Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M118B. Бык-тайник. .11.-.13.17.

Забравшись внутрь животного, персонаж получает там еду, не нанося животному ущерба.

Секиани, мпонгве, руанда, бамбара, кассонке, волоф, малинке, догоны, мбаи, дагари, лоби, тенда, темне, сонгаи, нгамбайе, капсики, джолуо, арабы Омана, харсуси.

Бантуязычная Африка. Секиани [Леопард видит, как Черепаха подходит к быку, говорит, «Белая глина, красная охра – откройте!», Бык разевает рот, Черепаха лезет внутрь, отрезает кусок мяса, выходит; Леопард произносит те же слова, лезет в Быка, режет сердце, Бык подыхает; Леопард прячется в легком, Черепаха в кишках; быка потрошат, кишки выбрасывают, Леопарда находят, убивают; Черепаха кричит, что ее измазали дрянью, получает за это долю мяса быка, съедает и убитого леопарда]: Raponda-Walker 1967: 460-462; мпонгве [купец отдаст дочь и богатства тому, кто выполнит трудные поручения; все звери пытаются и не могут; остались Черепаха и Леопард; Черепаха приносит воды в дырявой калебасе, замазав дыры клеем; достает плоды с вершины дерева, подрыв его корни и повалив; на обратном пути отвечает Леопарду, что живот большой, потому что наелась грибов; Леопард не верит, велит отрыгнуть проглоченное; вываливаются грибы, затем богатства, люди, женщина; Леопард ее забирает; была большая коза, позволявшая отрезать у нее изнутри куски мяса, но не трогать сердце; козу скрывают от Леопарда; Черепаха нарочно раскрывает секрет; вместе с Леопардом залезает в рот козы; Леопард отрезает сердце, они остаются внутри козы; Леопард прячется в животе, Черепаха в желчном пузыре; другие разделывают козу, ребенок бросает пузырь в кусты; Черепаха показывается, делает вид, что возмущен: в лицо ему бросили эту гадость; говорит, что убийца козы, скорее всего, в кишках; Леопарда убивают копьями, Черепаха забирает жену и имущество]: Nassau 1912, № 4: 30-37; руанда [Заяц выманивает Гиену из коровы, которой они должны были вместе пользоваться, предлагает открыть рот, бросает вместо мяса раскаленный камень, Гиена подыхает]: Hurel в Werner 1924: 394.

