Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L50. Людоед у тропы, G321.

.10.18.27.29.40.41.43.46.48.-.50.72.

Персонаж убивает идущих мимо него путников. Обычно он не набрасывается на них неожиданно, но предварительно отвлекает внимание. Нередко он сталкивает свои жертвы куда-то вниз.

ЮЗ Африка. Готтентоты [некто вырыл большую яму, сидел у нее, просил проходящих бросать ему камень в лоб; камень отскакивал, убивал прохожего, тот падал в яму; Гэйтси-Эйбил не бросает камень, обращает внимание злодея на что-то в другой стороне, тот оборачивается, ГЭ убивает его ударом за ухом, сбрасывает в яму]: Bleeck в Коропчевский 1874: 28; нама : Hahn 1881 [≠Гама≠Гориб, Хау-Гай-Гаиб и Лев жили у перекрестка дорог; люди Heitsi-Eibib пропадают; ГГ сталкивает проходящих в яму; ГГ посылает Зайца за ХЭ, предлагает бегать вокруг ямы; сталкивает в яму, но ХЭ велит яме выбросить его наружу; так дважды; на третий раз ХЭ сталкивает в яму ГГ, велит яме вернуть пропавших людей; проклинает Зайца, пусть тот ест только по ночам; Хау-Гай-Гаиб держал камень на лбу, предлагал проходящим взять этот камень и бросить ему в лоб; камень отскакивал, убивая прохожего; ХЭ предложил ХГГ закрыть глаза, ударил его камнем за ухом, убил, сбросил в яму; львы летали; ХЭ заметил льва на дереве, сжег дерево, львы остались на земле; один бросился с неба на быка, съел, отяжелел, ХЭ отрезал ему крылья]: 65-66 в Scheub 2000: 54, в Котляр 2009, № 6: 38-39.

Австралия. Мара [красавица с ногами эму заманивает охотников на скалу, сталкивает ногой со скалы в воду; двое мужчин находят кости погибших, чувствуют запах тления; убивают женщину каменными топорами ее жертв; сейчас эти топоры – базальтовые гальки на берегу озера, вода которого неприятно пахнет]: Massola 1968: 31-32 в Waterman 1987, № 3505: 90.

Балканы. Древняя Греция [«Историческая библиотека» Диодора Сицилийского (I в. до н.э.): «Перво-наперво Тесей убил так называемого Коринета (Дубинщика), который получил такое прозвище от палицы (κορύνη): используя это оборонительное оружие, он убивал проходивших мимо путников. Вторую победу Тесей одержал над обитавшим на Истме Синидом, который, согнув две сосны и привязав к ним руки /пленника/, сразу же отпускал сосны. Таким образом, /сосны/ разрывали тела со страшной силой, и несчастные погибали ужасной смертью. Третьим подвигом стало убийство обитавшей в Кроммионе дикой свиньи, которая, отличаясь огромными размерами и силой, погубила многих людей. Покарал Тесей и Скирона, который обитал в Мегариде на получивших от него свое название Скироновых скалах. Скирон заставлял путников мыть /ему ноги/ на вершине крутой скалы, а затем неожиданным пинком сбрасывал их в море Черепахе. У Элевсина Тесей убил Керкиона, который заставлял путников бороться с ним, побеждал их и убивал. После этого Тесей расправился с Прокрустом, который обитал в находящемся в Аттике Коридалле и заставлял проходивших мимо путников ложиться на некое ложе, после чего тем, чьи тела оказывались длиннее, отсекал выступавшие части, а тем, чьи тела оказывались короче, растягивал (προκρούω) ноги, отчего его и прозвали Прокрустом (Растягивателем)» (пер. О.П. Цыбенко)]: Diod. Sic. IV. 59. 2-5; [Ватиканская эпитома к «Мифологической библиотеке» Псевдо-Аполлодора: «Третьей Тесей убил Кроммионскую свинью, которую звали Феей по имени старухи, выкормившей ее. Об этой свинье некоторые говорят, что она была порождением Ехидны и Тифона. Четвертым он убил коринфянина Скирона, сына Пелопса, или, как некоторые говорят, Посейдона. Скирон обитал на Мегарской земле среди скал, которые по его имени называются Скиронидскими, и заставлял прохожих мыть ему ноги; когда же они приступали к мытью, он сталкивал их в пропасть на съедение огромной черепахе. Но Тесей схватил его самого за ноги и сбросил в море. Пятым Тесей убил в Элевсине Керкиона, сына Бранха и нимфы Аргиопы. Керкион заставлял прохожих вступать с ним в борьбу и в схватке убивал их. Тесей поднял его самого в воздух и швырнул на землю. Шестым он убил Дамаста, которого некоторые зовут Полипемоном. Обитая у дороги, он изготовил два ложа: одно маленькое, другое большое. Прохожих он приглашал зайти к нему и укладывал людей маленького роста на большое ложе, после чего бил их молотом, чтобы растянуть их тела на полную длину ложа; людей же высокого роста он укладывал на маленькое ложе и отпиливал те части тела, которые там не помещались. Так Тесей, освободив дорогу, прибыл в Афины» (пер. В.Г. Боруховича)]: Apollod. Epit. I. 1-5; [«Мифы», приписываемые Гаю Юлию Гигину, жившему на рубеже эр, но датирующиеся, скорее всего, I-II вв.: Эгей положил свой меч под камень и велел Эфре послать сына к нему тогда, когда он легко сможет поднять камень и взять отцовский меч; меч будет приметой, чтобы Эгей узнал сына; Эфра родила Тесея; он взял меч и отправился к Эгею, убивая тех, кто нападал на него по дороге; «Питиокампт (“сосносгибатель”) заставлял путников вместе с ним сгибать сосну и, пока они за нее держались, отпускал, так что она с силой выпрямлялась и они разбивались о землю. Прокруст предлагал высокому гостю маленькое ложе и остальную часть тела обрубал, а если гость был мал ростом, то давал длинное ложе и, положив наковальни, растягивал его тело ударами, пока не сравняется с длиной ложа. Скирон, сидя на обрыве над морем, заставлял проходивших мыть ему ноги и тогда сбрасывал в море (Тесей сбросил его самого)» (пер. Д.О. Торшилова)]: Hyg. Fab. 37-38 (Гигин 2000, № 37-38: 61-62); [«Описание Эллады» Павсания (II в.): «Скалу Молуриду считают посвященной Левкотее и Палемону; те же, которые высятся за ней, считаются проклятыми, так как живший около них Скирон всех иноземцев, с которыми он встречался, сбрасывал в море, а черепаха подплывала к скалам и пожирала сброшенных со скалы; морские черепахи, кроме величины и формы ног, похожи на живущих на земле, ноги же их похожи на тюленьи. За это Скирона постигла (божья) кара от руки Тесея, который сбросил его в то же море» (пер. С.П. Кондратьева)]: Paus. I. 44. 8; [«Первый Ватиканский мифограф» (составлен на рубеже I-II тыс. неизвестным средневековым компилятором): «Говорят, что Скирон, сидя на высокой скале, заставлял проходивших мимо него мыть ему ноги. Пока же они это делали, он неожиданно сбрасывал их в пропасть» (взято из Lact. Plac. ad Stat. Theb. I. 333; пер. В.Н. Ярхо)]: I Myth. Vat. II. 65; греки [во дворце царя 40 комнат; царь ревнив, царица красива, он убил ее за несколько дней до того, как она должна была родить; вырезал мальчика из утробы матери; не веря, что это его сын, оставил в лесу; самка дикого зверя его вскормила; однажды к этому месту прилетели 4 голубки с черырех концов света; видя мальчика, одна сказала, что он царского рода; вторая: и воцарится; третья: после многих страданий; четвертая: жеребенок ему поможет добиться цели; а король стал жалеть о содеянном; отправился на охоту; увидел в пещере красавицу; послал к ней людей, но те бежали, когда из пещеры вышли 9 драконов; царь же велел нарисовать портрет девушки и повесить к комнате, куда никого не пускал и где проводил большую часть времени; другой царь напал, убил его, захватил столицу; в лесу увидел юношу, велел его поймать, крестил и стал воспитывать вместе с собственным сыном; его назвали Иоанн-Олень; он невероятно силен и немного старше царевича; после смерти царя наследник и ИО нашли портрет; старый слуга рассказал, что это портрет сестры драконов; ИО понял, что его мать убил его же отец; решил вернуться в лес; в конюшне невзрачный конец велел взять его и вырвать ему волос: разрежь и я появлюсь; ИО пришел в пещеру драконов; там красавица и старик; тот случайно опрокинул огромный котел, но ИО поднял его одной левой рукой; на виду у драконов, швырнул скалу; пораженные его силой, драконы отдали ему сестру; молодой царь завидует; обещает приблизить к себе того, кто принесет ему голову ИО; старая колдунья обещала убить ИО и доставить сестру драконов царю; стала служанкой ИО; сказала, что зря он хвалится силой: богатырша сильнее; ИО отправился ее искать; впереди толкучие горы; ИО вызвал коня, тот проскочил, лишь кончил хвоста отрезало; конь: сила богатырши в трех волосинках на голове; станешь бороться с ней, вырви их; он так и сделал, девушка упала к его ногам; у дороги негр, губы которого весят 40 центнеров; каждому проходящему он предлагает бороться и убивает; ИО борется с негром; вызвал коня; конь: сила негра в его тени, ударь в нее копьем; негр стал слугой ИО; колдунья царю: дай мне корабль с командой, и я доставлю тебе ИО; дала ИО яблоко, он заснул, перенесен на корабль; царь бросил в яму ИО и богатыршу; она обняла ИО, яблоко выпало из его руки и он очнулся; простил царя, но убил колдунью; на пиру царь ослепил ИО, но негр облизал ему глазницы своими толстыми губами и вернул зрение; ИО убил царя и сам воцарился]: Georgeakis, Pineau 1894, № 11: 68-80.

