Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L81B. Отсеченные ноги героя. .27.29.30.(.31.).32.-.34.

Спутники героя оставляют саблю, меч и т.п перед входом в его шатер (комнату). Когда герой в спешке выбегает наружу, лезвие ранит его (обычно отсекает ноги).

Молдаване, румыны, калмыки, абазины, осетины, ингуши, чеченцы, ногайцы, аварцы, армяне, туркмены, узбеки, ягнобцы, хуфцы, (восточные саамы), казанские татары, башкиры, казахи, каракалпаки, южноалтайские тувинцы.

Балканы. Молдаване [трое молодцев похитили трех царевен; царь обещает награду тому, кто найдет его дочерей; Кэлин-дурень и двое его старших братьев едут на поиски; К. по ночам сторожит, убивает трех-, четырех-, восьмиглавого драконов; кровь последнего залила костер; К. идет на свет, встретил, связал Вечер, Полночь, Рассвет, чтобы день не настал, пока он не вернется; вокруг костра спят 12 драконов и их мать; К. берет уголек, но также и мясо; драконы проснулись, велят привести дочь Рыжего царя (сами они не могут, т.к. боятся щенка с петухом); К. ведет драконов с собой, убивает по одному, когда те перелезают через городскую стену; К. снял перстень с пальца царевны; отрезал языки драконам; в их логове убил одну драконшу, а вторая убежала; накормил и отпустил связанных Вечер, Полночь, Рассвет; проходя через золотой, серебряный, медный лес встречает трех похищенных царевен, каждая готовит еду своему дракону; убивает двоих драконов; когда бьется с третьим, оба зовут ворона, но К. называет того пресветлым царем, ворон льет воду на пламя дракона, тот погибает; когда К. заснул, братья отрубили ему ноги; его нашел безрукий; К. схватил сбежавшую драконшу, та показала озеро; когда К. с побратимом окунулись, их ноги и руки отросли; они убили драконшу; царевну отдают цыгану, который, якобы, убил драконов; К. посылает свой перстень, узнан, предъявил языки; цыгана с мешком орехов привязали к хвосту коня; где падал орех, там отваливался кусок тела; К. отдал царевну прежнему суженому; К. пришел домой, его жену сделали служанкой; он предложил подбросить вверх ядро; упав, оно раздавило его братьев]: Молдавские сказки 1968: 158-168; румыны [царь строит роскошную церковь, но она постоянно рушится; он видит во сне, что церковь будет достроена, если добыть волшебную птицу, которая совьет гнездо на вершине башни; старший сын идет на поиски; старый лис просит его поделиться хлебом и вином, тот отказывается, лис превратил его в камень; то же со средним братом; младший поделился; лис превратился в юношу; он был заколдован до той поры, пока кто-нибудь не отнесется к нему дружелюбно; они добыли у драконов птицу и девушку; та свернуло свое царство в яблоко и взяла с собой; преследователей-драконов тот юноша превратил в камень; они увидели две статуи, это старший братья; бывший лис: если оживишь их, раскаешься, и если не оживишь, тоже раскаешься; младший брат попросил оживить; старшие привели его к источнику, отрубили ноги, забрали птицу и девушку; безногий встретил слепого, которого тоже искалечили братья; они убили трехглавого скорпиона, опылись кровью, слепой прозрел, у калеки ноги отросли; в это время старшие братья стали спорить, кто возьмет девушку; она отказалась быть женой, они сделали ее служанку; принесли птицу, она села на башню, но молчит; младший под видом странника входит в церковь, птица запела; он рассказывает царю свою историю, тот узнает сына; девушка развернула яблоко, появился дворец; братьям дано испытание: подбросить вверх тяжелый камень; старшим он упал на голову, младшего миновал; свадьба; царь передал младшему трон]: Nortines 1935: 7-25.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки: Бадмаев 1899: 23-33 [кобыла рожает мальчика, пуповину отрезает упавший с неба камень; Харадай-Мерген и Уладай-Мерген становятся его побратимами; мальчик убивает мужей трех женщин; это дочери солнца, луны, звезд; сам женится на дочери солнца, побратимы на двух других; завидуют младшему, ибо лицо его жены светится (сперва он испачкал его золой); оставляют у кибитки кинжал, младший отрезает себе ноги; к нему приходят слепой и безрукий, помогают друг другу; похищают девицу, делают своей сестрой; велят не тушить огня; огонь потух, та приходит за огнем к старухе; старуха сыплет ей в подол золу и угли, прокалывает в подоле дыру; по зольному следу приходит к девице, портит ее; калеки ловят ведьму, та