деду-Всеведу в надежде разбогатеть; перевозчик бросает ему весло, оставляет за себя]: Сказки Верховины 1970: 272-277; украинцы (Закарпатье, Мукачев) [бездетная женщина просит дать ей хоть какого-нибудь мальчика; родила маленького, окрестили Аламик; он подрос, сделал из дерева пушку и саблю, каждый день приносил с охоты зверей; пришел в замок, где 12 разбойников; обыграл их в карты, 11 порубил, а 12-го посадил на хлеб и воду; привел в замок мать; запретил отпирать одну дверь; та подошла к двери, разбойник сказал, где ключ, она выпустила его; чтобы погубить сына и остаться с любовником, мать притворяется больной, просит принести ей волчьего, медвежьего, львиного молока; волчица, медведица, львица дают молока и по детенышу; посылает за мукой на чертову мельницу; затем за поросенком божьей свиньи; он приходит к Пятнице; та велит зверей оставить у нее, дает коня, учит схватить поросенка, не вынимая ногу из стремени; на пути туда пообещать утопленнице-перевозчице узнать, долго ли ей перевозить через реку; на обратном пути, когда перевезет, сказать, что до тех пор, пока не утопит животное; этим животным оказалась бодья свинья, она утонула; Пятница оставила божьего поросенка себе, подменив другим; мать просит божьего вина; Пятница: дойдешь до двух толкучих огненных гор, махнешь полотенцем, пропустят; попросят узнать, до каких пор им биться; 12 баб будут спать, схватить один грозен , не вынимая ноги из стремени; миновав толкучие горы, сказать, что им биться, пока кого-нибудь не раздавят; они раздавили 12 баб; Пятница подменила вино; мать предложила А. его выкупать и связать мизинцы, чтобы испробовать его силу; когда связала шелковой ниткой, А. не может порвать; выскочил разбойник; А. просит перед смертью разрешить ему трижды пискнуть дудкой, а куски его тела отдать его зверям; на звук дудки звери прибежали; разбойник порубил А., сердце спрятал, а мешки с останками звери принесли Пятнице; та велела зверям их вымыть, сложила, вложила сердце божьего поросенка, омыла божьим вином и А. ожил; зарубил разбойника; поставил перед матерью 12 бочек: пока не наплачет, он ее не освободит; А. пришел в город, где траур; дракон запер воду, выдает за девушек, очередь царевны; спасителю царь отдаст дочь и полцарства; А. послал женщину за водой: пусть скажет дракону, что для А.; дракон дал; по дороге баба воду выпила; но дракон дал снова; когда А. заснул у колодца, царевна прикрепила свой перстень ему в волосы; сперва царевна от страха не двинулась, затем вздрогнула, А. проснулся, срубил дракону 20 голов; это видел цыган, который забрался на иву; А. отправил царевну отцу, вырезал из голов языки; как только дракон убит, вода потекла по всему городу; цыган подобрал головы, привез царю; сперва волк, затем медведь, лев прибегают к царевне, та их узнала и накормила; пришел А., положил перстень царевны в тарелку, она узнала его; А. предъявил языки, цыгана разорвали лошадьми; свадьба; пришла мать А., подложила ему в постель кость разбойника, он умер, его похоронили; звери выкопали и принесли Пятнице, та оживила его божьим вином; А. вернулся, кость в постели нашли; мать разорвали четырьмя конями; А. унаследовал царство; может, и теперь живут, если не померли]: Дей 198: 19-31; украинцы (Покутье) []: Зiнчук 2005б, № 93: 455-460; русские (Карельское Поморье) [бездетный старик выловил ящик, в нем мальчик; назвали Водоплавничком; царь охотился, в том же доме остановился на ночь; пришли две женщины: бабушка и крестная матушка; та говорит В., что он женится на царевне и сядет на царский престол; царь купил В. у стариков, вырастил; тот хочет жениться на царской дочери; царь: сходи к Деду-всеведу, принеси три золотых волоска; по пути перевозчик спрашивает, что надо сделать, чтобы перестать быть перевозчиком; садовник, почему высох сад; человек у колодца, почему в нем больше нет живой и мертвой воды; В. пришел к крестной матушке, она живет с Дедом-всеведом, а Дед этот – солнце; она последовательно вырывает по волоску и задает вопросы; пусть перевозчик