Кавказ – Малая Азия. Грузины (Кахетия) [муж ушел на войну, мать родила сына, назвала Сиротой; он приходит служить к двум разбойникам, невероятно силен, они боятся его, делают главным; старик-купец ложно обвиняет его в краже волшебной чаши; С. оставил разбойников заложниками, обещал принести еще две таких же; останавливается у старухи; ее сыну черед стеречь мертвого царевича в гробу, ни один сторож живым не вернулся; С. идет вместо сына старухи; голубь стал девушкой, она плетью оживила царевича, утром другой плетью снова умертвила; С. схватил ее, она бросила плети и улетела; С. оживил царевича, просит дать взамен чашу, у царя нет, он идет дальше; у моря люди не могут поменять свой хлеб на заморскую одежду, корабль каждый раз тонет; С. плывет, хватает вытянувшуюся из воды женскую руку, срывает золотой обруч; у этих людей тоже не было чаши; на иве за волосы подвешена красавица, просит снять, для этого подойти; прыгнула С. на плечи, стала втаптывать в землю, так губила мужчин ; С. вырвался, девушка улетела, у С. осталась золотая туфелька; старушка: меня выкрали три сестры, вон их замок; спрятала С. под столом; каждая из трех девушек рассказывает, как С. ее победил и какой он молодец; С. вышел, ему подарили 40 таких чаш, которые он ищет; один из царей вызвал Пашкунджи доставить С. к заложникам; казнь остановили, купца казнили]: Чиковани 1954, № 18: 104-110.

Арктика. Полярные эскимосы [люди постоянно рвут одежду мальчика; его бабка учит его стать тюленем, заманить охотников в открытое море; Кивиок был добр к мальчику, остается жив, попадает к различным странным существам; у женщины острый хвост, она пытается сесть на К., он увертывается, уходит (вар.: она пронзает себя); человек приглашает К. глянуть вниз со скалы; К. успевает его самого столкнуть; видит внизу кости многочисленных жертв ; девушка и ее мать считают мужем сук с утолщениями-пенисами; когда бросают его в воду, он приносит им тюленей; К. женится на девушке, сук дрожит от ревности; мать девушки убивает ее, напяливает ее кожу; К. обнаруживает обман, видя, что жена не может поднять тюленя; возвращается домой; первая жена думала, что он погиб, замужем за другим]: Holtved 1951a, № 33: 104-120; 1951b, № 33: 41-45 (пер. Меновщиков 1985, № 227: 434-438).

Субарктика. Каска [ Горный Баран сталкивает людей со скалы ; его жена внизу лает собакой, приманивая их, добивает дубиной; Бобр уговаривает Барана первому наклониться над обрывом, сталкивает его самого; жена по ошибке бьет дубиною мужа; Борб убивает ее, бросив в нее камень; поэтому головы диких баранов малы; их языки черного цвета, т.к. они раньше ели людей]: Teit 1917a, № 1: 430; южные тутчони : Cruickshank 1992 [старик дает дочь в жены Бобру; просит зятя столкнуть с обрыва горного барана, намерен сам столкнуть зятя; тот сталкивает тестя; теща думает, это зять, убивает мужа; Бобр и его спутник Ворон отпускают дочь старика, делают ее медведицей]: 291-292; Workman 2000 [Äsúya (Бобр, сметливый) ходит по земле, исправляя животных, которые поедали людей; ночует в лесу с Росомахой; тот предлагает сушить мокасины; Ä. незаметно меняет мокасины местами; ночью Росомаха встает, сталкивает в огонь мокасины не Ä., а свои; утром Ä. уходит по льду озера; Росомаха преследует, но замерзает; Ä. бросает труп в воду, говорит, что росомахи больше не будут убивать людей; Ä. приходит к огромному Медведю; тот превращает свою дочь в миловидную девушку; предлагает охотиться на гризли, который отнимает и поедает любую добычу; дает Ä. стрелы с наконечниками из осоки; гризли - это и есть дочь Медведя; стрелы из осоки отскакивают от нее, Ä. поражает ее своей кремневой стрелой, но она только ранена; Ä. превращается в бобра, прячется на середине озера; она велит Кулику выпить воду, вместе с отцом-Медведем ищет в иле бобра; Ä. просит yellow legs (улит желтоногий, Tringa flavipes, длинноногая птичка) продырявить живот Кулика; Улит просит Кулика разрешить пособирать червяков для его детишек, продырявливает отверстие, вода выливается, Медведь и Медведица тонут; (эпизод с орлами - p. 85-96); Ä. приходит к гнезду орлов-людоедов; спрашивает птенцов, кто из них больший болтун; самка и самец кивают друг на друга; Ä. знает, что самец ложет, прокалывает его острой палкой; Орлица прилетает со снегом; птенец-самка отвечает, что е ее брата заболела голова, он спустился искать холодную воду, пропал; что посторонний запах - это принесенная матерью половина человека; Ä. стаскивает Орлицу вниз, убивает; Орел прилетает с градом, то же; Ä. учит птенца-самку питаться кроликами, куропатками и пр., больше не есть людей; (добывание сухожилий - p. 97); Ä. спрашивает Мышь, где достать сухожилия для тетивы; та показывает огромное животное, лежащее на поляне; Ä. просит подлезть снизу, обгрызть шерсть на груди; Ä. поражает зверя стрелой в это место, берет сухожилия; огромный червь в горах убивает охотников; Ä. выманивает его из логова, разрубает копьем на части, сбрасывает с горы, кровь превращается в охру; людоед предлагает охотникам охотиться на горного барана, приводит к обрыву, сталкивает, его жена внизу добивает их медным теслом; Ä. сталкивает его самого, жена по ошибке добивает мужа; ночью Ä. приходит к ее чуму, убивает ее]: 91-100; бивер [ Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237.