делает их и девицу здоровыми, проглатывая и изрыгая каждого; когда проглатывает безногого, не изрыгает; другие режут ее, воробей кричит, Мизинец, побратимы находят здорового брата в мизинце ведьмы; сын лошади приходит к яме, у которой сидят его братья; их жен похитил 15-головый мус; братья спускают сына лошади на веревке, он убивает муса, братья поднимают женщин, обрезают веревку; он падает, покалечен; мышь сосет его раны, он ломает ей ногу, она ест листья, выздоравливает; он тоже ест, выздоравливает; с одной стороны кибитки люди плачут (их змей съест сегодня), с другой веселятся (их завтра); змей ползет на осокорь к трем орлятам в гнезде; сын лошади его убивают, орлята объясняют матери, кто их спаситель; за избавление от змея люди дают ему запас корма для орлицы; он летит на орлице, кормит, в конце отрезает кусок своей плоти; хромает; орлица глотает его, отрыгает здоровым; он приходит к братьям; они решают пустить стрелы вверх; кто грешен, стрела его пригвоздит; старшие братья гибнут, сын лошади владеет всем], 34-43 [Арсаланг, младший из трех братьев, сторожит, видит воров, возвращает похищенные стада, убивает воров, их вдов приводит, женится на самой красивой, замазав грязью ее лицо, двух других отдает братьям; те замечают, что жена А. красива, старший решает убить А.; оставляет меч, А. отрезало ноги; женщины незаметно оставляют для него мясо и водку; к нему присоединяются слепой и безрукий; они похищают ханскую дочь, делают сестрой; у той гаснет огонь, она приходит за ним к ведьме, та сыплет золу ей в подол, проколов его; приходит по следу, съедает всю еду; побратимы находят ее, бьют, она глотает каждого, отрыгая здоровым; А. – не отрыгает; побратимы находят его в ее мизинце (воробей велел там искать); А. приходит на стойбище братьев, сын узнает его; старший роет яму, накрывает кошмой, готовит отравленный чай; сын предупреждает А.; тот бросает в яму старшего брата с его женой, среднего прощает]; Ватагин 1964: 106-115 [кобыла трех братьев жеребится трижды в день, но жеребенка, рожденного утром, кто-то всегда похищает; младший, Бëргин-Цаган отсекает жеребенку стрелой жемчужный хвост и коралловую гриву, когда того уносит вихрь; последовательно убивает трех мангасов, забирает жену каждого; это дочери солнца, луны и ночного неба, которых мангасы схватили, когда те в облике лебедей прилетели купаться; старшие братья завидуют, что жена младшего красивее, оставляют саблю у входа; к безногому приходят слепой и безрукий; похищают дочь хана, делают сестрой; у той гаснет огонь, она приходит за ним к старухе, та кладет угли в подол, по зольному следу находит дом, пьет кровь девушки своим медным клювом; братья стерегут, бьют старуху, заставляют проглотить и отрыгнуть каждого, они выздоравливают; Б. не отрыгнут, воробей кричит, что он в пальце старухи; под видом гелюнга Б. приходит к братьям, жена его узнает; те играют в карты на жену младшего брата; Б. отрубает им головы]; Джимбинов 1962 [старик со старухой трижды хотят зарезать свою кобылицу, которая жеребится трижды в день; каждый раз собака обжигает бечеву, кобылица вырывается; убегает совсем; находит и выкармливает трех новорожденных мальчиков; улетает в облаке, сказав младшему, что его имя Кокодэ Мудрый; братья идут искать жен; К. встречает старуху и девушку, та дает ему три лепешки; К. дает их собаке 15-голового муса, та ласкается к нему, он убивает муса; тот же эпизод у 25- и 35-головыми мусами; у 35-голового один голос звучит на небе, другой на земле, один клык бороздит небо, другой землю; К. убивает трех старух – матерей мусов, забирает жену каждого, старших отдает братьям; те видят свет, исходящий от младшей, завидуют; оставляют косы у порога, К. отрезает ноги; к нему приходят слепой и безрукий; похищают дочь небожителя, она домовничает у них; заходит в дом, где старуха с единственным глазом на затылке просит поискать у нее в голове, дает золу и угли, проколов подол; по зольному следу приходит к дому, сосет кровь; друзья следят, велят старухе всех вылечить; она глотает каждого, отрыгивает здоровыми; К. не отрыгает, воробей велит разрезать ей палец, он там; К. пришел к братьям под видом цыгана; те сделали его жену пастушкой; К. велит братьям стрелять вверх, стрелы падают на них, убивают; снох привязывают к хвостам сотен коней]: 31-45; абазины [по ночам в ауле пропадают кони; хан посылает старшего