выскочит, когда кто-нибудь сядет в лодку; под корнями в саду лягушка; колодец следует углубить; В. получил награду от владельцев колодца и сада; когда вернулся и рассказал царю, тот сам пошел; стал перевозчиком, а В. женился на его дочери и стал царем]: Разумова, Сенькина 1987: 50-54; русские (Северная Двина) [у Марка Богатого дочка; пустила нищего; а тот и говорит: в такой-то деревне родился мальчик, он вашим именьем завладеет; Марк приехал в ту деревню, вызвался окрестить мальчика; дал деньги отцу, затем кучеру, бросил мальчика в ров; дольщик вез Марку деньги, подобрал мальчика, привез Марку; Марк: отдай мне, сколько должен – прощаю; теперь Марк с кучером заколотили мальчика в бочку и бросили в море; его подобрали, вырастили монахи, назвали Василием; Марк приехал туда, ему рассказали про В., он отправил его с письмом к жене; навстречу странник; вместо «сварите подателя в мыловаренном котле» написал «отдай за него дочь до моего приезда»; жена свадьбу сыграла» «Я была на свадьбе, пива пила, по усам текло, в рот не попало»; Марк вернулся, послал В. к Змею Огненному просить дань; перевозчик просит узнать, долго ли ему еще возить; голова на дереве: сколько ей тут сидеть; рыба-кит: долго ли ей быть мостом; жена Змея спрятала В., тот слушает и запоминает; будто она видела сны; Змей: кто встретится, в лодке отпихнуть; а голова перестанет на дереве сидеть, когда сосну срубят; а кто срубит – золота не вычерпать; рыба освободится, когда выпустит из себя 12 кораблей; на обратном пути В. все передал; увидев у зятя золото, Марк пошел сам, перевозчик его отпихнул, теперь он за перевозжика; а у В. детей много]: Митрофанова, Федорова 1966, № 10: 119-120; русские (Псковская) [мальчик родился в рубашке с надписью, что ему достанется счастье Марка Богатова; МБ узнал, купил младенца, оставил на снегу; его подобрали разносчики и привезли к тому же МБ; он простил им долг, взял младенца и пустил в море в бочке; она приплыла к мельнице, мельник вырастил мальчика; когда ему 15 лет, МБ оказался у мельника, из разговора понял, кто этот юноша; послал к своей жене («к вельможи», «к ельможи») с приказанием бросить подателя в котел на винокуренном заводе; юноша остановился у старушки, туда пришли разбойники, подменили письмо приказом женить подателя на дочери МБ; вернувшись, МБ посылает зятя принести три волоса змея-людоеда; по пути человек просит узнать, почему в колодце пропала вода, перевозчик – как долго ему перевозить; у змея-людоеда старуха оборотила юношу муравьем, спрятала в складке одежды и велела слушать; когда змей пришел и заснул, старуха последовательно будит его и просить разгадать сны, которые ей якобы приснились; змей объясняет; в колодце жаба; перевозчик должен отдать весла другому; старуха также вырвала три волоса змея, отдала юноше; хозяин колодца вынул жабы, наградил юношу; он отвечает МБ, что взял золото за рекой; тот поспешил туда, перевозчик отдал ему весла; МБ до сих пор работает перевозчиком]: Чернышев 1950, № 15: 32-36; русские (Воронежская) [у Марко Богатого заночевали два странника; его маленькая дочь подслушала, что они говорили; через некоторое время родился Иван Бесчастный, М. позвали кумом; он попросил продать ребенка ему и оставил в поле во рву; его тут же подобрали и привезли М.; тот бросил ребенка в бочке в море; монахи подобрали и выучили ИБ; М. узнал, купил, послал с письмом к себе с приказом сварить подателя в котле; навстречу старик, дунул на письмо, оно подменилось приказом женить на дочери; М. послал его к волшебнику; по пути дуб просит узнать, долго ли ему еще стоять; два мужика в лодке, долго ли быть паромщиками; кит, по которому люди ездят, долго ли еще лежать; жена волшебника велит спрятаться под кроватью (а то муж съест), сама задает вопросы; дуб свалится, если пнуть; кого оставят в лодке вместо себя, тот станет паромщиком; кит должен отрыгнуть 12 (проглоченных) кораблей М.; ИБ пнул дуб, под ним сокровища, он нагрузил их на корабли; М. сам побежал к волшебнику; паромщики оставили его