Западная Африка. Бамбара [во время голода Заяц проникает в брюхо принадлежащего духам быка, отрезает куски мяса, приносит домой; жена Гиены приходит за головешкой для очага, получает мясо; Гиена притворяется, что у нее болят зубы; когда Заяц сует ему в пасть руку, сжимает челюсти, требуя сказать, где тот берет мясо; внутри быка Заяц предупреждает не резать сердце; Гиена режет, бык подыхает; Заяц прячется в мочевом пузыре, Гиена – в желудке; духи выбрасывают пузырь; Заяц делает вид, что спал рядом; делает вид, что колдовством узнает, будто причина смерти быка в его желудке; велит бить желудок; Гиена подыхает]: Бремон 1985: 144-145; кассонке [заяц берет потихоньку провизию из дома духов; гиена стала там жадно есть, дух ее поймал, отрезал уши как вору; гиена послала зайца принести дров, чтобы его зажарить; отойдя подальше, заяц стал делать вид, что с кем-то разговаривает; ответил гиене, что охотник разыскивают свою собаку с отрезанными ушами; гиена убежала]: Monteil 1905: 143-144; волоф, малинке, догоны, мбаи [примерно как у бамбара]: Бремон 1985: 145; дагари: Hien 1995 [когда царский слон смеется, у него раскрывается зад, Заяц туда забирается, отрезает кусок мяса, выходит; Гиена просит доверить ей секрет; велит не трогать сердце; Гиена говорит, что она старше Зайца, сама знает, что брать, глотает сердце, Слон подыхает; Заяц предлагает Гиене первой выбрать, где спрятаться, та предлагает выбор Зайцу; он выбирает легкие, тут Гиена настаивает на своем первородстве, прячется в  выбрать, где спрятаться, та предлагает выбор Зайцу; он выбирает легкие, тут Гиена настаивает на свокишках; детям велят выбросить кишки в траву; Заяц, весь грязный, обвиняет детей, что его выпачкали; сообщает царю, что Слон не умер сам, его убили; велит бить легкие; Гиена выскакивает, убегает, но ее задние ноги остались короткими]: 66-80; Métuolé Somba 1991 [во время грозы Dєr и гиена забираются в чрево слона через анус, отрезают куски мяса; Д. предупреждает гиену не трогать сердце, та отрезает, слон падает замертво, гиена остается сидеть в желудке, Д. в кишках; люди разделывают слона, обезьяна уносит кишки, Д. выскакивает, говорит, что он только что подошел, а на него вывалили экскременты, все ругают обезьяну; Д. велит бить по желудку палками, не обращая внимания на крики; гиену забили насмерть]: 67-68; лоби [в скудное время только дети Зайца жиреют; жена Гиены ругает мужа, тот просит Зайца взять его с собой в лес; надо рассмешить слона, он поднимет хвост, надо влезть к нему через зад в брюхо, отрезать жир, но не трогать сердце; Заяц и Гиена благополучно набрали жира; в следующий раз Гиена режет сердце, Слон подыхает; Заяц прячется в кишках, велит Гиене забраться в желудок; Кабан и другие делают вскрытие, велят детям выбросить кишки; Заяц говорит, что лег отдохнуть, а на него вывалили нечистоты; говорит, что Гиены не хватает, надо посмотреть в желудке; Гиену находят и убивают]: Анпеткова-Шарова 2010: 131-134; тенда [каждый раз Заяц велит корове вождя раскрыть анус, заходит внутрь, отрезает кусочек жира, выходит; жена Гиены видит, как жена Зайца жарит жир; Зайцу приходится поделиться с Гиеной секретом, он предупреждает не отрезать легкие, а то корова умрет; Гиена отрезает, корова подыхает; Гиена прячется в желудке; Заяц говорит, что желудок достанется вождю; Гиена перелезает в живот, Заяц прячется в желудке; Гиену находят, желудок выбрасывают; Заяц делает вид, что сидел в кустах, на него бросили грязный желудок; Гиену бьют, Зайцу дают мясо, он отказывается, хочет лишь голову и хвост; зарывает их в грязь, кричит, что корова вождя увязла; люди тянут, якобы, отрывают голову и хвост, убегают, оставив груз соли; Цесарка мажет голову солью, ей верят, что груз ее; когда у Цесарки созрел рис, Заяц протаптывает тропу от поля к своему дому, говорит, что рис его, ему верят; Цесарка выкупает свой рис в обмен на соль]: Ferry 1983, № 10: 67-71; темне: Бремон 1985 [тот же или сходный текст в Cronise, Ward 1903: 233; лягушка нашла волшебную корону; с ее помощью можно быть проглоченным и извергнутым; лягушка входит в корову, отрезает немного жира, возвращается; соглашается взять с собой Паука, предупреждает не резать сердце; Паук торопит, устраивает ложный рассвет; побывав в корове, Паук возвращается один, отрезает сердце, прячется во внутренностях, ускользает, жалуется, что его вымазали нечистотами, получает в возмещение голову коровы; закапывает, говорит, что корова увязла в грязи; прохожие тянут голову, "отрывают"; Паук получает в возмещение трех коров]: 150-151; Schlenker 1861 [паук предлагает Taba (некий персонаж) убить царскую корову; говорит панголину (ant-eater), что тот нарыл ям, корова может в них провалиться; пока панголин спит, сталкивает корову в яму; панголина казнят, паук и Т. съедают тело; паук предлагает Т. забраться в корову, отрезать куски мяса; когда корова пускает ветры, из нее можно выйти; Т. режет сердце, корова подыхает; паук прячется в печени, Т. – в прямой кишке; корову разделывают, паука находят, бьют; он говорит, что Т. был с ним, но ему не верят; Т. выбросили с прямой кишкой; он кричит, что был неподалеку и его окатили навозом; царь извиняется, дает ему новую одежду; паука продолжают бить пальмовыми листьями, поэтому у него стало много ног; его отпустили, он скрылся в лесу]: 45-57; сонгаи (зарма) [шакал хотел украсть козленка, но за ним погнались; страус пытается научить его сбивать плоды с дерева; слон раскрывает анус, позволяет шакалу забраться внутрь и напиться воды; но он не должен трогать того, что там свисает (сердце и прочее); шакал трогает, слон умер; всае стали делить мясо; шакал незаметно выбрался, а гиена бросила в ту сторону содержимое слоновых кишок; шакал сделал вид, что читал Коран и вот теперь гиена его опоганила; все стали готовить на огне мясо; шакал лег спать, приняв луну за огонь; когда встал, мясо сырое; тогда он поменял свою еду и еду гиены и сказал, что это гиена готовит еду на лунном свете и она же убила слона; гиену убили]: Calame-Griaule 2002: 261-263; нгамбайе [Антилопа после родов просит жену Паука приготовить ей еду; в награду позволяет войти к себе в брюхо и отрезать там мяса; Паук переодевается женщиной, приходит к Антилопе предложить свои услуги; оказавшись в брюхе, отрезает у Антилопы сердце; Антилопа умирает, приходят ее родственники; Паук из брюха кричит, что он Болезнь, убивающая их дочь; сейчас выйдет и убьет их; все разбегаются; Паук вместе с сыном варят мясо; сын отказывается от своей доли, в гневе идет за матерью; та раскрашивается в белый цвет, предстает перед Пауком, как пришедшая за ним Смерть; Паук в ужасе убегает, его сын и жена уносят добычу]: Бремон 1985: 151-152; капсики [Суслик (meke, ground squirrel) женится на дочери Дождя, дает в уплату за невесту слона; тайком поедает слона изнутри; с ним внутрь слона забирается Леопард; Суслик подстраивает так, что Дождь застает того на месте преступления]: Beek 2008.