сына, тот в ужасе прячется, видя страшного всадника; то же младший сын; юный слуга Мурат стережет три ночи, убивает всадников на белом, гнедом, вороном конях, прячет коней; хан недоволен, что слуга, а не сыновья победил врагов; усыновляет М., но посылает с ним сыновей, чтобы они вернули похищенных коней и убили М.; все трое на отбитых конях приезжают в аул похитителей, берут в жены их вдов; уезжая, жена М. велит не смотреть в одно окно; он смотрит, за окном комната и золотые башмаки; вернувшись, жена объясняет, что их оставила небесная дева, поймать которую безуспешно пытался ее первый муж; вороной конь учит М. не останавливаться в жарком селении, остановиться в том, где мороз, схватить волосок, из-за которого дерутся мухи, обменять его на мушиные крылья, в облике мухи подняться к небу, кусать ту девушку, обещать вернуть башмаки; М. приводит небесную девушку, сделав второй женой; братья завидуют, отрубают М. в лесу ноги, его жен превращают в служанок; М. встречает слепого, безрукого, их тоже искалечили братья; все трое приводят девочку, чтобы готовила и стирала; у той гаснет огонь, она видит дым, приходит к старухе; старуха идет по зольному следу, сосет у девочки кровь; побратимы стерегут, хватают старуху, заставляют проглотить и отрыгнуть девочку, сделав здоровой; то же с калеками; М. не отрыгивает; птичка велит сжечь старуху, найти в золе палец, в нем М.; побратимы возвращают девочку родителям; неузнанный М. приходит к хану, где пир и соревнование в стрельбе из лука; убивает стрелами братьев, хан умирает от страха, М. становится ханом]: Тугов 1985, № 29: 54-66; осетины: Миллер 1902, № 3 (дигорцы) [Бэстасэр-Сила умер, оставил трех сыновей; младший Дзанболат трижды разбивает стрелой ушат ведьмы; та велит ему лучше искать похитителя оставленного отцом коня; Д. просит мать поджарить кукурузные зерна, зажимает ей их в руке, та признается, что есть лошадь, ежедневно рожающую жеребца; братья испугались, Д. отнимается жеребенка у вышедшего из земли семиглавого великана; К. выковывает для Д. шашку и булаву; Д. спускается под землю, убивает семиглавого и его жену, еще двух великанов, освобождает трех девушек; те велят бросить просо черным птицам (они рады, им и отрубей не давали), двум железным волкам двух баранов, смазать маслом дверные петли (раньше и сальными руками не смазывали); они пропускают Д.; тот убивает железного коня, войлочного человека, угоняет подземный скот; братья кладут шашку перед ложем Д., кричат, тот вскакивает, остается без ног; братья забирают скот и девушек; к Д. приходят безрукий и слепой, с ними их братья сделали то же; все трое похищают девушку, делают сестрой; ведьма сосет у нее кровь из пяток; Д. и его спутники застали ведьму, они и девушка влезли в ее утробу, вылезли здоровыми; убили ведьму, девушку отпустили; Д. нанялся к свинопасу; пришел на свои поминки; одной расщепленной стрелой убил обоих братьев, их жен привязал к коням; наградил свинопаса]: 78-98; ингуши: Мальсагов 1983, № 8 [умирая, старик велит сыновьям сторожить могилу; старший и средний брат просят младшего по имени Овдилг ("дурачок") идти вместо них; за три ночи тот ловит трех коней, каждый дает ему свои волоски; князь выдает трех дочерей, младшая – Харсен Нарс с золотой головой и серебряными руками; О. на трех конях допрыгивает до трех башен, увозит и прячет троих девушек; старших отдает братям, ХН берет себе; Бийдолг Бяре похищает ее; О. приходит последовательно к сыну Солнца, сыну Месяца, сыну Звезды; у ББ трехногий конь гулинг; ББ дважды спрашивает его, догоним ли до обеда; тот отвечает, что всяко догоним; ББ дробит О. вольчьей палицей, забирает ХН, сын Солнца, сын Месяца воскрешают О.; сын Звезды велит идти на гору, где жеребится мать гулингов; оторвать мышцу от руки, скормить волку, иначе тот отъест гулингу ногу; теперь у О. четырехногий гулинг, а у ББ трехногий; ББ не может догнать О., гулинг уходит в землю, ББ гибнет; жены выгоняют братьев О. его искать; О. убивает трех чудовищ энджала; братья кладут в дверях шашку, О. отрезает о нее ноги, братья забирают гулинга; слепой и безрукий приходят жить с О.; пока трое калек охотятся, в ХН гаснет огонь; она приходит к ешапятам; они дают сито с золой, сверху угли; по зольному следу ешап-мать находит дом, пьет кровь ХН; за обещание не убивать ее, ешапиха дает О. брусок, он вылечивает калек; О. убивает ешапиху; О. убивает