вместо себя]: Пухова 2006, № 9: 63-65; русские (Нижегородская) [зимой Марк крестит ребенка и бросает в овраг; купцы его нашли и привезли к М.; он взял у них ребенка за долг, отдал жене Анастасии Прекрасной; М. бросил его в бочке в реку; монахи его подобрали и вырастили, его имя Василий Бесчастный; М. послал с письмом жене столкнуть на мыльном заводе в кипучий котел; старик по дороге переменил содержание {приказом женить на дочери}; М. посылает ВБ к своему другу царю Змию взять дань за 12 лет; далее о чудесных встречах и вопросах (дуб, перевозчик через реку, кит-рыба); девица прячет ВБ, узнает ответы Змия на вопросы; ВБ возвращается с богатством; МБ сам едет к Змию, остается навсегда перевозчиком]: Сумцов 1894: 10-11; белорусы (Быховский у.) []: Романов 1887, № 27: 198-205; поляки (очень популярный сюжет) [король пытается погубить претендента на руку дочери, давая ему трудновымолнимые поручения; герой должен принести три волоска из бороды (головы) черта; узнать, кто на свете всех сильнее (мудрее); по пути он оказывает помощь людям, а те просят задать и их вопросы черту; почему не плодоносит дерево; как долго перевозчик через реку будет заниматься этой работой; как вылечить больную королевну; почему высох источник; где пропавшая королевна; как найти пропавший ключ; почему девушка не может выйти замуж; почем погибает скот; жена черта прячет героя; черт его чует, но верит жене, что никого нет; жена делает вид, что ей приснилось то-то им то-то, задает вопросы, черт отвечает; под деревом зарыт клад; перевозчик должен передать весла кому-нибудь другому; королевна выздоровеет, когда найдут просвирку, которую утащила крыса; из источника надо удалить камень; пропавшая королевна и есть жена черта; в заключение черт рассказывает, в чем заключена его жизнь; герой возвращается, добыв волоски, и получив награду от тех, на чьи вопросы он получил ответы; в частности рассказывает отцу похищенной королевны, что надо сделать для ее возвращения; герой получает принцессу; ее отец сам идет по его пути, становится перевозчиком]: Krzyżanowski 1962, № 461: 143-145; лужичане [прекрасная дочь мельника вдруг подурнела; молодой работник, которому она нравилась, пошел к дракону спросить, почему так случилось; по пути люди просят узнать, почему не пригодна для питья вода в колодце; паромщик – долго ли ему еще перевозить людей; женщина прячет юношу; ночью вырвала дракону перо; ей снилось, будто дочь мельника была красивой, стала уродливой; дракон: священник уронил облатку, Padde {жаба?} ее проглотила, надо найти и достать облатку; в следующий раз – колодец; надо достать и убить Padde, которая на дне; в третий раз: перевозчик должен столкнуть в воду того, кого перевозит; утром женщина все рассказала юноше и отдала ему три драконьих пера; на обратном пути юноша дал ответ перевозчику и людям у колодца, получает награду; достал облатку из Padde, дал съесть девушке, та стала красивой; старый мельник сам пошел к дракону, перевозчик столкнул его в воду и он утонул]: Veckenstedt 1880, № 13: 237-240.

Балтоскандия. Датчане [отец делает и продает сита, но все пропивает; сын идет продать сита вместо него, заблудился в лесу; видит на дереве портрет красавицы, но не может достать; появляется конь, велит его слушаться, после этого портрет падает в руки; в замке юноша нанялся конюхом; его кошелек сам наполняется деньгами, а его каракули превращаются в портреты; слуга видит портрет давно пропавшей принцессы – тот, что был найден в лесу; король не верит, что юноша не видел ее, раз у него есть ее портрет, посылает добыть; юноша отправляется к птице феникс; по пути конь превращается в собаку; встречные просят узнать, 1) почему груша не плодоносит; 2) где пропавшая принцесса (другая); юноша бросает мясо двум борющимся змеям; пшено – двум борющимся лебедям; они пропускают его; на переправе через озеро паромщик просит узнать, как долго ему оставаться паромщиком; в доме феникса принцесса (та, которая на портрете) прячет юношу под кроватью; задает фениксу