Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M114K. Вода не земная и не небесная. .13.-.15.17.27.28.

Жидкость, которая в норме не используется для питья, мытья или приготовления пищи, однажды использована. Требуется догадаться, о чем идет речь, зная, что это вода не с земли и не с неба (чаще всего это лошадиный пот).

Арабы Судана, Египта, португальцы, галисийцы, испанцы, Арагон, арамеи, арабская письменная традиция, болгары, греки, русские (Архангельская, Олонецкая, Брянская).

Судан – Восточная Африка. Арабы Судана (джааалийин) [султан велит человеку прийти не голым и не одетым; у того 7 дочерей; старшие плачут, младшая принесла домой хворост, велела завернуться в рыболовную сеть; теперь султан требует воды, которая не дождевая и не из колодца; та велит растирать кукурузу в закрытой комнате и разведя огонь; пот лил ручьем, его собрали для султана; султан: пусть твой сын явится, взяв с собой меч: пошлю его принести перо от другого султана; младшая дочь велит отцу попросить у султана мужскую одежду, нарядилась в нее, приехала к султану; султан доволен, но его мать не верит, что это не девушка; велит отвести мнимого юношу в сокровищницу; тот говорит: если бы у меня была сестра или невеста, я бы взял украшения для нее; султан привел в оружейную; мнимый юноша так возбудился, что сломал меч; когда дали поесть, быстро все проглотил – это признак мужчины; мать султана: да, это мужчина; султан отдал перо и отпустил пришедшего; девушка оставила записку: я девушка по имени аль-Сурра; султан нашел ее и взял в жены]: Hurreiz 1977, № 12: 89-90.

Северная Африка. Арабы Египта [Хасан-неудачник решил уйти в горы; пошел купить ружье; купец отказал: поздно тебе ружье покупать; но мать Х. попросила жену купца и поручилась за сына; то же с конем – поручился отец; Х. застрелил газель, но она околела прежде, чем он успел перерезать ей как положено горло; однако Х. нашел в ее чреве нерожденного газеленка и заклал его по правилам; наевшись, захотел пить; воды нет, и он выпил пот со шкуты коня; принцесса выйдет за того, чьи загадки не разгадает; неудачников обезглавливают; Х.: как возможно, что я повесил мать на плечо, поехал на отце, съел чистое, взяв из нечитого и выпил влагу, что не с земли и не с неба? принцесса взяла срок до завтра; но прошел уже месяц; затем переоделась крестьянкой, пришла к старушке, у которой остановился Х., попросила выдать ее за ее дочь; стала заигрывать с Х.; тот обещал выдать тайну, если девушка проведет с ним ночь; когда заснула, отрезал ей косы и спрятал; принцесса в присутствии короля и придворных дала ответ на загадку; но Х. загадал следующую: птичка свила гнездышко, чтобы отдохнуть с незнакомцем, но улетела, оставив крылышко; принцесса сказала, что не знает ответа; Х. женился на принцессе, вернулся с ней в дом отца и открыл постоялый двор]: Herreros 2007, № 51: 129-131.

Южная Европа. Португальцы [принцесса обещает выйти за того, чью загадку не разгадает; неудачников казнят; мать юноши дает ему в дорогу отравленные лепешки; попробовав их, его собака издохла; вороны стали ее клевать, тоже умерли; разбойники варят воронов и тоже умирают; юноша целится в зайца, а попадает в птицу (либо убивает беременную зайчиху); он готовит еду, сжигая старую Библию; пьет конский пот (вода ни с земли, ни с неба); находит сокровище под деревом (корень слаще плода); другие эпизоды; все это описывается в загадке; принцесса узнает ответ, придя к юноше ночью; но он узнает об этом и предъявляет доказательства того, что она провела с ним ночь]: Cardigos 2006, № 851: 203-204; португальцы (Коимбра) []: Coelho 1879, № 38: 90-92; галисийцы [принцесса обещает выйти за того, кто загадает загадку, которую она разгадать не сможет; глупый Жан решил попробовать; чтобы избежать позора, его братья дали ему отравленный хлеб; по пути Ж. слез с осла и заснул, а осел съел хлеб и издох; проснувшись, Ж. увидел трех волков, которые ели тушу; с испугу залез на дерево и выстрелил, но попал в зайчиху; утром увидел, что волки тоже мертвы; пришел к священнику, приготовил у него зайчиху, в животе которой было два зайчонка; запил освященной водой; труп ослицы спустил в реку и утром увидел на нем 7 воронов; задал принцессе загадку: хлеб убил Марту, та после смерти убила троих; выстрелил в того, кого видел, а убил того, кого не видел; съел нерожденное со словами Святого Духа (con falas do Esprito Santo guisado); выпил воды ни с земли и не с неба; увидел семерых живых на одном мертвом; принцесса загадки не отгадала и вышла за Жана]: Contos 1972, № 94: 92-93; испанцы [Я выстрелил в то, что видел, убил то, что не видел, съел то, что не родилось; моя мать убила Panda, Panda убил троих; мом Borona убил Paula, Paula убил двух, двое убили семерых; я прошел между твердым и мягким, внизу был мертвый, надо мной двое пели; съел нерожденную плоть, сваренную на Святом Писании, выпил воды, что не с земли и не с неба; (и т.п.)]: Boggs 1980, № 851: 101-102; Арагон [принцесса обещает выйти за того, чью загадку не сможет отгадать; юноша придумывает загадку, исходя из виденного по дороге; «Кекс убил кружку (Torta mató a pinta), кружка убила троих, трое – семерых; выстрелил, в кого видел, и убил, кого не видел; ел нерожденное мясо и пил воду ни с земли и не с неба; pasé por un duro, en el duro había un blando y en blando había tres»]: González Sanz 1996, № 951: 100.