и оживляет братьев, прогоняет их]: 55-71; Танкиева 2003 [(примерно то же, что у Мальсагова)]: 228-232; чеченцы [восемь братьев стерегут стада, ничего не замечают; девятый Хан Гаммалт (ему лишь 10 лет) убивает двух нартов-разбойников, берет в жены их сестру-богатырку; завистливые братья оставляют перед спящим ХГ саблю, тот вскакивает, остается без ног; к нему присоединяются слепой и безрукий; они похищают девушку, велят ей не бросать печенки в огонь; она бросает, огонь гаснет, она приходит за огнем к ешап; дети ешап дают ей уголь с золой в сите; по зольному следу ешап приходит к девушке пить ее кровь; ХГ прячется, срубает ешап 8 голов; та просит не рубить девятой, проглатывает и отрыгает здоровыми безрукого и слепого; ХГ не отрыгает, синица кричит, что он в мизинце; отрезанный мизинец бежит, но схвачен, внутри оказывается ХГ; он женится на красавице]: Багрий 1930(2), № 45: 159-166 (перепеч. в Далгат 1972: 350-364); ногайцы [из отчета А.Е. Грена, материалов Лопатинского); умирающий велит сыновьям принести на его могилу три мешка соли; старший, средний сыновья спят, младший видит коня, тот дает ему волоски; если сжечь, он появится; хан отдаст дочерей победителю в состязаниях (сбить на скаку иглы в кургане); младший получает всех трех дочерей; старшие привязывают у входа саблю, младшему отрезает ноги; медведь разрешает сунуть ноги себе в пасть, юноша выздоравливает; возвращается к жене и сыну (у того во лбу звезда); братьев они отравили]: Багрий 1930(2): 62-64; аварцы [кобылица хана рожает златохвостых и златогривых жеребят, но их кто-то сразу крадет; старший, средний сын засыпают, младший Муин сыплет соль на рану, пытается вырывать жеребенка у похитителя, отрывает ему ногу; братья едут на поиски, старшие остаются в пещере, младший трижды прячется под мостом, каждый раз побеждает нарта, скачущего на украденном жеребенке; каждый раз перед мостом конь останавливается, но нарт говорит, что М. здесь нет, а если есть, он его убьет; последний нарт – на трехногом жеребенке, бой с ним самый тяжелый; М. берет жену того нарта себе, жен двух других отдает братьям; братья оставляют саблю у входа в пещеру, М. порезал обе ноги до колена, братья уводят добро и женщин; жить к М. приходят Слепой и Плешивый; похищают дочь хана, чтобы она им готовила; огонь погас, она пришла за огнем к харт, та дала, но стала приходить сосать кровь у нее из головы; Плешивый, Слепой остаются сторожить, боятся харт, не говорят ничего Муину; М. хватает харт, заставляет проглотить Плешивого и Слепого, отрыгнуть здоровыми; предупреждает, что его она не отрыгнет, ибо он убил ее сыновей-нартов; надо будет разрезать каждый ее орган; Слепой и Плешивый находят М. в мизинце ноги харт, его ноги здоровы; М. приходит на свадьбу братьев, лишь младшая добытая у нартов девушка его узнает; никто не может натянуть лук, натягивает лишь М., спрашивает Плешивого, стрелять в курицу или в петуха, тот отвечает, что курица ни при чем, М. убивает братьев стрелой; М. женится на девушке нартов и на похищенной поварихе, друзья М. - на двух других девушках нартов]: Ганиева 2011b, № 32: 311-316; армяне (записано в Баку арабской азбукой; все имена тюркские, но автор записи – армянин) [умирая, царь велит трем сыновьям три ночи стеречь его могилу и выдать трех сестер за тех, кто первым посватается; старшие не идут сторожить, младший убивает всадников на красном, черном, белом конях; отдает сестер за цаплю (Лейлек-падишах), голубя (Гёгерчин-падишах) и орла (Каракуш-падишах); по завету отца, братья построили мечеть; голуби: в ней недостаток – не поет семиперый соловей (Едди-тюкли), принадлежащий Кёсе; младший царевич идет от одного зятя к другому, каждый учит, что делать; надо войти к царевне, связать ее ее же волосами, заставить поклясться последовать за собой вместе с птичкой; Кёса преследует, убивает царевича, забирает девушку и птицу; Каракуш оживил, на этот раз девушка села на невзрачного жеребенка, К. не смог догнать; братья оставили у двери помещения, где находился младший, кинжалы, тот упал на них, братья сами привезли птицу, готовят свадьбу с царевной; младший выздоровел, нанялся к портному, достает из трех орехов волшебные летучие платья, которые просит царевна; прилетает неузнанным и бьет братьев, затем исчезает; открывается; свадьба; братьев привязали к хвостам лошадей]: Богоявленский 1892б, № 10: 116-126.