вопросы от своего имени; утром юноша и принцесса, взяв золота, убегают; переправившись через озеро, юноша говорит, что паромщик должен велеть занять его должность тому, кого перевозит; феникс в образе дракона преследует, но напарывается на гвозди, которыми утыкан корабль; лебеди приносят принцессу (ту, которую просили найти), она была в замке, висящем в воздухе; юноша велит выкопать из-под груши огромную жабу, щедро вознагражден; когда юноша возвращается, принцесса из висящего замка его навещает; об этом рассказывают королю и тот велит добыть замок, ибо принцесса скучает по нему; лебеди поднимают в воздух змей, те перекусывают золотые цепи, замок падает на корабль, доставлен; слуги продолжают клеветать на юношу, его и его собаку собираются сжечь; собака велит взять на костер жир дракона, который сохранил юноша; намазавшись им, юноша и собака не чувствуют жара огня; оба превращаются в красавцев; слуги сами бросаются в огонь, но сгорают; юноша женится на принцессе из висячего замка, а его помощник – на той, что была похищена фениксом; король возражает и идет к фениксом; остается паромщиком]: Holbek 1987: 567-568; норвежцы [богач отказывает женихам дочери; идет к звездочетам узнать, за кого она выйдет; те отвечают, что за сына мельника, который сейчас родился; богач покупает младенца, сажает в сундук, спускает по реке; его находит другой мельник, усыновляет; богач снова идет к звездочетам, те подтверждают прежнее предсказание; усыновленный уже вырос, богач покупает его; посылает к жене с письмом, где просит сжечь того, кто его принесет; юноша ночует в доме разбойников, те подменяют письмо, в новом написано, что жена должна немедленно выдать за юношу дочь, дать молодым скот и имущество; вернувшись, богач посылает юношу принести три пера из хвоста дракона; тот останавливается у короля, король просит узнать, почему в его колодце нет чистой воды; другой король просит узнать, куда пропала его дочь; в третьем замке королева хочет узнать, где потерянные золотые ключи; горбун-перевозчик - как долго ему носить на своей спине путников через реку; замок дракона за рекой; принцесса в замке дает выпить сильной воды, велит спрятаться под кроватью; когда ложится с драконом спать, спрашивает его, говоря, что вопрос его приснился; первый король должен вытащить гнилой пень со дна колодца; пропавшая дочь второго - это и есть жена дракона; королева забыла ключи, когда лежала в кустах в известный ей час; перевозчик должен бросить очередного седока в воду, сказав, что теперь он будет носить людей, пока кто-то не освободит его; дракон заснул, юноша отрубил ему голову, взял перья, драгоценности и принцессу; перевозчик заслушался рассказом, спросил о себе, когда принц с невестой уже были на другом берегу; королева благодарна, но велела об этом молчать; отец принцессы дает ее юноше в жены; первый король вынимает пень, награждает юношу; богач отправляется за оставшимися сокровищами дракона; перевозчик сбрасывает его, с тех пор он сам перевозчик]: Dasent 1970: 199-213; шведы [предсказано, что младенец из бедной семьи станет наследником богача; тот покупает ребенка и оставляет в лесу либо спускает по реке в ящике (или оставляет на пути стада, на дороге и пр.); ребенок спасен и воспитан; опознав юношу, богач посылает его домой с письмом, в котором приказано убить подателя, но письмо подменено приказом женить его на хозяйской дочери; тогда тесть посылает зятя с поручением, надеясь, что того бросят в печь; но по стечению обстоятельств в печь брошен сам богач или его сын; либо тесть посылает зятя принести три волоса из бороды черта; по пути юноша обещает узнать ответы на вопросы, которые ему задают; почему дерево не плодоносит, в колодце исчезла вода, когда закончатся страдания определенного живущего в воде существа, как вылечить принцессу, когда перевозчик освободится от своих обязанностей; женщина в доме черта выдергивает у него волосы и получает ответы на задаваемые вопросы; тесть отправляется по пути зятя и остается работать перевозчиком]: Liungman 1961, № 461: 107; сету [богач гонит из дома двух нищих, дав им немного хлеба; его маленькая дочка слышит, как устроившись поесть, один говорит другому, что все имущество богача унаследует Ylm-ynnõlda Vassil, родившийся сейчас в семье бедняка; богач отправляет на поиски, находит многодетную семью, в которой родился мальчик, а крестного не найти, обещает стать крестным и забрать ребенка на воспитание; отвозит к церковь, священник дает мальчику имя Ylm-ynnõlda Vassil; на пути к дому богач оставляет ребенка на пустоши; вскоре приходят путники, говорят, что нашли младенца; богач сажает младенца в бочку, пускает в море; люди за морем находят его и воспитывают; когда ИВ 18, богач случайно приезжает туда по делам, слышит ненавистное имя, предлагает женить приемыша на своей дочери, но самому ИВ пока ничего не говорить; посылает ИВ к своей жене с письмом, в котором велено убить принесшего; по пути старичок открывает письмо, рвет его, составляет другое с приказом немедленно женить ИВ на дочери; приехав, богач узнает, что ИВ стал его зятем; он решает избавиться от ИВ, отправив в ад с поручением узнать, кто богаче: он или владыка ада; по пути тысячелетний дуб просит узнать, сколько ему еще стоять, он хочет, наконец, умереть; три человека пашут, каждый поочередно выступает в роли пахаря, лошади и плуга, борозда позади сразу же исчезает; они спрашивают, долго ли им еще мучиться; рыба, служащая мостом через реку, и перевозчик через другую реку каждый спрашивает, когда сможет освободиться; ИВ приходит в ад, когда владыки нет дома; молодая женщина, которую он похитил и сделал женой, прячет ИВ за печкой; ища в волосах у вернувшегося владыки, жена делает вид, будто видит сон и каждый раз спрашивает, что это значит; 1) богач богаче, чем владыка ада; 2) под дубом владыка зарыл золото; 3) пахари были скупыми, меняли межи, им мучиться вечно; 4) рыба проглотила корабль с командой, пусть отрыгнет; 5) перевозчик был вором, пусть найдет себе замену; ИВ отрывает золото, дуб сразу засох и упал; рассказал перевозчику, как ему поступить; велел рыбе отрыгнуть корабль, тот уплыл; пахари остались мучиться; увидев принесенное золото, богач помягчал, но не поверил, что владыка ада беднее его; пошел спрашивать; перевозчик спрыгнул на берег и оставил богача за себя в лодке]: Sandra 2004: 182-192; сету [богач ждал в гости Бога; пришел больной нищий; богач его пустил, но как нищего; ночью слуги слышат, как к окну комнаты, где ночевал нищий, подлетают ангелы и спрашивают родившихся барашка и сына бедняка; барашка съест волк, сын бедняка унаследует имущество богача; богач вырастил барашка, велел зарезать и приготовить студень; его поставили на окно охладить, пришел волк и все съел; богач купил мальчика и оставил голого в зимнем лесу; Бог дал ему теплую одежду; тогда богач послал его в ад за павлиньими перьями; по пути люди просят узнать, долго ли им делать то, что делают; женщина переливает воду из одного колодца в другой; мужчина поддерживает изгородь; в городе пропали все ключи; в другом пропала вода; рыба: как долго служить ей мостом? в аду тетя мальчика его спрятала, а сам задает мужу вопросы, будто бы ей это приснилось; ключи под камнем под порогом дома купца; под другим камнем – источник воды; мужчина наказан за то, что идя вдоль изгороди, всегда выламывал их нее прутья; женщина продавала молоко и разбавляла его водой; рыба пусть схватит проходящего и мостом станет он, а она уплывет; когда утром муж ушел, тетя все рассказала племяннику и дала ему павлиньи перья; рыбе юноша передал ответ, когда перешел на другой берег; богач отправил по следам юноши собственного сына; рыба сделала из него мост; богач велел работникам утром бросить в кипящую смолу первого, кто придет; юноша задержался в конюшне, где лошади подрались; богач пошел посмотреть, брошен в смолу, юноша все унаследовал]: Säärits 2022: 149-153; карелы : Евсеев 1981 [купец встречает попа, который едет крестить ребенка; тот говорит, что ребенок станет зятем купца; купец