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (рукописи конца I тыс. н.э.) [заметив отсутствие удода, разгневанный Соломон посылает орла разыскать и привести его к нему; удод: он был в Сабе – столице великой державы южной Аравии; она так названа по имени первого царя; другое имя ему было Abd-Schems («служитель солнца»); теперь там царствует мудрая царица Balkis, также поклонница солнца; сидя за занавесом на своем драгоценном троне, она творит справедливый суд в своем цветущем царстве; С. посылает к ней удода с письмами и требованиями; прежде, чем отправиться к С., Б. думает испытать его подарками, с которыми соединено испытание в мудрости; посылает 500 юношей, одетых девушками, и 500 девушек, одетых мужчинами; по другому сказанию, 100 девушек и юношей, облеченных в одинаковую одежду; С. должен различить их пол; угадать содержание запертого ларца, где находились непробуравленная жемчужина и алмаз, сквозь который проходила искривленная скважина; жемчужину надо было пробурить, в искривленную скважину продеть нитку; наконец, наполнить хрустальный кубок влагой, которую не произвели ни земля, ни небо; С. велит юношам и девушкам подать умыться и угадывает их пол по приемам, с какими те и другие совершают омовение; рассказав посланным царицы о содержании ящика, он делает в жемчужине отверстие при помощи камня; один демон принес ему шелковичного червя, который, проскользнув через скважину алмаза, оставил в нем шелковую нитку; в награду С. дает червяку тутовое дерево в постоянное место жительства; хрустальный кубок наполняется пеной с коня, которого погнали вскачь – эта влага ни с земли и ни с неба; в другой редакции слеза есть та влага; убедившись в мудрости С., Б. сама отправляется к нему; С. похищает ее трон, она узнает свой трон; демоны сказали С., что низ тела у Б. оброс волосами и ноги ослиные; С. велит демонам устроить хрустальный пол, под которым тексла вода и плавали рыбы; Б. решила, что это вода и приподняла до колен платье; С. убедился в лживости навета; по другому варианту, он действительно увидел тело Б. покрытое волосами, но демоны доставили ему средство, избавляющее от этого недостатка; С. женится на Б.]: Weil 1845: 246-267 (пересказ в Веселовский 1872: 343-344); Taibah, MacDonald 2016 {ни в Коране, ни в Библии эпизода с протянутой ниткой нет; см. Коран, сура 27; III Царств, 10, 1-13 } [к Сулейману прилетел удод и сообщил, что на юге в стране Сава прекрасная царица Bilquis правит солнцепоклонниками, а об истинном Боге не знают; С. послал Б. приглашение его посетить; ее советники предложили пойти войной, но Б. испугалась и приняла приглашение; она хотела перенести к С. свой трон; один из джиннов С. предложил это сделать немедленно, но другой, который принял истинную веру, перенес трон еще быстрее; войдя в приготовленный для нее хрустальный дворец, Б. поразилась, что ее трон уже там; в некоторых версиях царица задает С. загадки; она послала ему непросверленную жемчужину и просверленный изумруд, чтобы С. жемчужину просверлил, а сквозь тонкое и кривое отверстие изумруда продел нитку; С. позвал мастера просверлить жемчужину, а как продеть нитку, не знал; тогда крохотный червячок вызвался это сделать, взял нитку в рот и прополз насквозь; С. отослал жемчужину и изумруд царице; она прибыла и спросила, какая вода не земная и не небесная; С.: надо гнать коней, собрать пот, и это будет вода ни с земли, ни с неба]: 72; арамеи [царь в Тегеране потерял трон и имущество; его сын с его согласия продал его и царицу индийскому царю, сам отправился странствовать; встречный попросил его передать письмо другому царю; юноша повязал голову платком, в котором находилось письмо; намочил его конским потом и выпил эту влагу; вскрыл письмо, в нем был приказ казнить подателя; юноша пришел в город; старушка: царевна Караманэ требует отгадать ее загадки и загадать ей такую, которую сама отгадать не сможет; неудачников казнят, 99 голов уже на частоколе; юноша отвечает на все вопросы; (примеры): гроб, который все время движется, а его содержимое живет (кит с Ионой внутри); на дереве 12 веток, на каждой 30 листиков, каждый лист наполовину белый, наполовину черный (год, 12 месяце, 30 дней, день и ночь); загадка юноши: богатый человек разорился, отправился просить у Бога удачи; в пути повстречал смерть, повязал ею голову, затем положил в карман; вытер ею тело и пил воду, которая не от неба и не от земли; К. переоделась, неузнанной пришла к юноше, провела с ним ночь, узнала секрет, но забыла свою накидку; утром К. послала служанку за юношей; юноша просит передать: меня посетила голубка, мы ели и пили, она улетела, а если вздумает отрицать, я положу перед ней ее оперение; царь выдал дочь за юношу; тот выкупил родителей, еще больше разбогател, унаследовал трон тестя]: Белов, Вильскер 1960: 230-239 (=Lidzbarski 1896: 263-279).