Иран – Средняя Азия. Туркмены [у падишаха три сына, у каждого кобылица рожает по жеребенку, жеребята похищены; братья идут по трем дорогам, младший Караджа-батыр – по той, откуда не вернешься; предлагает дэву бросать камни вверх; дэв бросает себе на голову, гибнет; К. приходит к трем похищенным пери, убивает трех дэвов; когда сражается с младшим, пери сыплют тому под ноги просо, а К. маш, дэв скользит, падает; К. приводит трех пери к братьям; те вешают у входа в юрту алмазный меч, К. отрезает себе ноги; к нему приходят безрукий Амет-слухач и слепой Быстроногий Вели, тоже искалеченные своими братьями; побратимы приводят себе молодуху, она варит плов; старичок с вершок, борода с два связывает молодуху волосом из бороды, съедает плов; молодуха говорит вернувшимся побратимам, что забыла сварить; то же, когда остаются первый, затем второй побратимы; К. сам связывает старика; отпускает, когда он возвращает калекам ноги, руки, глаза; К. притворяется стариком, приходит к жене; та говорит, что пропавший муж велел ей выйти за того, кто натянет его лук; он приходит джигитом, убивает братьев, рассказывает свою историю, возвращает жену]: Стеблева 1969, № 22: 54-66; узбеки [кобылица Лали рожает Золотого, затем Серебряного жеребенка, оба исчезают в первую же ночь; у деда внук Бадал; когда должен родиться Вороной, дед велит ему сторожить, тень уносит жеребенка, но Б. отрубает коготь величиной с чинару, это был Черный див; Б. со старшими братьями едет на поиски; на распутье написано, «Пойдешь – вернешься», «Либо останешься жив, либо нет», «Совсем не вернешься»; Б. едет по третьей дороге, братья по первым; Б. приходит во дворец, там пленница Оккыз; сперва на Серебряном коне на мост въезжает Белый див (мороз), конь останавливается, Б. убивает дива; то же с Желтым дивом (жар, на Золотом коне); убивает Черного дива, который на Черном коне, тьма рассеивается, светит солнце; Б. скучает по дому, находит на базаре обедневших братьев, сажает на Золотого и Серебряного коней; братья кладут меч у дверей, кричат, что враги, меч отсекает Б. ноги; приходит безрукий бегун, хан отрубил ему руки; они находят слепого, его ослепил хан, забрал невесту; они ее вернули, она готовит, огонь погас, она увидела вдали дым, пришла за огнем к Адмауз Кампыр, та насыпала ей в подол зерен, по следу пришла, сосет ее кровь, грозит проглотить, если расскажет мужчинам; первым сторожит слепой, но АК заперла дверь; Б. хватает АК, заставляет всех вылечить; для этого АК глотает и отрыгает слепого, безрукого; не отрыгает Б.; побратимы ее рубят на части, воробей кричит «мизинец», в нем Б.; голова АК пытается укатиться, но ее рубят в куски; свадьба бывшего слепого с девушкой; Б. приезжает на свадьбу О. со старшим братом Б.; деде прогнал вероломных братьев]: Коновалов, Степанов 1986: 109-119 (примерно то же в Остроумов 1890, № 11: 50-65; ягнобцы: Андреев, Пещерева 1957, № 31 [кто-то похищает жеребят; старший, средний царевичи засыпают, младший видит, как дракон проглатывает жеребенка, отрывает жеребенку хвост; братья расходятся по трем дорогам; младший последовательно приходит к трем женщинам, каждая жена одного из трех драконов; он борется с каждый на мосту, женщина бросает под ноги дракона джугару, юноша побеждает, забирает женщин, вырезает ремни из шкуры драконов; находит, выкупает разорившихся братьев; те оставляют у дверей меч, бросают покалеченного младшего брата; к нему приходят слепой и безрукий; они украли девушку, чтобы готовила; велят дать кошке одну из двух изюминок, которые найдет на полу, иначе та погасит огонь; девушка съедает обе, кошка заливает огонь мочой; девушка приходит за огнем к драконихе, та велит на обратном пути разбрасывать ячменные зерна; по этому следу приходит сосать кровь; слепой, безрукий стерегут, но боятся вступиться за девушку; хромой хватает дракона, велит всех вылечить; дракон последовательно всех глотает и отрыгает целыми; хромого не отрыгает, тот предупредил, что будет в пальце; бывшие слепой и безрукий рубят дракона, юноша выходит из пальца; царь за это время ослеп, но прозрел, когда младший сын дал платок протереть глаза; велел привязать старших сыновей к лошадям, их жен отдал спутникам младшего сына], 43 [див уносит жеребят царской кобылы; старший, средний сыновья засыпают, младший хватает жеребенка за хвост, хвост обрывается; братья едут на поиски; на развилке камень с надписью, верхняя и нижняя дороги безопасны, средняя опасна, младший едет по средней; старшие становятся подмастерьями, младший встречает жен черного, желтого, белого дивов, убивает дивов; жена Белого учит убить табунщика, юноша забирает бесхвостого жеребенка и все стадо; старшие братья оставляют у двери меч, младший остается без ноги; приходят слепой и безрукий, приводят девушку готовить, велят поделиться изюминкой с кошкой; кошка задерживается, гасит огонь, девушка идет за огнем к самке дива, та дает горсть ячменя, по следу приходит, сосет кровь; слепой, безрукий стерегут, боятся; юноша побеждает дива, заставляет проглотить и отрыгнуть целыми; сам он в мизинце; царь от горя ослеп, юноша протирает ему глаза платком, он прозревает; старших братьев привязывают к лошадям; царевич возвращает жену и жеребенка, сестер выдает за бывших слепого и безрукого]: 157-163, 192-196; хуфцы [как только кобылица царя жеребится, жеребенка крадут дивы; царь последовательно посылает четырех сыновей стеречь; каждый из старших засыпает; младший Арпамишк разрезает мизинец и сыплет на рану соль; сражается с дивом, тот уносит жеребца, но одно копыто осталось в руке А.; он уходит на поиски; просит жену дива насыпать тому под ноги просо, если див в битве на мосту станет одолевать; черный див на черной лошади с черными собаками; поскользнулся на просе, А. сбросил его в воду, взял его коня – это тот жеребенок с оторванным копытом; женился на вдове дива, привез ее домой; аналогичный эпизод с белым, рыжим, серым дивами; каждую из вдов дивов А. оставляет одному из братьев; братьям завидно, что у А. жена и конь лучше; втыкают ножи, кричат А., что напали враги; тот натыкается на ножи, калечит ноги; к нему приходят жить слепой и безрукий; они похищают девушку в жены для А.; она домовничает, огонь гаснет, она приходит за огнем к ведьме, та варит человечину; ведьма дает огонь и спрашивает, где девушка живет; приходит, просит поискать у нее вшей, сосет кровь; А. видит, что жена худеет; учит ее незаметно привязать волосы ведьмы к гвоздям; ведьма проглотила девушку; А. заставляет изрыгнуть безрукого и девушку, проглотить и изрыгнуть слепого, те делаются здоровы; ей велят проглотить А., затем изрыгнуть; изрыгает после того, как ее жгут огнем; А. делается здоровым красавцем; они убили ведьму, разошлись, А. привел жену в дом родителей]: Соколова 1959, № 20: 73-83.