Судан - Восточная Африка. Джолуо [Абвола развелась с Крокодилом, вышла за Слона; во время дождя тот поднимает свой хвост, все прячутся там; чтобы накормить людей, Слон кладет ногу в кипящий котел, с нее льется жир; Паук, брат А., видит это, зовет народ, сует ноги в котел, лишь обжег их; во время дождя поднял зад, кричит от боли, когда в него пытаются влезть; Слон поднимает хвост, Паук вместе со всеми влез Слону в брюхо, пронзил ему сердце копьем; люди распороли ему брюхо, чтобы выйти наружу; тогда А. выходит за Красное Дерево; предупреждает не вмешиваться, если Красные Деревья подерутся; Паук вмешивается, застревает между ветвей, велит сестре развестись; выдает за Термита; обнаруживает, что термитник замурован, ему не вернуть сестры]: Кацнельсон 1968: 217-220.

Передняя Азия. Арабы Омана [Абу-Навас шел через пустыню и страдал от жажды; леопард предложил залезть ему внутрь; там место с соленой водой, место с солоноватой и место с пресной; но вверх АН пусть не смотрит; напившись, АН захотел есть; поднял голову, увидел два висящих объекта и один съел; это были внутренние органы леопарда и он умер, а АН остался внутри; пошел дождь, туша леопарда размокла и АН сумел выбраться; увидел женщин, пасущих коз; те пошли на праздник, согласившись оставить коз под присмотром АН; у АН видение: белая река и красная река; он выдоил коз, создав белую реку, и зарезал, создав реку крови; подошла одна женщина и пришла в ужас, стал звать остальных; те плохо слышат; АН объясняет: она кричит, чтобы вы все золотые украшения оставили для АН; женщины это сделали, АН унес украшения, повесил на дерево, а сам на него забрался; объяснил купцам-караванщикам, что на этом дереве растут украшения; те отдали за дерево с украшения всех верблюдов вместе с поклажей; АН взял их и скрылся; купцы остались ждать, пока на дереве вырастут новые украшения, и ждут до сих пор]: Taibah, MacDonald 2016: 47-48; харсуси [лиса, волк, леопард, гиена, стервятник и ворон пошли охотиться; стервятник улетел, лиса и ворон ничего не нашли, гиена нашла корзину фиников, волк украл козленка, леопард убил верблюда; они собрались у костра готовить мясо; гиена легла спать, велела ее разбудить, когда все готово; лиса съела и финики, и мясо, предназначавшееся гиене, затолкала ей в зад кости и косточки; утром сказала гиене, что та уже сама все съела, велела справить нужду, под гиеной оказались кости и косточки; лиса попросила, чтобы гиена донесла ее до акации, а затем она ее понесет; спрыгнула, стала кричать, что гиена устала; гиена: это лиса устала; но другие бросились на гиену и съели ее; лиса предложила спрыгивать со скалы – так поступали их отцы, когда им делали обрезание; лиса и леопард спрыгнули благополучно, а волк сломал ногу, его съели; лиса предлагает прыгнуть с высокой скалы, прыгает; леопард разбился; предлагает лисе начать его есть; лиса: съест, когда леопард умрет; съев леопарда, лиса сказала ослице, что умирает от жажды; та разрешила забраться ей внутрь через зад – у нее в животе есть вода; лиса выпила воду, съела внутренности ослицы, та сдохла; лиса пожелала, чтобы выпала роса, тогда она наполнит одно вади кровью, другое молоком; роса выпала, зад ослицы размяк, лиса выбралась наружу; говорит женщине с дочерью, что тех зовут на обрезание, а она готова посторожить их стадо; лиса подоила коз, наполнив вади молоком; зарезала их, наполнив другое вади кровью; расставила туши так, будто козы пасутся; женщина с девочкой вернулись, никого не найдя; девочка увидела зарезанных коз, крикнула матери держать лису; женщина плохо слышит; лиса: она кричит, что идут разбойники, пусть женщина отдаст ей ожерелье, она его зароет и спрячет; дочка снова кричит; лиса: она велит, чтобы ты мне отдалась; женщина в бешенстве, лиса убегает, унося украшения; вешает их на сухое дерево, справляет нужду, забросав экскременты песком; говорит караванщику, что дерево производит украшения; тот отдает за дерево свое стадо; предупреждает, что если тот справит рядом с деревом нужду, оно не даст украшений; караванщик ждет три дня, догоняет лису; они возвращаются, лиса отрывает свои экскременты, говорит, что это караванщик не удержался; лиса приводит своих верблюдов туда, где много других; ей говорят, что ее верблюдов могут затоптать местные верблюды и кони; но лиса отказывается увести своих; ее верблюды погибли, она получила за них большой выкуп]: Stroomer 2004, № 2: 5-17.