Побережье - Плато. Карьер [женщины собирают ягоды; одна девушка ничего не приносит, говорит, что медведи все испоганили; на следующий день лямка ее корзины обрывается; все уходят домой; к ней подходят двое Черных Медведей в облике молодых людей; когда она открывает глаза, то оказывается в большом селении; все звери по очереди танцуют и говорят, чем станут кормить жену; Ондатра, Ворон, Ласка, Лягушка, Карибу, Куница отвергнуты, она выходит за Гризли; весной тот говорит, что его убьет младший из ее четверых братьев; так и происходит; братья спрашивают, какую часть туши она понесет домой; она тащит шкуру и голову, по дороге превращается в Гризли, убивает братьев, затем других людей; с охоты на белок возвращаются самые младшие брат и сестра; мальчик велит сестре пробежать между ног Гризли; после этого та снимает медвежью шкуру, обещает не причинять девочке вреда; девочка спрашивает, где у Гризли сердце; та показывает, что на ладони; брат убивает Гризли, поразив ладонь стрелой; говорит, что если они обегут гору с разных сторон и прыгнут одновременно между двумя деревьями, то смогут вступить в брак; ему удается нагнать сестру, прыгнуть; она беременеет от прикосновения его ноги; рожает сына; ее убивает людоед; брат убивает людоеда, сжигает оба тела; идет в селение, неся на плечах младенца; тот убивает его, распоров горло и вытащив язык; в селении вынимает языки спящим людям; спасаются две девушки, находившиеся в ритуальной изоляции; они толкают младенца в огонь; его пепел превращается в комаров; одна девушка зачинает от камня и умирает, другая зачинает от пера, рожает Ахлнук 'а и его троих братьев (Ahlnuk, Tachandalkan, Taslas и еще один); они убивают большую змею, которая топила проходящих мимо людей ; в селении им дают жевать ивовые ветки: воды нет, два гризли убивают подходящих к источнику; братья убивают гризли; А. спрашивает человека, что он делает; «Вырезаю дубину убить А., сказал старик, оборачиваясь, и поднимая ресницы, чтобы взглянуть, кто его спрашивает»; А. касается пальцем его губ, тот падает замертво; братья приходят к людям, которые плачут, ибо собираются разрезать женщину, чтобы извлечь ребенка; А. учит родам; человек гарпунит рыбу своей заостренной берцовой костью; А. превращается в лосося, человек промахивается, ломает кость о камень; снова затачивает; А. делает ему нормальную ногу, дает острогу (происхождение остроги)]: Jenness 1934, № 6: 129-136; шусвап [Tlē’esa – старший из четырех братьев; они решили странствовать; мать что-то бросила в них, чтобы сделать сильнее, но в Т. не попала, и он стал собакой {на дальше действует скорее как человек}; Лесной Сурок (Woodchuck, Arctomys monax) живет в доме между скал; когда входит гость, скалы его давят; Т. вставляет между ними копье, входит, убивает хозяина, превращает его в лесного сурка; братья пришли к дому, где жили Гризли и Койот; те предложили соревноваться в лазанье по столбу, а собаку привязали у входа, покрыв всю ее кремневыми лезвиями; Гризли убивает каждого троих братьев, когда те пытаются залезть; Т. обрывает веревку и сам разрезает Гризли пополам; так с четырьмя гризли; Т. соединяет члены братьев, перепрыгивает через них, они оживают; Заяц приглашает в свой дом поесть мяса; пронзает приходящих своей (острой?) ногой, ударяя их в грудь; Т. заранее привязывает на грудь камень; убивает Зайца, делает зайцем; Лось стоит в реке, глотает лодки; Т. дает себя проглотить, разводит в желудке Лося огонь; отрезает сердце, когда Лось подплывает к берегу; велит братьям не задеть его, когда те начинают свежевать тушу; «табачное дерево» (вероятно, его листья когда-то курили) хлещет ветками и убивает всякого, кто подходит; Т. обрубил ветки вырвал дерево; Горный Козел убивает проходящих; Т. убил его, велел, чтобы отныне люди убивали и ели козлов; Орлица уносит людей; Т. позволяет себя унести, рассыпает красную и белую краски, Орлица принимает их за кровь и мозг; Т. убивает Орлицу, спускается на спине орленка; потом братья сели над рекой и стали смотреть, как танцует девушка на другом берегу; окаменели, эти камни там до сих пор]: Boas 2002, № I.1: 61-67 (=1895: 1-4); чилкотин [мальчика уносит на льдине вниз по реке в страну лососей; старуха велит ему убить и испечь местного мальчика, который на самом деле лосось; поев, земной мальчик бросает кости в воду, мальчик-лосось оживает; он слеп, т.к. его глаза упали на землю; старуха находит их, дает ему проглотить, он снова видит; земной мальчик в облике лосося приплывает домой, пойман своим отцом, обретает вновь человеческий облик; дома его сестра говорит, что его братья погибли, сватая дочерей Солнца; юноша собирает перья, велит сестре дунуть, взлетает на перьях на небо; там старуха помогает ему советом, дает амулеты (кишку дикобраза, полную холода, кишку бобра, полную жара, наконечники стрел); 1), 2) Солнце помещает юношу сперва в раскаленную парильню, затем замораживает ее; юноша жив; 3) просит достать со дна озера упавший топор, закрывает поверхность сетями; став рыбкой, волосом, юноша протискивается в ячейки сети, приносит топор; 4) две дочери Солнца в облике медведиц стоят у входа в его дом; юноша убивает их стрелами; Солнце их оживляет; 5) охотясь на горных баранов, Солнце предлагает юноше посмотреть вниз со скалы, сталкивает его, юноша превращается в летягу, не разбивается; 6) Солнце предлагает соревноваться, кто вызовет более сильный дождь, проигрывает; юноша получает в жены дочерей Солнца; возвращаясь с ними на землю, забывает поблагодарить старуху-помощницу; на земле его жен окружает огонь, они поднимаются назад на небо]: Farrand 1900, № 10: 24-26; нижние чинук [девушку уводит Медведь; она рожает сына и дочь; четверо ее братьев приходят по очереди к дому Медведя; его сын просит вынимать у него вшей, убивает юношей; младший пятый брат не стреляет по пути в фазана, не входит в медвежий дом; вместе с дочерью Медведя сжигает Медведя и его сына в их доме; жена Медведя оживляет братьев; ныряет в озеро, превращается в чудовище; на дочери Медведя женится вождь Голубая Сойка; она никогда не смеется; обещает засмеяться, если он встанет в лесу на четвереньки; смеется, пожирает всех мужчин; у мужа ноги ниже колен исчезают; она держит его в корзине; рожает двоих сыновей; не велит им идти вниз по реке; те идут, находят там кости людей, которые отрыгнула их мать; находят корзину с отцом; тот говорит, что их мать стала чудовищем; братья превращают ее в собаку, отца помещают под воду; отправляются странствовать; видят на озере двуглавого лебедя {возможно, лебедя с головами на двух концах тела}; младший стреляет, плывет к птице, исчезает; старший бросает в озеро раскаленные камни; вода выкипает; он вспарывает животы всем чудовищам; в последнем находит брата, держащего лебедя; оживляет его; человек танцует с веслом, в это время в его лодку прыгают рыбы; братья научили его ловить сетью; другой человек стреляет в дождь, т.к. его дом без крыши; братья научили его делать крышу; стирают грязь с кожи, лепят из нее людей, дуют на них, люди ожили; человек точит ножи, обещает убить тех, кто исправляют все вещи; братья превратили его в оленя, привязав его ножи ему к голове, это рога; женщина сбрасывает людей в пропасть на острые кремни ; братья бросают ее саму, режут ее тело на части, бросают их в разные стороны; индейцы, живущие там, куда упали ноги, имеют сильные ноги; живущие там, где упали волосы - длинные волосы; и т.п.]: Boas 1894a, № 1: 17-21; калиспель [Горный Баран сталкивает прохожих с утеса; просит Койота подстрелить барана внизу, сталкивает и его; Лис, как всегда, оживляет Койота; в следующий раз Койот просит Горного Барана показать ему цель, сталкивает его самого, тот разбивается насмерть]: Teit 1917d, № 3: 116 ; западные сахаптин : Farrand, Meyer 1917, № 5: 151-153 [(вар. 1); 1) два брата-Колибри убили Койота, бросили в реку; когда Сорока прилетела его клевать, он ожил (так и в дальнейших случаях); сказала, что сердца Колибри – белые перья на холме; Койот добежал, сломал перья, велел Колибри быть колибри; 2) девушка на скале предложила Койоту взглянуть вниз на горного барана, сбросила вниз палкой-рогатиной; Сорока посоветовала убить девушку; Койот столкнул ее, велел быть горной овцой; 3) девушка предложила с ней лечь, откусила Койоту пенис, труп бросила в реку; Сорока велела ввести девушке в лоно кость; сломав вагинальные зубы, Койот превратил девушку у устрицу; 4) девушка попросила перенести ее через реку, отказалась слезать; когда поняла, что это Койот, бросила его в воду; Сорока велела спросить, холодно ли той, бросить в огонь; она стала пиявкой], 153-155 [(вар. 2); 1) Койот слышит лай, женщина на скале зовет его помочь достать подстреленного оленя; когда он нагибается, сталкивает его в пропасть рогатиной; увидев, что это койот, бросает в реку; Сорока (прилетает клевать глаза, как в вар. 1) советует столкнуть саму женщину; та полетела, стала бабочкой; 2) женщина на тропе предлагает Койоту дать ему еды; когда он разворачивает одеяло, там вши; другая женщина – в одеяле ее дерьмо; на пятый раз в одеяле сушеное мясо бизона; Койот четырежды забегает перед ней на тропу, получает мясо; на пятый раз она проходит мимо, он убивает ее камнем; все данное мясо и то, что было запачено у Койота раньше, исчезает]; нэ персэ [Горный Баран просит Койота помочь подстрелить горного барана; когда Койот заглядывает за край обрыва, он зажимает его шею рогатиной, сбрасывает вниз; увидев, что это всего лишь койот, бросает в реку; Сорока спускается клевать его, он оживает; просит Барана показать, как наклониться над обрывом, сбрасывает самого; женщина-Устрица приглашает Койота лечь с ней, откусывает пенис; (оживление как в эпизоде с Бараном); Койот сует ей в вагину кость, она умирает, он велит ей быть просто устрицей]: Spinden 1917, № 1: 180-181.