(Ср. Балтоскандия. Восточные саамы (кильдинский диалект) [сын вырос высоким (и сильным), отец не мог ему подобрать одежду, решил столкнуть в воду; парень упал, потянув за собой всю пристань; отец утонул, а парень – теперь его имя Поп-поплавок – поплыл на бревне; его подобрал корабль; на нем царевич плывет жениться на дочери другого царя; когда возвращается с молодой женой, утром чуть жив: она его придавила, положив на него реку, затем ногу; П. вызывается занять его место, отбрасывает руку, ногу; говорит царевичу, что теперь безопасно; узнав, кто с ней спал, девица предложила П. трижды на берегу перевернуться и коснуться ногами ее груди, отсекла ему ножом ноги; уплыла назад на корабль; П. пополз, попал в дом к безногому и слепому; нужна хозяйка; царь отдаст дочь тому, кто с нее снимет перстень, когда она у окна на верхнем этаже; слепой несет П., трижды подбрасывает, на третий раз П. уносит девицу; к ней приходит баба-яга, просит вынимать вшей, засыпает, положив голову ей на колени; когда мужчины возвращаются, девушка бледна; узнав, в чем дело, велели положить голову бабы-яги на скамейку; привязали ее за косы, стали бить, чтобы дала живой воды; она дала, они попробовали оживить утку – не получается; снова били, баба-яга дала другой воды; они оживили утку; смазали свои ноги, руки, глаза, стали целыми и здоровыми; П. женился на той царевне]: Керт 1961, № 34: 120-124).

Волга – Пермь. Татары: Замалетдинов 2008а, № 40 [Ярмухаметов 1957: 39-61; =Булатов, Шарипова 2000: 49-89; трех дочерей падишаха уносит вихрь; братья Кич-батыр (кич – вечер), Тэн-батыр (ночь), Тан-батыр (утро: младший) играют; старик советует им лучше искать дочерей падишаха; приходят к пещере, где скрылся див; лишь Тан-б. отодвигает камень; старшие не достигают дна пещеры, Тан-б. обрезает веревку, прыгает; мыши подрывают стенки колодца, посылают Тан-б. через ход к медному дворцу; Тан-б. убивает дива, освобождает старшую дочь падишаха; то же с серебряным, золотым дворцами, средней и старшей дочерьми, двумя другими дивами; во время боя с последним дивом Т. подменяет бочки с сильной и слабой водой, див слабеет, убит; младшая сестра складывает дворцы в медное, серебряное, золотое яйца, дает Тан-б.; братья вытаскивают девушек, обрезают веревку, поднимая Тан-б.; человек-Мышь велит сесть на белого, а не на черного козла; Тан-б. садится на белого, вынесен в верхний мир; братья привязывают перед палаткой меч, Тан-батыру отрезает ноги; к нему приходят слепой и безрукий; они похищают дочь падишаха, делают сестрой; у нее гаснет огонь, она приходит к ведьме Убырлы Карчык; та велит сыпать за собою золу, чтобы она смогла прийти в гости; придя, велит искать у себя в волосах, пьет кровь девушки; трое побратимов по очереди стерегут, Тан-б. связывает ведьму, бьет; она проглатывает каждого, отрыгает здоровым; Тан-б. не отрыгает; другие рубят ее, видят убегающий палец, в нем находят Тан-б.; дома он нанимается к сапожнику; к свадьбе младшей дочери падишаха с помощью медного и пр. яиц создает по заказу сапожки, платье, дворцы; открывается, женится; прогоняет братьев; сестер жены выдает за своих побратимов], 42 [у падишаха младший сын Айгали; табуны пропадают, двое старших братьев едут на поиски; А. играет, бросил золотой мяч, он пробил дно ведра женщины; та советует лучше поискать скот отца; А. выбрал мохнатого коня Догоняй-ветер; приезжает к старухе, та посылает к другой, другая к третьей; та велит срубить диву две головы, а третью она сама придет срубить своей саблей; саблю для третьей головы принесла лиса, А. убил дива; погнал домой табуны, встретил братьев; те привязали саблю к ногам спящего А.; он вскочил, остался без ног; к нему пришел безрукий – его братья руки ему отрубили из зависти; затем пришел слепой (ослеплен родственниками); он украл дочь падишаха, она стала для калек готовить; огонь потух, она пришла за огнем к ведьме; когда шла назад, из сита высыпалась зола; старуха приходит по следу, сосет у девушки кровь из пальца; слепой и безрукий стерегут, боятся сказать А.; А. схватил старуху, заставил их проглотить и отрыгнуть, все стали здоровыми; старуха не отрыгнула А., ее порубили, нашли А. в ее мизинце; дома А. показал отцу свой перстень, выжал воду из камня; простил братьев], 61 [умирая, отец велит трем сыновьям три дня приходить на его могилу; идет лишь младший, получает перо черной, белой (лебедь), красной птицы; если взять в рот и свиснуть, появятся черный конь и черная одежда; белый; красный; падишах отдаст трех дочерей за того, чья стрела пролетит сквозь кольцо на вершине высокого столба; неузнанный младший брат на черном, белом, красном коне каждый раз побеждает, получает всех трех царевен; с каждой живет в отдельном дворце, они думают, что у каждой свой муж; он приводит обнищавших братьев, отдает им черную, белую одежду; они приходят вместо него к старшим царевнам, он сам остается с младшей; старшие братья завидуют, оставляют перед дверями алмазный меч, тот отрубает младшему ноги, они забирают его жен и богатство; к безногому пришли безрукий и слепой; они похищают дочь падишаха, чтобы стирала и готовила; Жалмавыз стала приходить сосать кровь девушки; безногий ее схватил; она проглотила и отрыгнула, сделала всех здоровыми; безногого не отрыгнула; его нашли в ее большом пальце; он берет с собой девушку, разоблачает братьев (велит стрелять в кольцо, их стрелы не попадают), живет с четырьмя женами]: 103-127, 139-148, 287-298; башкиры [кобыла рожает, но жеребята каждый раз пропадают; старший, средний сын идет стеречь, засыпает; младший Кыран-батыр сдирает себе саблей волосы с головы, не спит, рубит тучу, уносящую жеребенка; идет по кровавому следу к медному, серебряному, золотому домам; в каждом один из похищенных жеребят и женщина; К. последовательно борется с тремя дэвами, убивает их; укрощает пегую кобылу; пытается достать со дна озера золотой меч; кобыла объясняет, что в воде отражение меча, сам он вонзен в ствол сосны, расколовший небо и ушедший дальше вверх; К. лезет по сосне, протискивается на другую сторону небосвода (после этого на небе остается груда звезд), приносит меч, скатывает три дома в три яйца, отдает двух жен братьям; те завидуют, подвешивают меч перед входом в шатер, кричат, что напали враги, К. выбегает, меч отрубает ему ноги; он видит оленя, несущего на рогах солнце, за ним бежит человек; говорит, что видит, лишь находясь рядом с солнцем; слепец сажает безногого К. на спину, идет, К. видит безрукого, который гоняет того же оленя; тот объясняет, что олень обещал принести его людям солнце, но не принес, люди померзли, у безрукого отмерзли руки; трое спутников решают добыть женщину-повариху, похищают ханскую дочь, велят не дать погаснуть огню; огонь гаснет, девушка приходит за огнем к старухе-убыр; та дает угли, по зольному следу находит девушку, просит искать у себя в волосах, сосет у нее костный мозг; девушка желтеет, спутники по очереди сторожат, лишь К. бьет убыр так, что та не выдерживает ударов; К. заставляет ее проглотить и отрыгнуть девушку, слепого, безрукого; отрыгнутые исцеляются; проглотив К., не хочет его отрыгнуть; бывшие слепой и безрукий рубят ее в куски; воробей кричит "мизинец", спутники режут мизинец, выходит К., у него снова есть ноги; возвращают дочь хану; К. женится на женщине из золотого дома, двух других отдает спутникам, братьев делает их слугами]: Бараг 1988, № 38: 252-267.