покупает ребенка у родителей, спускает по реке в корыте; мельник его подбирает; через 17 лет купец гостит у мельника; понимает, что это тот самый мальчик; покупает его, посылает к себе домой с письмом жене, чтобы подателя убили; на полпути старик просит юношу показать письмо, заменяет другим с приказанием обвенчать подателя с дочерью купца; купец решает извести зятя; посылает в далекий город спросить, много ли у него денег; по пути юношу просят узнать, почему сохнет дуб; куда пропали ключи от амбара; когда перевозчик освободится от своей работы; женщина прячет парня в сундук, задает мужу-черту вопросы; тот говорит, что у купца лишь половина тех денег, что есть на земле; дуб сохнет, потому что девушка родила и зарыла под ним ребенка, надо отслужить молебен, набросать земли; ключи в кармане у самого черта (который дает ответы); перевозчик пусть скажет "Во имя отца и сына и святого духа", оттолкнет лодку, тот человек станет вместо него перевозчиком; душа черта в яйце, в птице, в шкатулке, в сундуке, в камне; парень добывает яйцо, черт умирает; перевозчик говорит, что парень – первый, кто вернулся, узнает от него, как освободиться от своих обязанностей; парень дает ключи, рассказывает, как оживить дуб, возвращается богачом; купец идет за своими деньгами, остается перевозчиком]: 287-291; Онегина 2010, № 51 (Калевальский р-н) [богатый торговец остановился на ночь в доме бедняка; во сне старик говорит ему, что ночью хозяйка родит сына, который станет твоим счастьем; у хозяев много детей, купец купил новорожденного и оставил в лесу на дереве; другой купец подобрал, назвал мальчика Антти Пуухуара, тот вырос; первый купец приехал ко второму, догадался о том, что произошло, попросил послать АП к жене с письмом; тот по дороге заснул; двое солдат подменили приказ повесить подателя письма приказом женить его на хозяйской дочери, а повесить собаку Хуртту; купец вернулся и, чтобы избавиться от зятя, послал его к хозяйке Похъелы, Лоухи, спросить, как человек может достичь большого счастья; по пути великан спрашивает, почему он не может слезть с дерева; другой – где ключи от его замка, куда он не может попасть; старуха-перевозчица через огненную реку – сколько ей еще заниматься этой работой; дочь Л. прячет АП от матери и сама задает ей вопросы; чтобы стать счастливым, надо хорошо работать; великан спустится и даст два мешка золота, если кто-нибудь повалит копьем сосну, на которой он сидит; ключи от замка под нижней из трех ступеней у ворот; когда старуха будет перевозить человека, пусть левой пяткой оттолкнет лодку и велит человеку ее заменить; по пути назад АП научил старуху, помог великанам, один дал лучшего жеребца, другой – золото; купец сам пошел за добром, остался перевозчиком вместо старухи]: 457-462; Степанова 2000, № 112 (северные, Тунгудский район) [Спас ночует в доме купца; ночью стучат, женщина родила ребенка, спрашивают Спаса, какую он долю даст; тот велит ребенку жить своей долей; в следующий раз – долей хозяина дома; купец купил ребенка и бросил в сугроб, другой человек подобрал, купец снова купил за большие деньги; вырастил; пустил в бочке в море; юноша поет, его прибило к монастырскому берегу, он стал петь в монастыре; купец узнал, выкупил его, отправил домой с запиской, чтобы дома его убили; Спас подменил записку – чтобы женили на дочери купца; купец велит зятю узнать, где находятся его богатства; по дороге мост просит узнать, сколько ему еще старому служить; перевозчик – сколько работать; дуб – сколько стоять, он уже трухлявый; зять приходит к дому без дверей, женщина поднимает его через окно, прячет; приходит ее муж-черт; она, будто невзначай, задает вопросы; муж отвечает, что когда он ударит жезлом по мосту, тот превратится в корабли, по дубу – станет золотом; перевозчик пусть оставит в лодке того, когда перевозил, тот останется вместо него; муж женщины обещает приветить зятя купца, дал ему посох; зять наполнил корабли золотом, дал совет перевозчику; дома купец велит работникам убить зятя, когда тот пойдет