Балканы. Болгары [царь отдаст дочь за того, чью загадку она не сможет отгадать; множество женихов-неудачников казнено; погонщик свиней собирается попытать счастье; его мать, зная, что он погибнет, хочет, чтоб хотя бы его могила была поблизости, дает ему на дорогу отравленные лепешки; их попробовала собака, издохла; ворон стал клевать собаку, тоже издох; юноша зарезал беременную корову, поджарил теленка на костре из церковных книг и напился воды из {сосуда, сделанного из?} церковных свечей; задает загадку: собачка съела белый хлеб, ворон – собачку; я нашел невыросшее себя, зажарил его на словах; выпил воды ни с неба и не с земли; царевна не догадалась; свадьба]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 851: 301; греки [у короля трое сыновей, а у его соседа три дочери; отец сыновей всегда издевается на тем, у кого дочери; младшая Тыковка (Plumpkins, Pachoulenia) учит отца отвечать; отец сыновей велит принести муку и не муку; молоко и не молоко; Т. велит послать мешок опилок, бутыль с пеной, собранной с морд вспотевших коней; узнав, что это дочь помогает соседу решить задачи, отец сыновей велит ей самой прийти; та не ест, говорит, что привыкла есть яйца, поджаренные на вертеле; яйца не удается поджарить на вертеле; король предлагает Т. соревноваться с его сыном, кто принесет Попугая Счастья; Т. на коне преодолела реку, унесла Попугая у дракона, а принц в это время пытался вычерпать реку ложкой; они поженились]: Megas 1970, № 51: 162-165.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Летний берег Белого моря) [Марфа-царевна задает загадки и разгадывает чужие; Иван крестьянский сын поехал к ней; отец вывел коня, мать обседлала, седла погонялку дала; «Садился на отца, ехал на матери, погонял сестрой»; в следующий раз умылся конским потом, утерся гривой; «Садился на коня, умывался не росой, не водой, утерся не шелком, не платком»; подстрелил гуся, в нижней ямке развел огонь, в верхней сварил гуся, стал есть, забравшись на дерево; «Сварил не на земле, не на воде, скушал повыше лесу»; М. зовет в баню, совокупляется с И. (его мужской член – конь, коня надо накормить, напоить)]: Ончуков 2008, № 129: 275-276 (=1996, № 6в: 56-58); русские (Олонецкая, Каргопольский у.) [барин разорился, хотел покончить с собой, но кучер посоветовал поехать к царевне; она выйдет за того, чью загадку не разгадает; по пути кучер велит взять пучок ржи и выгнать из ржи на дорогу быка; «Ехали мы путем-дорогою; возле дороги добро; ходит в добре добро; я из добра {добро} да добром и выгнал»; в огне змей, кучер велит вытащи ть его саблей; «Возле дороги зло во зле; я изо зла зло злом вытащил»; утром умылись росой, утерлись конскими хвостами; «Мылись не водой, терлись не полотенцем»; кучер соглашается сообщить царевне ответы, каждый раз за ночь с ним и за память – перстень, серьги, пояс; царевна дает ответы, велит барина повесить; кучер учит сказать: ко мне прилетала три ночи птица-ташица; по первую ночь оставила кольцо, по вторую – серьги, по третью – поям; царевна с барином повенчалась]: Азадовский 1947, № 10: 95-96; русские (Брянская) []: Глебов 2016, № 174: 283-285.