Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M114E. Привязать к зиме или к лету. .28.29.31.32.34.36.

Девушка предлагает приехавшему привязать коня к зиме или к лету, что значит к саням или к телеге.

Русские (Архангельская, Вологодская и, вероятно, др.), белорусы, западные украинцы (Галиция), северные украинцы (Черниговская), чехи, даргинцы, лаки, финны, карелы, эстонцы, ливы, мари, сибирские татары (Новосибирская обл.), прибайкальские буряты, западные эвенки (Подкаменная Тунгуска).

Средняя Европа. Русские (место записи не указано) [после смерти родителей парень живет у дяди; тот велит продать баранов, вернуть и баранов, и деньги, самому тоже быть сытым; встречная девица: шерсть продай, баранов охолости, яйца съешь; дядя везет племянника сватать девицу; та предлагает привязать лошадь к зиме или к лету (к саням или телеге); отвечает, что отец уехал менять сто рублей на 15 копеек (зайцев травить: если лошадь загонит, большой убыток будет); если кругом поедет, к вечеру будет, а если прямо, то через три дня вернется (прямой путь через болото); дядя женил племянника]: Афанасьев 1958(3), № 327: 57-58; русские (Архангельская, летний берег Белого моря) [барин ехал мимо деревни, попросился ночевать к Ивану Голому, у того родился сын, барин стал крестником; через несколько лет проезжает снова, мальчик ему отвечает: отец уехал сеять хлопот, мать делает одного из двух; родители вернулись, объясняют: мать шьет сюртук из ее кафтана и мужнина балахона; муж сеет репу – дети начнут ее воровать, будут хлопоты; крестный привез крестника к себе; царь отдаст дочь тому, чью загадку она не разгадает; крестник взял два яйца, пришел на бойню, в брюхе зарезанной коровы теленок; на куфне(?) его яйцо сварил и съел; загадка: зарожоно, а на свет не спорожоно, я был смел, изжарил да съел; царевна не знает; показала груди: котора отцова, котора материна? он вынул из кармана два яйца: которо старой курицы, которо молодой? царевна: на войне не была, а ранена? парень: у меня не велико ружье, да так в цель бьет, что ни разу мимо не пролетит; стрельнул; царевна привела его к отцу, назвала суженым]: Ончуков 1996, № 2: 50-51; русские (Архангельская, летний берег Белого моря) [послали парня сватать: иде к избе, в которой раньше дым поднимается; вошел, девица в рубахе печь топит: как бы во дворе уши, а в избе глаза, не застал бы меня неприбранной (собака; реьенок); мать взаймы плакать ушла (по родителям; потом дети станут плакать по ней); сварить уху плеваную или лизпную; парень выбрал плеваную, долго выплевывал кости; честь в гузне, а хуй промеж ног болтается (яйцо еше курицей не снесено, корова еще не подоена); парень ничего не понял, дома ему объяснили; ]: Ончуков 1996, № 6: 51-52; русские (Вологодская) [старшего брата взяли в солдаты; когда он вернулся, женился, жена умерла, осталась дочка; двое других братьев дали ему лишь худую корову, а когда та подобрела, задумали отобрать; пошли просить царя это дело решить; царь загадал загадки: что всего жирнее; милее; быстрее; семилетняя дочь бедного брата велела ответить: земля, сон, глаза; других братьев жены научили сказать: наши свиньи, жены, лошади; царь отсудил корову бедняку; узнав, кто научил ответам, велел, чтобы дочь выходила цыплят из печеных яиц; в ответ та послала царю пережженного пшена, пусть вырастит пшено кормить цыплят; царь к ней приехал; девка-семилетка: привязывай лошадей хоть к зиме, хоть к лету (к дровням или