Туркестан. Казахи: Турсунов 1983: 80-86 [после смерти родителей Кара-Уйрек и его двое братьев разъехались; КУ освободил трех девушек, которым их старшие братья закалывали булавкой рот, убил этих братьев; находит своих обнищавших братьев; те завидуют КУ, будто он взял себе самую красивую девушку; оставляют саблю перед входом в юрту, КУ выходит, остается без ног; жена прячет для него еду и оружие; приходит слепой, несет его, к ним приходит жить скороход; они похитили девушку Саркыт, чтобы она им готовила, была названой сестрой; С. сказала кошке, что не дозвалась ее, сама съела баурсаки; кошка в отместку погасила огонь; С. пошла искать огонь, он у семиголовой Малмауз-Кемпир с одним глазом во лбу; та сосет ее кровь через палец на ноге, обещает съесть, если расскажет братьям; дает золы, велит по пути домой говорит "Стань чингилем"; по сторонам вырастает колючий чингиль (Нalimodendron halodendron), дома огонь загорается; каждый день ДжК приходит сосать кровь; братья роют яму, прикрывают кошмой; ДжК проваливается, ей отрубают 6 голов из 7; обещают не убивать, если она сделает их здоровыми и красивыми; она проглатывает, отрыгает С., слепого, скорохода; КУ не отрыгает; его находят, убив ДжК и раздробив кость мизинца; С. вернули родителям, выдали за бывшего слепого; КУ и скороход неузнанными приезжают к братьям КУ; предлагают стрелять; стрелы самих братьев, КУ и скорохода падают им на головы, убивают; КУ взял жену, стал ханом, скорохода сделал визирем, выдал за него сестру жены], 189-191 [Асан во всем превосходит братьев, получает от хана жен для себя и для них; братья завидуют; жена говорит, что душа А. не в его теле, а далеко; братья оставляют меч у порога, кричат, что напали враги, меч отрезает выбежавшему А. ноги; к нему приходит жить безрукий; приводит девушку-стряпуху; огонь погас, девушка пришла за огнем к старухе-мыстан, та стала приходить каждый день сосать ее кровь; А. проследил, схватил старуху, отпустил, когда она вернула ему ноги, а безрукому - руку; А. вернулся к жене и сыну, которых тиранили его братья; простил братьев]; каракалпаки (Тахтакупырский р-н) [восемь братьев Темирбека сговорились между собой: «Как это так, ведь он (Темирбек) превзошел нас [во всем], давайте-ка убьем его, привяжем к двери меч, а ему крикнем – Темирбек, враги пришли; когда Темирбек-богатырь подбежит к двери, этот меч отрежет ему ноги, а после этого и мы будем богатырями»; так и поступили; Т. остался без ног, братья угнали его скот; Т. повстречал слепого скорохода и безрукого богатыря (их тоже покалечили братья); бай устроил конские скачки; Т. сел на слепого скорохода, тот прибежал раньше всех; выиграли косяк лошадей; повстречав девушек, похитили одну из них; Т., имея скот и жену, стал жить в довольстве]: Баскаков 1951: 33-35.

Южная Сибирь - Монголия. Южноалтайские тувинцы: Taube 1978, № 27 [Bögen Saggan Toolaj был рожден {не женщиной, а} мужем; напал страшный великан Chureldej Chaan, решив захватить страну, пока Б. не возмужал; жены двух старших братьев Б. спрятали младенца в дупле тополя, сунув в рот корни березы вместо сосков; Б. вырос, нашел пустое чумовище; отвалил камни от очага, он нашел трубку, огниво, моток веревки с серебряным концом и серебряную палку; нашел своих старших братьев; пошел на запад, прокладывая серебряной палкой дорогу, сквозь бурелом и сквозь гору, переплыл на ней море; придя к Джес Мангнаю, заставил ее дать ему лучшую еду; самого ДМ легко победил; пришел к жене Х., та была с ним любезна; обратившись за помощью к Небу-Алтаю, Б. с трудом победил Х., выпил его кровь и смолол в каменной мельнице; дома жены старших братьев стали завидовать Б. и подговорили мужей поместить меч острием ко входу в юрту Б.; стали кричать, что разбой, Б. выскочил, меч отсек ему ноги; братья с женами откочевали; Б. успел убить кобылу, питался ее мясом; однажды мушь попыталась грызть его отсеченные ноги и Б. сам оторвал ей две ноги; другая мышь принесла травы, мышиные ножки приросли; Б. тоже поел травы, мясо срослось, но кости не срастались; пришел Шонанынг Шона Шилви, которого его братья из зависти ослепили; посадил Б. себе на плечи, пошел, а Б. показывал дорогу; они встретили человека, которому его братья из жадности отрубили руки; на небе младшая дочь Арыкча Хаана может излечить калек; Б. прилетел туда соколом, затем стал иноходцем и унес принцессу на землю; огонь погас, т.к. мужчины засмотрелись на девушку; девушка пошла за огнем к старухе джелбеге; та насыпала ей золу с жаром в подол, проколола дырку, чтобы остался зольный след; джелбеге пришла по следу и выпила кровь девушки; мужчины посадили бездыханную девушку на почетное место; старуха пришла и проглотила ее; мужчины схватили старуху, а соловей стал петь, «Мизинец, мизинец»; они отрезали мизинец и девушка вышла из него живой и здоровой; мужчины заставили джелбеге и их проглотить; двоих она выплюнула, а Ш. тоже оказался в ее мизинце; все трое стали здоровы, похорошели; старуху отпустили; девушка вернулась на небо; мужчины нашли своих жен, которых их братья со своими женами мучили непосильной работой; братьев и их жен мучили и потом бросили в степи: одного без ног, другого без рук, третьего без глаз; умирая, те превратились в мух и комаров]: 97-120 (=Таубе 1994, № 5: 70-88); Таубе 1994, № 6 [примерно то же, что в Таубе 1994, № 5, но кратко; имя героя Эр Аргыын]: 88-90.