дать лошадям сена; зять прилег, купец сам пошел, его убили вместо зятя, зять стал хозяином]: 186-188; финны [в избе многодетного бедняка остановились богатый торговец и двое знахарей; хозяйка рожает; торговец слышит разговор знахарей; родившийся мальчик станет наследником этого богача; утром торговец купил новорожденного, сказав, что хочет его усыновить; оставил младенца в лесу; охотник его подобрал; назвал Антти; ему дали прозвище Сучок; когда А. вырос, торговец остановился в доме охотника, услышал рассказ про найденыша, попросил отправить А. с письмом домой; в письме приказ повесить гонца на березе; в пути А. заснул; два школяра подменили письмо приказом женить А. на дочери торговца, а старую собаку повесить на березе; вернувшись, торговец велел А. сходить к хозяйке Похъелы Лоухи и спросить, где человеку найти свое счастье; по пути великан просить спросить, почему плоды его сада покрываются плесенью; другой великан: где ключ от его дворца; третий великан сидит на сухом дереве и спрашивает, долго ли ему оставаться в таком положении; старуха в лодке: долго ли ей быть перевозчицей; дочь Лоухи прячет А., сама задает вопросы матери; человек найдет счастье, выкорчевывая лес и возделывая землю; в саду между камнями змей; ключ под верхней ступенькой крыльца; сидящий на дереве великан должен ударить ольховым колом о землю; старуха должна оставить путника в лодке и сама первой спрыгнуть на землю; на обратном пути А. получил от великанов золото; торговец решил сам пойти к Лоухи, но остался перевозчиком]: Конкка 1993: 130-141 (=1991: 182-195); западные саамы [богатый Piera узнает от колдуньи, что его дочь выйдет за его пастушка, когда тот подрастет; П. спускает мальчика в бочке в реку, его находят рыбаки, он вырастает; П. узнает о нем, посылает к себе домой, дает ему письмо; по пути юноша засыпает в доме разбойников, те читают письмо, где написано, что подателя надо убить, подменяют письмом с просьбой женить на дочери хозяина; юношу женят на дочери П., он уходит искать Stallo {из дальнейшего ясно, что П. послал его принести три волоска C.); по пути один король просит юношу узнать, почему у него в колодце нет чистой воды, второй - где найти потерянные королевой ключи, третий – куда пропала его дочь, паромщик ­– сколько ему еще перевозить людей через реку; у С. девушка прячет юношу, делает вид, что видит сны, каждый раз рассказывает С., задавая соответствующий вопрос; тот отвечает, что из колодца надо извлечь гнилую коряги, ключи под кустом, где королева была с королем, похищенная королевна – это она, паромщик должен бросить в воду того, кого перевозит; девушка велит юноше выпить сильной воды, отрубить у спящего С. голову, вырывает волоски; паромщику ответ С. они передают, спрыгнув на берег; дома П. узнает, что у С. осталось много золота, идет туда, паромщик сбрасывает его в воду]: Klaus 1995: 47-54; фарерцы , исландцы , вепсы : Uther 2004(1), № 460A, 460B, 461: 269-272.

Волга – Пермь. Коми [странник говорит бедным супругам, что их новорожденный Иван станет царем; жена проговаривается соседям, царь покупает ребенка, кладет в сумку, бросает в реку; младенца выловил, воспитал холостяк-мельник; царь расспрашивает его, все понимает, отправляет юношу с письмом к царице, в нем велено И. убить; в лесу разбойники читают письмо, подменяют; прочитав письмо, царица выдает дочь за И.; царь велит зятю принести три волосинки из бороды людоеда; по пути роющий колодец спрашивает, почему десять лет все нет воды; черемуха – почему она сохнет, не цветет; перевозчик – почему он все работает перевозчиком; в доме людоеда его жена прячет И.; последовательно выдергивает волосинки у спящего мужа; тот рассказывает сон про роющего колодец (надо вынуть из колодца лягушку), черемуху (убить мышей под корнями), перевозчика (надо весло и целковый отдать другому, самому выскочить на берег); на обратном пути И. подставляет купца, тот делается перевозчиком; убивает мышей и лягушку; эти трое были братья старухи; та благодарна, дает кольцо; царь