телеге); подчевать убылью или прибылью? (жареным петухом или надоенным молоком); царь велел ей приехать не голой и не одетой, не обутой и не босой, не пешком и не верхом; она завернулась в сеть, обмотала сетью ноги, приехала на баране, выпустила кошку, за той погнались собаки, она остановила барана при входе на двор; царь взял девочку и старика к себе, держал хорошо]: Смирнов 1917, № 47: 224-225; чехи , белорусы , украинцы (Галиция) [мотив известен]: Vries 1928: 254; северные украинцы (Черниговская, Нежинский у.) [приехали сваты; дочь спрашивает мать, куда поставить коня; мать: хоть около зимы (сани), хоть около лета (телега); а чем принимать? мать: поставь прибыли (молоко), убыли (сало), да {непечатно} яичницу]: Малинка 1902, № 69: 355; белорусы [у богатого мужика отелилась телка, у бедного жена родила девочку; жена богатого решила, что теленок помрет, и выбросила его, а бедняк его подобрал; через 7 лет теленок стал жирной телкой, а новорожденная – умной девочкой; богач потребовал отдать телку ему; пан отдаст тому, кто отгадает загадки: что всего жирнее, богаче, быстрее; жена богача: наш кабан, мы сами, наш конь; дочь бедняка: земля, Бог, мысль; пан отдал телку бедняку; приехал к нему домой, дома дочь; спра1шивает, к чему привязать лошадь; девочка: хоть к зиме, хоть к лету (к телеге или саням); пан дает лукошко яиц: пусть к утру будут цыплята пану на завтрак; дочь посылает отца к пану с просьбой немедленно засеять поле, вырастить просо и насыпать зерна в горшок кормить цыплят; пан велит, чтобы девочка явилась не на лошади, не пешком, не голая, не в рубашке, с подарком и без подарка; она явилась верхом на палке, завернувшись в сеть; пан выпустил собак, а она зайца, собаки побежали за зайцем; пан женился на ней, велев не сметь судить крепостных; два мужика пошли на ярмарку, кобыла одного ожеребилась, жеребенок залез под телегу другого; жена пана велит одному потащить телегу, другому повести кобылу: за кем побежит жеребенок, та его и родила; узнав, что жена сама взялась судить, пан решил выгнать ее из дома, разрешив взять, что милей; она напоила мужа и привезла его в дом своего отца; пан вернул жену]: Василенок и др. 1958: 257-261.

Кавказ – Малая Азия. Даргинцы [богатый брат отдал бедному корову, позже решил забрать; тот ответил, что корова его; судья (талхат) обещает корову тому, кто скажет, что самое жирное, мягкое, вкусное; дочь бедняка: ответь, что земля, мякоть мяса, сон; судья велит к завтрашнему вывести цыплят из ста яиц; из яиц дочь приготовила яичницу, а судье велела посеять просо и завтра же сжать, чтобы было чем кормить цыплят; судья пришел к девочке, застал ее месившей тесто; девочка: Пусть Аллах покарает тот дом, где нет ушей; ее спрашивают, куда привязать лошадей – хотите к равнине, хотите к горе; потом объясняет через отца: в доме должна быть собака, которая предупредит о гостях; лошадей можно привязать к арбе или к саням; судья женился на девочке, велев не вмешиваться в дела; хозяин телеги и кобылы заспорили, кому принадлежит родившийся ночью жеребенок; жена судьи: море горит; раз море не может гореть, то и телега не ожеребится; судья велит жене забрать, что хочет и вернуться к родителям; она привезла его спящего; судья ее вернул]: Алиева 2013, № 10: 66-68; лаки [младший богатый брат хочет отнять у бедного старшего последнюю корову в уплату расходов на похоронах отца; хан: решу в пользу правильно ответившего; что самое жирное, быстрое, приятное, как