( Ср. Северо-Восток. Микмак : Rand 1894 [старуха находит в лесу ребенка; он вырастает, просит сделать ему лук и стрел; его хочет схватить огромная птица Culloo, но он сам ее ранит стрелами; идет туда, куда она улетела; говорит, что если на его трубке и циновке покажется кровь, значит, он погиб; встречает девушек, затем мужчин; те и другие говорят, что вождь culloo убьет его родителей и сестру; он приходит туда, где родители, там все плачут в ожидании смерти; приходит к раненому Culloo, его просят его лечить, но он вместо этого добивает врага; убивает всех culloo, кроме одного птенца, который становится его помощником; носит его на охоту; приносит к подобравшей его старухе; приносит к красивым девушкам; тем, кто берет ее старшую дочь, старуха всегда предлагает бороться на краю пропасти; девушка предупреждает об опасности, герой сам сбрасывает старуху; жена рожает сына, его уносят враги; culloo приносит туда своего хозяина; мальчик уже взрослый; когда отец хватает его, он снова становится маленьким; врагов убивают]: 83-93; Whitehead 1988 [старуха находит в лесу младенца; он убивает все более крупную дичь; вопреки ее запрету, переходит болото, находит покинутый лагерь; они туда переселяются; прилетает Kulu, юноша ранит его стрелами; тот улетает, юноша идет его искать; приходит в селение, где живут его настоящие родители; все плачут в ожидании, что Kulu всех съест; заходит сын Kulu, зовет чужеземца вылечить его отца; юноша велит передать, что он убьет Kulu; топором убивает всех Kulu; сохраняет детеныша за обещание носить его по воздуху; кулуси приносит юношу в верхний мир добывать жены; у старухи две дочери; она варит то, что соскребает с мокасинов; юноша выливает ей это в лицо; одна из дочерей за него выходит, предупреждает, что мать всегда убивает мужчин; старуха предлагает бороться у края обрыва, юноша сам ее сбрасывает; рождается сын; он похищен, кулуси и юноша забирают ребенка назад, убивают врагов; кулуси спускает хозяина, его сына и жену на землю к его родителям; все рады]: 192-204).

Равнины. Арапахо [человек с женой не дают мясо тестю; сгусток крови превращается в юношу, убивает злого зятя и его жену; убивает других опасных существ; человек сталкивает прохожих с утеса; Сгусток Крови сталкивает его самого, он превращается в стервятника; Сгусток Крови поднимается на небо]: Dorsey, Kroeber 1903, № 130: 298-304; кайова-апачи [см. мотив J19; монстр преследует девушку, Громовник убивает его, берет девушку в жены; его первая жена Солнце убивает новую, вынимает младенцев из ее чрева, бросает одного в золу, другого в реку; Громовник оживляет жену, с помощью одного сына выманивает из реки второго; не велит им ходить в определенных направлениях; они идут, каждый раз побеждают чудовищ; одолевают Оленя, Бизона, которые убивали взглядом; превращают их в объекты охоты; женщина играет, всегда выигрывает, сталкивает людей со скалы; братья выигрывают, сталкивают ее саму; ранят Громовую Птицу, перебив ей крыло; с тех пор Гром не убивает много людей]: McAllister 1949, № 6: 30-44.