велит казнить И., тот велит кольцу отправить топор убить виновного; топор убивает царя, И. воцаряется]: Доронин 2004: 27-32; казанские татары [у Карундая заболела младшая сестра, он поселил ее в бане; туда же послал ночевать нищего старика; тот дал девушке лекарство; кто-то спрашивает, чьим счастьем наделить только что родившегося сына крестьянина; старик: Карунбая; выздоровевшая сестра рассказала об этом К.; К. купил новорожденного, ударил оземь и бросил; братья Ибрагим и Якуб его подобрали; разбогатели, мальчик вырос; К. их встретил, разговорился, все понял; купил у них юношу – якобы, чтобы женить на дочке; велит ему принести самоцветы с заморской горы; перевозчик через море просит узнать, сколько ему еще быть на этой работе; старик в люльке: сколько ему так висеть; пришел к дочери дива, та превратила его в иголку; вернулся див, она его расспрашивает; те старики освободятся, если трижды прочесть заклинание и поплевать; пока див спит, его дочь направляет юношу на гору; на обратном пути юноша учит перевозчика прочесть заклинание: тот, кого он перевозит, займет его место; К. сам отправился за самоцветами; превращен в перевозчика; юноша женился на его дочери, унаследовал богатства]: Замалетдинов 2008б, № 32: 256-261.

Туркестан. Казахи (Синьцзян) [хан узнает, что сыну крестьянина предсказано жениться на дочери хана; велит бросить мальчика в ящике в реку; ящик находит мельник; Ада достигает 18 лет, его видит хан, посылает с письмом, в нем написано убить предъявителя; разбойник подменяет письмо повелением женить А. на дочери хана; хан требует три волоска с головы царя джинов; страж города спрашивает, почему высох источник, другого города – почему засохла яблоня; лодочник на переправе через озеро к городу джинов – почему его не сменяют; бабушка царя джинов превращает А. в муравья, прячет в рукаве; трижды вырывает у спящего внука по волоску; трижды говорит, что видела сон, в снах вопросы тех, кого встретил А.; джин: под источником жаба, под яблоней мышь, лодочник должен передать руль человеку в красном халате; А. убивает жабу и мышь, велит хану надеть красный халат, чтобы взять сокровища за озером; хан становится лодочником]: Лин Лин, Устин 1959: 299-305; Сидельников 1958 [хан инкогнито объезжал ханство; в одной деревне ему сказали, что родившийся мальчик станет ханским зятем; хан уговорил бедняка продать сына, велел бросить в ящике в реку; мельник его подобрал и вырастил, его имя Ада; случайно приехав туда, хан понял, кто этот юноша и отправил с письмом к жене; в письме приказ убить посланного; на ночлеге разбойники подменили письмо приказом женить посланного на ханской дочери; хан вернулся и послал зятя принести три золотых волоса с головы князя великанов; по пути в одном месте стражники просят узнать, почему пересох источник; в другом – почему яблоня более не приносит золотых яблок; перевозчик на озере – когда ему будет смена; старушка превратила А. в муравья, спрятала в рукаве; трижды будит спящего великана, каждый раз вырывая золотой волос и задавая вопрос; великан: на дне источника жаба; корни яблони грызет мышь; перевозчик должен передать весло человеку в красной одежде и уходить; по пути назад Ада получил награду от владельцев источника и яблони; хану сказал, что у озера клад, но прийти за ним надо в красной одежде; хан стал перевозчиком]: 36-42; 1964 [старший брат объясняет Кадыру, что его счастье, скорее всего, спит под караганником, а у старшего брата трудится; К. идет искать свое счастье; лев просит узнать, как избавиться от рези в животе; старик – почему его поле не плодоносит; хан – почему он тоскует; К. увидел спавшее счастье, стал бить; оно говорит, что бездельникам счастье не впрок, но согласно ответить на вопросы; хан – женщина, пусть выйдет замуж; на поле зарыта корчага с золотом; лев должен съесть самого глупого человека; К. отказывается жениться на ханше, взять в награду золото; узнав об этом, лев бросился на него, но ударился о камень и умер; К. решил, что теперь он счастливее всех]: 23-28.