далеко от правды до лжи; жена младшего брата: свинья соседа, заяц, халва, правда от лжи в 15 днях пути; дочь старшего: земля, мысль, сон, расстояние в пять пальцев (что видит глаз – правда, что слышит ухо – ложь); хан велит, чтобы к его приходу девушка вывела цыплят из 40 вареных яиц; дочь велит передать, что цыплята выведены, но пусть хан посеет пшено и к завтрашнему соберет урожай, чтобы кормить цыплят; хан: куда привязать коней? девушка: можно к лету, можно к зиме (во дворе или в хлеву); хан вернул им корову и добавил золота]: Алиева 2013, № 25: 112-113

Балтоскандия. Карелы (Калевальский район, 1937 г.) [мать велит сыну найти невесту, ехать пораньше к дому, где уже топится печь; девушка в одной сорочке ткет; спрашивает, почему у гостя ни рта, ни носа; лошадь привяжи к зиме или лету, оба на дворе; отец за теплом отправился, мать от своих забав лежит, братец взад и вперед ходит; сварить ли кушанье с плевками или прямо с глотками; с плевками; она сварила окуней; вернувшись, парень жалуется, что невеста глупая; отец объясняет: надо было кашлянуть, входя; на дворе были телега и сани; отец поехал за бровами, мать родила, брат пашет; сварить кашу или окуней; сын женился; отец велит невестке натопить баню, петуха положить на полок, еду на стол, меч поперек стола, сам ложись спать; отец с сыном поехали в лес; на обратном пути: сними у меня голову и руки, да бросай на дорогу поленья сделать путь покороче; жена объясняет: тесть велел положить в бане веник, накрыть еду полотенцем; в пути надо было взять у отца шапку и рукавицы и разговаривать; царь узнал об умной женщине и увез ее; старик просит нищих спросить у невестки, где его смерть; невестка: о столб в конюшне как ударишься лбом, тут и смерть; старик достал спрятанную в столбе казну; посылает невестке весточку: всегда ли ходишь в крепких платьях или бываешь в рваных? невестка: в субботу вечером рваное (значит ворота сарая открыты); тесть освободил и вернул невестку]: Конкка 1959: 79-82 (=Кар. нар. сказки 1963, № 58; то же, но в лучшем переводе и с карельским текстов в Лавонен 1992: 214-216) ; ливы [у бедняка дети; чтобы они не ходили на участок богатого, он вырыл глубокую канаву; корова богатого попыталась в нее спуститься попить и сломала ногу; богатый подал в суд; судья: прав тот, кто сумеет ответить, что самое богатое, быстрое, сладкое; дочь бедняка велела ему не беспокоиться; богач отвечает, что самый богатый – он, самый быстрый – его жеребец, самый сладкий – его мед; бндняк: Бог, мысль, сон; узнав, что ответы подсказаны дочерью, судья велит той прийти не голой и не одетой, не верхом, не пешком, не по дороге и не по обочине; коня пусть привяжет между зимой и летом; та завернулась в сеть, приехала на козле, который шел одной ногой по дороге, а другой по обочине; козла привязала между санями и телегой; судья велел нарядить девушку, чтобы выдать за слугу, но увидев ее красиво одетой, женился сам; уезжая, запретил жене вмешиваться в судебные дела; пришли двое; один одолжил другому колесо для телеги, а ночью кобыла ожеребилась; владелец колеса: если бы не одолжил, то и жеребенка бы не было, значит жеребенок его; жена судьи вынесла решение; судья велел ей вернуться к отцу, забрав что хочет; жена предложила напоследок устроить пир; муж опьянел и заснул, жена привезла его в дом отца; муж ее вернул, стали хороши жить: Löwis of Menar 1927, № 88: 287-289; финны , эстонцы [мотив известен]: Vries 1928: 254.