Калифорния. Вийот [водный монстр поедает самых красивых людей; Преобразователь Пучури-гурру (“острые ягодицы”) притворяется, будто глотает раскаленный камень (он проходит сквозь него по вставленной заранее деревянной трубке); монстр соглашается проглотить камень, подыхает; две слепые старухи ловят сетью людей; П. объявляет, что он их племянник, отпущен; сжигает старух вместе с домом; раскалыватель бревен приглашает прохожих достать клин, выбивает другой; П. набирает в рот красного сока ольхи, будто раздавлен; затем сам просит раскалывателя достать клин, тот гибнет; П. высушивает три убивавших людей ручья – желтый, коричневый, красный]: Curtis 1976(13): 191-192; винту [старик зовет Tulchuherris пройти по тропе мимо него; маленький человек Winishuyat предупреждает об опасности; Т. пинает скалу ногой, та рушится вместе со стариком, старик превращается в суслика; другой старик просит перенести его через реку, так топит свои жертвы; Т. пронзает его костяным острим, превращает в угря]: Curtin 1898: 130-133; конков [нет ни плодов, ни ягод, ни кузнечиков; Piu’chunnuh посылает мальчика к Hai’kutwotopeh («великий») и Woan’nomih («дающий смерть»), которые далеко на севере в стране льда; когда мальчик входит в их вигвам, оба спят на высоких помостах, волосы свешиваются до земли; говорят, что все знают и, как только стемнеет, явятся; они никогда не выходят на свет; люди собрались в общинный дом, оба старика раздвинули крышу и опустились среди собравшихся; у одного в руках шаманская погремушка, от нее происходят нынешние; W. велит иниуиировать мальчиков (первая инициация); трое суток все должно проходить молча и в темноте; сердце П. возрадовалось; но на третий день двое мальчиков решили взглянуть на пришедших и вошли с факелами; только П. закрыл лицо, чтобы не видеть; также одна любопытная женщина заглянула; W. говорит, что ничего страшного, они удаляются, теперь будут плоды и кузнечики, надо проводить ритуалы в общинном доме; мальчики и женщина упали мертвыми; днем с солнца спустился огонь и сжег всех, кроме П., поскольку только он не видел W. и Hai’kutwotopeh (Х.); Х. пришел играть в палочки в одно из селений; внутри него была полость, по которой он мог незаметно перекидывать палочки из одной руки в другую; он выиграл всех жителей и унес их к себе в страну льда; остались лишь старуха и ее дочь Kiunaddissi; П. пишел к ним жить; К. встретила юношу, который был Красное облако на закате; забеременела и родила мальчика, он немедленно вырос, его имя Oankoitupeh; старуха просит людей лечь на живот, поправит им спину, сбрасывает тяжелый камень; О. видел то, что за спиной, уклонился, убил камнем саму старуху; орел уносит людей, О. сделал ловушку, убил орла; оба раза бабка советовала внуку не ходить туда, где чудовища; О. пришел играть с Х.; сперва все проиграл, кроме матери; в последний момент закрыл отверстие в теле Х., отыграл свой народ; дав ему закон и порядок, О. понялся на небо, появившись последний раз в виде радуги]: Powell 1877: 294-305.

Большой Бассейн. Северные пайют : Curtis 1976(15) [мать пропадает, старший брат Pamáqasu заботится о младшем, Hanínanu; тот из младенца сразу же превращается в мужчину, убивает все более крупную дичь; женится; теща не велит охотиться на сусликов на болоте, там змеи; тот идет на болото, укушен гремучей змеей, теща его оживляет; брат не велит идти за стрелами к толстопузому; Х. идет, тот на него наваливается, жаворонок подсказывает уязвимое место, Х. поднимается к небу, тот пропадает; две женщины-Гремучие Змеи колют Х. шильями, брат оживляет его; Х. идет к Ветру, тот предлагает взглянуть со скалы на оленя, сталкивает Х. вниз; Х. цепляется за скалу, возвращается; предлагает взглянуть со скалы Ветру, сталкивает, тот гибнет; старик предлагает Х. лезть в нору за groundhog, затыкает отверстие своими соплями; П. отрывает брата; тетя-Медведица качает Х. на качелях, отпускает, тот приземляется на песок; теперь раскачивает Х., тетя и остальные медведи разбиваются (Х. подсказал им повторять «камни, камни»); оба брата убивают Лосей, один из которых убил их мать; Паук гонится за Х., Скунс прячет его; отвечает Пауку, что уже съел Х., сейчас бросит ему его сердце; бросает раскаленный выпрямитель стрел; Паук проглатывает, подыхает; Х. сердится на П. за то, что тот не помог ему против Паука, не дает мяса; П. превращает Х. смерч, ест мясо]: 135-143; Kelly 1938, № 18a [Nümüzóho сидит у тропы; говорит прохожим, что внизу горные бараны, сталкивает со скалы; Койот увернулся, Н. свалился вниз сам; Койот притворяется больным, приходит другой Nümüzóho, Койот отказывается с ним играть, говорит, что слаб; Н. предлагает толочь друг друга в ступке; Койот спрашивает совета у своих глистов; те велят сесть так, чтобы задело лишь кожу; Койот выскакивает из ступки живым; толчет Н. камнем до смерти], 18b [то же, но сперва Койот убивает того, кто со ступкой, затем – сталкивателя со скалы]: 410-411, 411-412; северные шошони : Lowie 1909b, № 13 [младший из двух братьев-Ласок замечает, как великан Dzō'avits заглядывает вниз со скалы; бьет его по его огромным тестикулам; Д. предлагает Ласке заглянуть вниз и увидеть девушек; пытается сбросить его; Ласка увертывается, незаметно оказывается позади Д.; тот смотрит вниз, ища разбившегося Ласку; в это время Ласка сам сталкивает его, Д. разбивается], 15 [Д. заглядывает вниз со скалы и лает по-собачьи; Ласка незаметно встает позади него, бьет палкой по его огромным тестикулам; Д. предлагает Ласке взглянуть вниз на горных баранов; когда Ласка наклоняется, Д. пытается его столкнуть; Ласка сам оказывается позади Д., убивает его (очевидно, столкнув)]: 260, 262.

Большой Юго-Запад. Дети людоеда пожирают отца. СВ явапай [люди жили под землей на дне глубокого провала; там росла сосна ("dog-tail tree"), обвитая виноградной лозой; люди выбрались по ней на землю, их вождь – Hanyiko’ (Лягушка); его дочь-шаманка сделала так, что он заболел; перед смертью он велел сжечь его и следить за звездами; когда перед восходом появятся две звезды на востоке – это украшающие его голову перья; через 2 месяца появятся 5 звезд – это его правая рука; через 3 месяца станет холодно, будет видно все его тело; красная звезда отметит 4 месяца; на его могиле вырастет кукуруза; когда труп сжигают, все обступают костер, но Койот перепрыгивает через низкорослого Барсука, хватает, уносит, съедает сердце; до этого люди говорили, что умерший через четыре дня возродится; Койот: пусть умирает навсегда; Х. умер навсегда; с Койотом согласились; его дочь умерла, люди отказались поменять решение; выпал снег; люди: горы покрылись кукурузной мукой; Койот: снегом; поэтому снег не состоит из кукурузной муки; когда шел дождь, сухое дерево не намокало; Койот: пусть намокает; из-за того, что Койот завладел сердцем Х., из отверстия, из которого люди вышли на землю, хлынула вода; люди поместили всевозможные семена и девушку в выдолбленный ствол сосны, запечатали; после потопа девушка вышла, остальные погибли; она легла так, что ей в вагину капала вода, на нее светило солнце; зачала и родила девочку; она выросла, мать поместила ее в то же место, но Вода и Солнце не хотели сходиться с дочерью; тогда мать прикрыла ее своим телом и дочь забеременела; ее сын Skatakaamcha; его мать унес орел и скормил птенцам; он перебил ножку куропатке; когда починил, та рассказала о судьбе его матери; С. решил убить чудовищного быка (бизона?); Барсук прокопал под него подземный ход, С. вонзил в чудовище раскаленный нож, убил; нацепил на себя наполненный кровью желудок; орел принес его в гнездо; орлята говорят, что добыча жива, орел не верит; орел улетел, прилетел орлица, С. убил ее топориком; велел орлятам молчать; убил орла, когда тот вернулся; выбросил орлят изх гнезда; сделал скалу вдвое ниже, но не более; Летучая Мышь спустила его в корзине; он открыл глаза, они упали, Летучая Мышь покалечилась, С. ее вылечил; пришел к бабке, та плачет; он бросил в нее орлиные перья, сказал, что убил обоих орлов; женился; Ветер украл жену; Паучиха предупреждает, что Ветер предлагает соревноваться, убивает проигравших; С. обыграл его в игре с мячом и кольцом; победил в соревновании, чьи волосы длиннее; Ветер 4 раза ударил С. ножом, не причинив вреда; С. убил его ножом; бросил одну руку на восток, другую на юг, одну ногу на запад, другую на север: пусть ветер дует с разных сторон; С. вернул жену; бабка: есть плохой Chewasistesikkaamcha; С. пришел к нему в дом, потихоньку выбрасывает еду, боясь быть отравленным; убил Ч. ножом; тростник для стрел у Медведя; С. предлагает ему жениться на своей бабке; тот дал тростник; верит, что лучшие наконечники – угольные; С. убил его кремневым; дерево для концов стрел у Совы; С. и ему предложил бабушку в жены; та нашла сердце Совы, оно на подошве; С. выстрелил туда, убил Сову; дерево для лука в каньоне со сходящимися и расходящимися стенами; С. сунул между ними олений рог; пошел на восток к своему отцу Солнцу; жена Солнца предупреждает, что Солнце постарается уморить С. в парильне; но С. не боится жара; Солнце признал его сыном, дал выбрать коня; человек у обрыва сталкивает ногой прохожих; спиной он прирос к скале; С. пускает сперва лисичку, та увертывается; затем гремучую змею, человек боится ее; С. отсоединил его топором от скалы, сбросил в пропасть; внизу 6-7 женщин пожирают падавших; С. бросил желудок того человека в костер, он лопнул в глаза женщинам, С. их зарубил; там был мальчик, он добежал до пещеры, С. не смог его достать, оставил змей сторожить, но они уснули; мальчик ушел, создавая новых подобных ему; бабка: с ними тебе не справиться]: Gifford 1933a: 349-364; хикарилья : Goddard 1911, № 8 [сидящий у тропы сбрасывает проходящих пинком ноги со скалы в реку; герой четырежды увертывается, сбрасывает его самого, дети монстра съедают отца]: 202-203; Opler 1938, № 9 [Убийца-Врагов (УВ) слышит о монстрах; каждый раз мать просит его не ходить; он идет, побеждает; гигантский лось живет на востоке; женщина родила его, мастурбируя лосиным рогом, когда женщины разошлись с мужчинами; Лось парализует жертвы взглядом, убивает; УВ надевает четыре комплекта горячей одежды по числу направлений и цветов, каждый раз жар обезвреживает взгляд Лося; Гофер роет ходы в четырех направлениях; просит Лося разрешить обгрызть шерсть у него с груди, чтобы сделать гнездышко для детенышей; УВ получает радужный лук от Радуги, молнии-стрелы от Грома; стреляет в Лося снизу, посылает четыре стрелы в четырех направлениях; Лось каждый раз бежит, пропахивает рогом прорытые ходы; в конце каждого пауки поместили кремни; Лось обессилен, гибнет; УВ берет его правый рог, наполняет его желудок кровью, дает себя схватить огромному Орлу; Орел сбрасывает жертву на скалы; видя кровь, думает, что она разбилась; птенцы говорят отцу, что добыча шевелится и пугает их; отец не верит, улетает; УВ спрашивает птенцов, как прилетит их мать – с тихим дожличком; отец – с градом; убивает рогом обоих родителей, превращает птенцов в обычных орлов; старуха Летучая Мышь спускает его со скалы в корзине, велит не открывать глаза; УВ дает ей перья Орлов, велит не ходить к растениям и к маленьким птичкам; та идет, перышки прилипают к растениям и птичкам (это их пух); Летучая Мышь получает черную шкурку; УВ возвращается к матери; Сталкивающий-в-Кипяток спихивает прохожих с тропы в горячий источник, где его дочери их пожирают; УВ делает вид, что пройдет, сталкивает самого монстра, дочери съедают его; УВ спускается к ним; отец использовал их, чтобы приманивать мужчин; эти девушки – единственные, у кого есть вагина, они сами - вагины; хотят совокупляться; УВ дает им проглотить снадобье из кислых ягод; оно доводит их до оргазма, их вагинальные зубы, которыми они пожирали жертв своего отца, выпадают; на стене повсюду висят вагины, девушки их стерегут; УВ забирает самую большую и самую маленькую, приносит матери, та дает их двум девушкам; окружающие предлагают поместить вагины на голову, затем на грудь, на руку, колено, ступню; когда вагины помещены между ног, все, включая УВ, решают, что так и будет; четыре девушки-Вагины приходят и говорят УВ, что страдают без него; он от них отказывается; они отвечают, что у людей будут венерические болезни, а прикоснувшиеся к менструальной крови заболеют; УВ идет уничтожить две катящиеся Скалы, черную и белую, которые убивают людей; УВ бежит от них так же быстро, как его взгляд, как слово, как солнечный свет, но они догоняют; журавль, ястребы, колибри тоже слишком медленны; Пауки ловят Скалы в паутину, разбивают их; самец и самка горного барана внутри; УА велит им быть простыми горными баранами; из осколков черного камня делают режущие лезвия, из белого - терочники]: 57-77; западные апачи (Сан-Карлос) [Черный Смерч потер грудь, из кожных чешуек скатал комок, сделал из него землю, поместил на 4 опоры; сделал койотов и птиц, уничтожил потопом; женщина (у хикарилья она – Земля) забеременела от Солнца, родила девочку; та забеременела от воды, родила мальчика; у него перепонки на пальцах, нет волос, ушей и пр.; бабка не хочет говорить, где его отец; Паук показал, как добраться до Солнца (по его паутине); жена Солнца напрасно пытается его спрятать; Солнце дает выкурить трубку, пытается сжечь, его сын невредим, Солнце его признал; родственники Солнца придают его сыну вполне человеческий облик, поместив в раскаленную парильню; Солнце дал с собой одежду из обсидиана, бабка сделала лук и стрелы; он последовательно спрашивает ее об опасных существах; 1) сидящий у скалы сталкивает вниз прохожих; юноша сперва послал к тому лису, затем убил палицей; 2) убил того убивавшего взглядом; 3) бабка велит не разделывать оленя под деревом, внук разделывает; сидящая на дереве девушка называет его мужем; у нее зубастое лоно; он бежит, бросает рубец, вырастают горы (то же у хикарилья); бабка прячет его в яме у очага; девушка находит его; он говорит, что готов спать с ней лишь в доме на ложе; пока она бегает за деревом, он делает пенисы из белого камня, песка, смолы, воска; камнем выбил ей зубы, утром она плачет; 4) убить рогатого зверя; гофер прорыл нору под лежащего зверя, подъел шерсть, где сердце, юноша пронзил чудовище обсидиановым острием; 5) повесил на себя мешок с кровью и навозом, дал птице унести себя; брошен на скалу, птица увидела брызги, решила, что мертв; трех птенцов выбросил, четвертого спросил, как прилетят родители; те прилетели с дождем; он убил всех, бросил родителей и птенцов в разные стороны света; Ворон дал ему свою одежду, он спустился, вернулся к бабке; Сталкивающий-в-Кипяток спихивает прохожих с тропы в горячий источник, где его дочери их пожирают; УВ делает вид, что пройдет, сталкивает самого монстра, дочери съедают его; УВ спускается к ним; отец использовал их, чтобы приманивать мужчин; эти девушки – единственные, у кого есть вагина, они сами - вагины; хотят совокупляться; УВ дает им проглотить снадобье из кислых ягод; оно доводит их до оргазма, их вагинальные зубы, которыми они пожирали жертв своего отца, выпадают; на стене повсюду висят вагины, девушки их стерегут; УВ забирает самую большую и самую маленькую, приносит матери, та дает их двум девушкам; окружающие предлагают поместить вагины на голову, затем на грудь, на руку, колено, ступню; когда вагины помещены между ног, все, включая УВ, решают, что так и будет; четыре девушки-Вагины приходят и говорят УВ, что страдают без него; он от них отказывается; они отвечают, что у людей будут венерические болезни, а прикоснувшиеся к менструальной крови заболеют; УВ идет уничтожить Катящиеся Камни]: Goddard 1918: 7-19; навахо : Haile 1938 [герой превращает детей в сов и ястреба]: 125; Klah 1960 [монстр на скале сбрасывает проходящих в реку, пиная их ногой; герой убивает детей людоеда, двоих превращает в крокодила и черепаху]: 15; Matthews 1994 [монстр лежит у тропы на скале, спихивает проходящих ногою в пропасть; герой убивает его ножом, но тело не падает; тогда обрезает волосы, которые как корни вросли в скалу; слышит, как дети монстра терзают упавшее тело, крича, какая часть тела кому достанется на съеденье; герой видит, сколь дети монстра грязны и уродливы, велит им быть индейцами пайют]: 