Волга – Пермь. Мари : Акцорин 1981 [отец велит сыну продать барана и привести обратно домой; девушка состригла шерсть, продала, отдала юноше деньги, сын вернулся с деньгами и с бараном; узнав, кто научил сына, отец послал сватов (девушка сказала, что живет там, где до сих пор зима стоит – отец велел зайти во двор, где сани); девушка им ответила, что мать ушла менять черное на белое, отец – сердце и печень из дерева вырезать, а брат со снохой косят золото; предлагает воды, в которой утопленника поймали; сваты вернулись, отец объяснил: мать стирает, отец вынимает соты, брат со снохой жнут, девушка хотела угостить медовухой; отец женил сына; умирая, сказал, что зарыл в огороде клад, откопать можно осенью и весной; сын с женой раскопали огород, затем сад; жена объяснила: теперь будет хороший урожай, он и есть клад]: 150-158; Четкарев 1948 [отец велит сыну продать барана, принести мяса на одно варево и вернуть самого барана; девушка состригла шерсть, продала, отдала юноше деньги, кастрировала барана, отдала это мясо, сын вернулся с деньгами, с мясом, с бараном; девушка сказала, что живет там, где зима; узнав, кто научил сына, отец послал к девушке во двор, где увидят сани; девушка ответила, что мать ушла менять черное на белое, отец – вынимать у живого сердце и легкие, а брат со снохой валят стоячих; предлагает пить обмывки мертвеца; сваты вернулись, отец объяснил: мать стирает, отец вынимает соты, брат со снохой жнут, девушка хотела угостить медовухой; отец женил сына; придя на свадьбу, невеста прежде всего заставила восстановить рухнувшее кудо (дом без пола и потолка); умер; однажды сын с женой пошли жать, начался дождь, сын встал под елку; вспомнил, что отец говорил: он вспомнит его под елкой; жена велела ее выкорчевать, там оказался клад]: 138-140.

Южная Сибирь – Монголия. Сибирские татары (Новосибирская обл., 1 запись) [отец хочет для сына умную невесту; посылает его к девушке; та отвечает, что мать пошла в долг плакать, отец ищет, у кого бы обменять свои сто рублей на пять копеек; лошадь можно привязать к лету или к зиме; юноша говорит, что балка поперечная толстая, спрашивает, по скольку ее поднимали; девушка: по двое; вернувшись, сын говорит отцу, что девка дурочка; отец объясняет: плакать в долг – посетить могилы родителей; менять сто рублей на копейки – поехать на охоту на коне, который стоит сто рублей; привязать коня к саням или к телеге; старик отправил к девушке сватов]: Замалетдинов 2009, № 9: 47-48; прибайкальские буряты (Окинский район Бурятии) [Бардунай богат, у трое сыновей; его младший брат Баламджа беден, у него дочь; младший приехал к старшему попросить телегу; увидев, что кобыла младшего скоро ожеребится, сказал, что ожеребится его телега – не вздумай забрать жеребенка; тайша обещает присудить жеребенка тому, кто к утру скажет, что острее, жирнее, быстрее всего; сыновья Бардуная: бритва, свинья, конь; дочь Баламджи: власть нойона, земля, мысль; тайша отдал жеребенка Баламдже, велел прибыть ни пешком, ни верхом, ни по дороге, ни без дороги, ни одетый, ни голый, ни с подарком, ни без подарка; Баламджа приехал на козе по обочине, отдал птичку, та тут же улетела; тайша велит подоить быка, приготовить тарак; тайша приехал, дочь вышла, сказала, что отец родил; тайша послал двух людей, дочь Баламджи предложила привязать коней к зиме или к лету; тайша женил сына на дочери Баламджи]: Бардаханова, Гымпилова 2008, № 4: 26-29; прибайкальские буряты (аларские) [трое человек повстречались на дороге и решили быть братьями; у каждого из них было имя Гургулдаин-гурбун-сысын («Три Гургулдаева мудреца»); пришли во двор богача, убили кобылу, взяли мяса на котел и зашли в юрту; сказали жене богача, что у них есть свое мясо; та обрадовалась, спросила их имена; первый: «Показанным (виденным) радующий», второй: «Потерянным печалующий», третий: «так и этак все равно»; наевшись, ушли; на другой день жена увидела, что произошло с кобылой; ГГС пошли дальше, на троих у них была одна кобыла; пришли во двор, в котором девушка доила корову; спросили, где им привязать коня; девушка: «Зима и лето и есть; в любом месте привяжите» (т.