122-123; O'Bryan 1956 [один из эпизодов истребления чудовищ Старшим из близнецов; монстр на скале сбрасывает проходящих, пиная их ногой; внизу его дети пожирают падающих; Старший Брат убивает монстра ножом, бросает труп вниз, слышит, как дети кричат, кому какая часть тела достанется; Старший Брат велит им измениться, они уходят на запад, часть превращается в индейцев пайют]: 94-95; зуньи : Benedict 1935 [(про победу над Поглотителем Облаков на p. 51); люди живут в Itiwana; Cloud Swallower (далее Поглотитель Облаков, ПО), похожий на лося, на востоке проглотил все облака, настала засуха; близнецы Ahaiyute жили с бабушкой на Кукурузной горе; она не велит им идти на восток, они идут; гофер ведет их в свою нору, прорыл ее под ПО, под его сердце, сгрыз шерсть в этом месте, тот проснулся, гофер сказал, что ему нужна шерсть для гнезда; братья прострелили сердце из лука; ПО стал рыть рогом землю но упал мертвым прежде, чем настиг братьев; она бросили его сердце в небо, оно стало утренней звездой; печень – вечерней звездой; легкие – Семь Звезд (Большой Медведицы); кишки – Млечный Путь; вернулись к бабушке; та не велит им идти на юг, где совы; они пошли; совы сидят не моргая, у углу мальчик-сова и девочка-сова; младший А. бросил в очаг соль, она разлетелась, попала совам в глаза; А. велели Совам стать совами, убивать не людей, а кроликов; бабушка: на ЮЗ в Noponikwi старый великан Hakisuto с рогом на лбу, не ходите туда; А. пошли; Х. сталкивает прохожих ногой со скалы, а его дочери у подножья пожирают их; Х. делает вид, что у него судорога, трижды пытается столкнуть А., те отскакивают назад; на четвертый раз младший А. сбрасывает самого Х.; его дочери съели его; увидев рог, поняли, что это их отец; А. их убили; бабушка: на севере женщина с внучкой убивают людей; там две сестры; ночью младшая легла со старшим А., а старшая с младшим, повязав себе на голову красные повязки; младший А. поменял их повязки на свои белые; их отец вошел и зарезал не А., а дочерей; А. вернулись домой; бабушка: на западе 8 девушек с матерью (дальше: с бабушкой), у них зубы в вагинах; А. взяли с собой еще 6 юношей с их дедом; велели сделать деревянные пенисы – один из дуба, другой из хикори; легли с 8 девушками, их дед с их бабкой, ночью сломали деревянными пенисами все вагинальные зубы; когда братья ушли, пришел Койот, сошелся со всеми спавшими, каждой сунул волосы из своих усов, дунул туда; поэтому на лобке женщин волосы, а гениталии пахнут койотом; бабушка: опасная девушка живет в Месте Змеи; А. сошлись с ней и убили ее; то же с девушкой в Месте Барсука; в Месте, где Хопи; где Навахо; когда А. пошли назад, эти девушки их преследуют, за А. катятся головы мертвецов; А. спрятались среди танцоров в киве хопи, одевшись как хопи; то же у навахо; мертвая женщина все время следом; А. попросили подсолнухов их укрыть; под крыльями bluebirds, преследовательница находит; в доме Общества Ножей; Белый Медведь дает нож снять с нее скальп; А. выходят из кивы, убивают преследовательницу палицей и стрелой, снимают скальп, велят считать звезды все до последней; далее рассказ о том, как появился танец со скальпами]: 51-56; Cushing 1901: 65-92 [девушка не выходит из дома, не смотрит на юношей; дождь проникает в ее комнату, она рожает мальчика; за несколько дней он вырастает; бросая камни, охотится на мелкую дичь; видит у мужчин луки; мать признается, что дерево для луков и тростник для стрел растут у пещеры, в которой страшный медведь; юноша идет туда; его божественный отец четырежды закрывает вход в пещеру, когда юноша хочет в нее войти, но затем решает – пусть тот поступает как хочет; медведь навстречу, хватает юношу; тот говорит, что у него красивая мать; медведь сам выбрал ему материал для лука и стрел, научил делать лук; они договорились, что медведь придет за своей женой вечером; юноша оснастил стрелы обсидиановыми наконечниками; медведь говорит, что это просто черные угли, разрешает попробовать на себе, пронзен стрелой и убит; юноша вешает у дом его сердце; мать признается, что есть страшные ящерицы, чей плевок обжигает; юноша идет к ним, но ему их плевки безвредны, ибо у него божественная природа; сам же он бросает в очаг большой кусок соли, она взрывается, ящерицы гибнут, он приносит их сердца; мать признается, что на тропе великан, сталкивающий проходящих в пропасть своей ногой; под скалой его дети пожирают упавших; великан распрямляет ногу, но юноша отпрыгивает; убивает его дубиной, сбрасывает вниз, дети великана его съели; юноша вырезал великану сердце; спустился у перебил его детей, оставив двоих; тем свернул шеи, превратив в сокола и сову; мать признается, что есть огромный бизон или лось; гофер проделал подземный ход под лежащее чудовище, обгрыз шерсть там, где сердце; юноша пронзил сердце стрелой, чудовище вонзило рог в землю, но юноша отбежал; принес домой сердце и часть шкуры; мать признается, что на вершине Shuntekia гнездо орлов-людоедов; подойдя к гнезду, юноша надел балахон из шкуры чудовища, прицепил его кишку с кровью; орел принес его в гнездо своим птенцам, кишка лопнула, полилась кровь; птенцы отвечают, что их мать прилетает, когда появляется тень от облаков (на самом деле от ее крыльев); отец прилетает, когда начинает идти дождь (на самом деле роса); орлица принесла мертвую девушку, юноша убил орлицу стрелой; орел принес убитого юношу, герой убил его стрелой; убил птенцов, взял их перья для оперения стрел либо чтобы использовать во время ритуалов; он не может спуститься; бабушка-летучая мышь сажает его в корзину, не велит открывать глаза; ему не нравится ее песня и на четвертый раз он открыл глаза; они оба упали, но не разбились; летучая мышь ведет к себе, кормит, но она плохо видит, у нее не ягоды, а комки глины и пр.; она велит идти домой, обходя подсолнечник; сперва обошел, потом пошел напрямую; взятые с собой перья превратились в летних птичек – щеглов, воробьев и пр.], 424-418 [превращают близнецы - боги войны]; Quam 1972, № 37 [двое братьев (Боги Войны) живут с бабкой; она последовательно предупреждает их не ходить в определенную сторону света, но младший брат предлагает идти; Грызун роет ход к лежащей Корове; сгрызает шерсть с ее шкуры под сердцем; старший брат убивает Корову стрелой, та успевает лягнуть младшего; Грызун дает ему лекарство; некая тварь сталкивает пинком с обрыва прохожих; старший брат увертывается, братья бросают тварь со скалы в пропасть; старуха Ахдошла предлагает вынимать насекомых, усыпляет братьев, убивает, варит; те оживают, убивают А., делают из нее чучело; приходят в иной мир, где вечно зрелы кукуруза, овощи, дыни; там живут карлики без рта; братья прорезают им рты, карлики впервые едят; страшатся падающего на них кипящего горшка с кукурузной кашей; братья съедают кашу; в пещере находят производящие молнию, гром и дождь палку и камень; приносят их домой; тащат за собой чучело А., делая вид, что убегают от нее; напуганная бабка бьет чучело палкой, братья хохочут; берут в руки палку и камень, начинается гроза, бабка чуть не тонет; братья думают, что убили ее, но она возвращается из укрытия; велит старшему брату идти на запад, младшего на восток; сама уходит в Халонаава]: 182-194; хопи : Fewkes 1895 [женщина зачинает близнецов – Юношу ( Tuyu , он же P üüko ñhoya ) от солнечного луча и Эхо ( Palu ñhoya ) от струи воды; братья уничтожают чудовищ (см. мотив J60); идут навестить отца-Солнца; скалы у входа на небо то сдвигаются, то расходятся; на скальном карнизе у пропасти в нижний мир у тропы сидит старик; сталкивает проходящих, распрямляя ноги; Близнецы отскакивают, волшебством заставляют его сидеть тихо; то же с другими стражами – Медведем, Пумой, Змеей; Солнце сажает близнецов в печь, они невридимы, он признает в них сыновей]: 132-137; Mullett 1993: 54-61 [у Паучихи двое внуков: Puukonhoya («юноша») и Palunhoya («эхо»); их отец Tawa (Солнце) дал им оружие-молнию; они убили ей великана Tcaveyo; решают идти на запад увидеть отца; Паучиха предупреждает о стражах на пути к его дому, дает волшебное средство; на краю пропасти сидит старик, он пытается столкнуть ногой близнецов в пропасть; они выплюнули на него средство Паучихи, его ноги прижались к подбородку, они прошли мимо; так же усмирили змею, медведя и пуму; небо бьется о землю; близнецы плюнули, скала на секунду замерла, они проскочили; пришли в бирюзовую киву отца и матери; мать их приветила; Солнце пришел, бросил в раскаленную печь; когда открыл, они живы; он признал их своими детьми]; Stephens 1929, № 8 [близнецы Pyüükoñhoya и Palüñahoya живут у своей бабки, идут к своему отцу Солнцу; стражами дома Солнца служат Медведь, Пума, Гремучая Змея, Проход в скале, стены которого то смыскаются, то расходятся; близнецы бросают стражам данное Паучихой волшебное средство, те пропускают их; тропа идет по краю пропасти, в которой нижний мир; сидящий спиной к стене старик внезапно протягивает ноги, близнецы отпрыгнули, усмирили его тем же волшебным средством]: 18-19; восточные керес (Сиа) [Желтая Женщина беременеет от Солнца, рожает близнецов; мать сообщает им, кто их отец; их бабка Паучиха дает им лук и стрелы; ткет паутину как мост через реку; в центре отверстие, ведущее к дому Солнца; тот испытывает сыновей; 1) парильня, выложенная бирюзой (они охлаждают ее, выплевывая раковины); 2) заперты в помещении с лосем, бизоном, оленем, антилопой; 3) в другом с медведями, пумами, гремучими змеями; Солнце дает им луки и стрелы, палки для охоты для кроликов (их нелья бросать, не достигнув дома); мать и отец предупреждают не ходить в опасные места, близнецы идут; пума сбрасывает в пропасть идущих за древками для стрел, они его самого сбрасывают; 2) медведь стережет перья для стрел; они убивают медведя, тянут чучело на веревке, пугая мать; оборачиваются шкурой убитого оленя, дают орлу унести себя; убивают орлят, выбрасывают из гнезда; убивают прилетевших орлов; сурок сажает у скалы семечко, вырастает сосна пиньон, они по ней спускаются; великанша кладет их в корзину, несет за спиной, они хватаются за дерево, убегают; она ловит их снова; дома посылает за топливом; сами сталкивают ее в огонь; пускают стрелы-молнии; крот роет ход под антилопу; близнецы пронзают ее снизу; велят антилопам есть траву, а не людей; кроту обещают ее потроха]: Gunn 1917: 43-52 в Boas 1928a: 251-252; липан [см. мотив K27; Истребитель Врагов женится на дочери Большого Филина; тот посылает его на гору, где сидит женщина, сталкивающая прохожих с обрыва; И.В. сталкивает ее саму]: Opler 1940, № 6: 33-36.