е. тут стоят сани и телега; около них, где хотите, привяжите); привязав кобылу и войдя в юрту, ГГС спросили, где отец и мать; девушка: «Свою пищу ушли есть в чужом доме (т.е. отгащивать), чужую болезнь к себе принести ушли» (т.е. напьются в гостях и назавтра будут хворать с похмелья); ГГС отправились дальше, заночевали на горе; послали младшего, чтобы тот попросил у девушки котел – сварить журавлиную шею и два яйца степной курицы (дрофы); девушка сказала, что «отец еще не держал, мать еще не оттерла бальянский (абаканский) котел»; «Боюсь отца и мать дать котел, а вот у невестки котел готовый. Его возьмите»; ГГС признали, что девушка победила их на словах; пошли дальше, снова заночевали; утром оказалось, что кобылу кто-то украл; ГГС стали ворожить; старший: «Украл человек, у которого балаган без потолка»; средний сказал, что взял горбатый человек, имеющий бесхвостую желтую собаку; младший: «Украл человек Гухый по имени»; пошли по следам, нашли того человека, стали его обличать; он начал отпираться; ГГС обратились к царю: «Мы скрытое угадываем и заклинания изрекаем. Мы подданые трех царей, встретились на расстояних трех дорог»; чтобы испытать ГГС, царь запер их в пустой юрте, дал им водки и мяса; старший: «Царь-то царь, да смешанный царь»; средний: «Мясо-то овечье мясо, да вкус-то собачий! Водка-то водка, да вкус крови человечьей»; караульные рассказали царю об услышанном; тот рассердился; ГГС: «У вас мать наверно жива? У нее спросите»; привели мать, та призналась: «Когда я была молода, я нашла тебя от другого человека»; по поводу овечьего мяса: «В голодный год я доила собаку и кормила ягнят»; по поводу водки: «Когда я взбалтывала брагу (курунгу), стерла руку и кровь из руки втекла в курунгу; вот поэтому водка и имеет вкус человечьей крови»; царь закопал свиную голову на востоке, куриное яйцо на юге и козлиную голову на западе; спросил ГГС, что находится на востоке, что на юге и что на западе; ГГС ответили: 1) «С кругленьким носом; нос смотрит вверх; на трех промерзаниях (в земле закопано) находится»; 2) «Кругленькое; внутри его птица, не птица; скотина, не скотина; вот такие и этакие находятся»; 3) «С двумя рогами, двумя ушами, с бородой под рылом, на три аршина в глубину закопано»; царь признал, что ГГС могут угадывать скрытое, и отдал им украденную кобылу; те пришли к китайскому царю Гумэну, у которого умерла жена; сказали, что никого красивее дочери Уинэй-убугуна умной Уин не встречали; Г. на ней женился, через десять лет она тоже умерла; Г. собрал народ, приказал всем стоять на улице; сам постоянно лежал и обнимал умершую жену; люди послали двух человек к Богдо-гысыр-хану; тот согласился помочь; посредством чудодейственной силы оставил в объятиях Г. черную собаку, а жену забрал; народ ее похоронил; Г. пробудился, выбросил собаку на улицу и сказал, что женился на черной суке; один из ГГС стал Булхулданом, другой – Ирхэнтхи, а третий – Шара-тухэ]: Хангалов и др. 1889, № 19: 102-106.

Восточная Сибирь. Западные эвенки (Подкаменная Тунгуска) [князь просит бедного охотника найти ему красивую невесту; та просит привязать одного оленя к зиме, другого к лету; гости не понимают, но привязывают одного за нарту, другого за седло; невеста: что подать – того, что боится, когда его варят? (яйца диких гусей) поджарить то, что убывает? (медвежье сало); вскипятить то, что прибывает? (оленье молоко); сваты решили, что невеста дурочка, а бедняк понял; велел ей приехать неодетой и нераздетой, неразутой и не обутой, быть не в чуме и не на улице; невеста надела на ноги оленьи чулки, накинула рыбачью сеть, одна нога за порогом, другая через порог; свадьба]: Суворов 1956: 43-44.