Чако. Тоба : Wilbert, Simoneau 1982b, № 168 (пилага) [ястребу Каранчо (это истребитель чудовищ) сообщили, что жители одного селения заманивают путников и, когда те, поев, засыпают, бросают их в яму, где их пожирает птица-людоед; Каранчо тоже заснул, но у него к рукам черевочками из человеческих волос привязаны шилья из кости ягуара, он заколол ими птицу; она кричала и теперь так кричит сам ястреб; Каранчо вылез из ямы, оставил перо птицы у очага и ушел; увидев, что птица мертва, вождь велел погнаться за Каранчо; они трижды думали, что окружили Каранчо, но это были лишь покрытые перьями пень и столбы; выщипанные у птицы перья Каранчо прикрепил к своей голове], 169 (пилага) [как в (168); сперва говорится об одном человеке, который усыплял прохожих едой, а затем бросал птице; затем речь о всех людях селения]: 319-320, 321-322; 1989a, № 324 (западные тоба) [люди селения кормили путников, а когда те засыпали, сбрасывали в яму подземным животным; это была maepolio (мифическая птица); когда в яму сбросили Ястреба, тот убил птицу, вонзив ей в рот острую кость ягуара, которая служит для скарификации; ощипал птицу и взял с собой перья; хозяин птицы хотел схватить Ястреба, но люди видели его издалека, а настичь не могли], 325 (восточные тоба) [большая птица – отец всех птиц; жители селения бросали путников птицам в яму; Ястреб лишь притворился спящим, покрыл тело колючками; колючки застряли в клювах обеих больших птиц; утром люди поняли, что птицы мертвы, а Ястреб – великий трикстер], 326 (западные тоба) [в яме у тропы жила птица, пожирала путников, может быть, это был нанду; племя сделало эту птицу своим вождем; Ястреб пришел, сделал вид, что заснул, а когда его сбросили в яму, убил птицу острым (дротиком?), вылез из ямы, оставил на тропе перо птицы; люди удивляются, почему все тихо; женщина заметила перо и рассказала, что не птица убила шамана, а шаман птицу], 327 (западные тоба) [у племени вождем птица-людоед; она жила в глубокой яме; Ястреб пришел, поел, притворился, будто заснул; когда его сбросили в яму, он сам убил птицу острой палочкой; вылезая из ямы, Ястреб подул, чтобы люди его не увидели; оставил перо птицы, старуха его увидела и рассказала, что Ястреб убил птицу; Ястреб запутал свои следы, оставил перо на дереве, люди решили, что дерево и есть Ястреб, но ошиблись; Ястреб пришел к своему сыну и тот рассказал, что есть женщина-людоедка; прохожих сдувало ветром в ее логово; когда туда упал Ястреб, он проколол женщине горло острием; как только она умерла, ветер прекратился; Ястреб вернулся к сыну]: 412-413, 414-415, 415-417, 417-420.