Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M134A. Три поросенка, ATU 124. .13.-.17.27.28.

Хищник/людоед дует и разрушает непрочный дом, но не может разрушить прочный. Обычно двое или трое слабых персонажей создают для защиты от хищника три дома, лишь один из которых прочный.

Нубийцы, арабы Египта, Марокко, Туниса, Алжира, итальянцы, испанцы, каталонцы, португальцы, ирландцы, англичане, бретонцы, французы, валлоны, палестинцы, арабы Сирии, Ирака, Бахрейна, венгры, греки, лужичане, украинцы (Словакия).

Судан – Восточная Африка. Нубийцы: El-Shamy 2004, № 124: 51-52.

Северная Африка. Арабы Египта, Туниса, Алжира: El-Shamy 2004, № 124: 51-52; Марокко [семья с семью сыновьями решает переселиться; каждый по очереди устает, просит отца построить ему дом из дерева; седьмой сын Hdiddan просит дом из железа; шестерых гули съедают, седьмого нет; старая Mamma-Goula с уродливой дочерью остаются стеречь; им никак не выманить Х., тот ездит за едой и водой; человек советует вымазать спину осла Х. мозгами старика, Х. прилипает, МГ схватила его; Х. советует поместить его в бочку с финиками, чтобы он растолстел, и дать ему пест, чтобы постучать; стучит, говорит, что он теперь слишком жирный – пусть МГ позовет других гулей; МГ уходит, оставив дочь приготовить Х.; Х. хвалит красоту дочери МГ, предлагает подрезать ей волосы, перерезал горло; надевает ее кожу, мясо подает гулям; получает ключ от своего железного дома, убегает, крича, кого гули съели; собирает кучу дров, кричит, что он под ней; гули бросаются туда, он поджигает дрова, гули сгорают]: El Koudia 2003, № 12: 81-84.

Южная Европа. Итальянцы: Calvino 1980, № 24 (Мантуя) [умирая, женщина велит каждую из трех дочерей попросить своего дядю – пусть построит для нее дом; один дядя плел циновки, другой был плотником, третий кузнецом; у старшей сестры дом плетеный, у средней – деревянный, с младшей – железный; первые два дома волк повалил, проглотил девушек; о железный дом Мариетты волк сломал плечо, попросил кузнеца починить; волк зовет М. собирать горох; она вышла раньше и собрала до того, как волк появился; то же на следующий день (люпин); на третий день – тыквы, волк тоже пришел пораньше, М. спряталась в тыкве; волк стал есть тыкву, но ту, в которой была М., решил принести ей домой, бросил в окно; М. из окна рассказал ему об этом; вечером волк полез через дымоход; М. вскипятила котел воды, волк упал в него и сварился]: 71-73; Crane 1885, № 86 (Венеция) [опасаясь волка, три сестры-гусенка попросили у человека соломы сделать дом; когда дом готов, старшая сестра не пустила двух других; тоже – дом из сена, средняя не пустила младшую; младшая построила дом из камня и железа; волк дунул, дом из соломы разлетелся, он съел старшую сестру; то же со средней; дом младшей прочен; волк предлагает сходить за маслом, чтобы приготовить макароны; гусенок согласен, но не открывает дверь, а берет масло через балкон, затем просит раскрыть пасть, вливает кипящие макароны, волк подыхает; из распоротого брюха вышли две старшие сестры, попросили прощенья у младшей]: 267-270; испанцы (Мурсия, Куэнка) [умирая, мать велит трем поросятам построить себе дома; прочный дом строит лишь младший, двое других все играли, сделали дома из палочек; волк пустил ветры, дом развалился, он съел старшего поросенка; то же со средним; дом младшего цел; волк предлагает пойти утром за каштанами; поросенок завязывает петуху клюв, собирает каштаны; когда возвращается, развязывает петуха, тот поет, волк слышит, приходит; то же с посещением ярмарки; поросенок жалуется пастухам, те устраивают засаду; поросенок открыл дверь, волк вошел, собаки и пастухи с палками его прикончили]: Camarena, Chevalier 1997, № 124: 232-235; каталонцы (вкл. Мальорку) [трое домашних животных уходят из дома, каждый строит себе дом: один из перьев, другой из шерсти, третий из железа; волк дует, два первых дома разлетаются, волк съедает их обитателей; обитатель третьего подстраивает так, что волк падает в кипяток и гибнет]: Oriol, Pujol 2008, № 124: 43-44; португальцы [Baixo Alentejo: курица находит сокровища, строит себе дом, а другая живет с хозяином; лиса разрушает ее дом и съедает ее; Algarve: три поросенка строят дома из соломы, палочек и железа; первые два съедены волком]: Cardigos 2006, № 124: 39.

Западная Европа. Англичане [три поросенка выросли и пошли по свету счастья искать; один встретил человека, который построил ему дом из соломы; волк велел впустить его; стал дуть, дом разлетелся, волк проглотил поросенка; то же со вторым (дом из хвороста); третий встретил человека с возом кирпичей; волк дул, но не смог разрушить кирпичный дом; волк поросенку: я знаю, где растет сладкая репа, зайду за тобой завтра в шесть; но поросенок встал в пять и собрал репу до прихода волка; то же с яблоками, но волк успел подойти, когда поросенок был на яблоне; поросенок сбросил яблоко подальше, пока волк его подбирал, поросенок слез и вернулся домой; в следующий раз поросенок пошел на ярмарку и купил маслобойку; возвращаясь, увидел волка и от страха покатился на него с горы вместе с маслобойкой; молк сам испугался и убежал; решил проникнуть в дом поросенка через дымоход; поросенок поставил на огонь котел; волк упал туда, сварился, поросенок его съел]: Jacobs 1890, № 14: 68-72 (перевод в Шерешевская 1957: 11-14); ирландцы: Uther 2004(1), № 124: 95-96; французы (Лотарингия) [старший из трех поросят предлагает волку идти на ярмарку, но сам уходит раньше, чем волк приходит за ним; велет к груше, но забирается на нее раньше, сбрасывает волку в глаза мешок с золой; двое старших поросят каждый построил для себя легкий дом, отказались помогать младшему; тот попросил кузнеца сделать ему дом из железа; волк сломал дома старших, съел их, но не смог добраться до младшего]: Cosquin 1887, № 76: 313-314; валлоны [три поросенка убежали из свинарника, стали жить на поляне у леса; первый построил хижину из листьев, второй – деревянный, третий – железный дом; волк просит первого поросенка его впустить, ссылаясь на ненастье; тот отказывается, волк пернул, дом развалился, волк съел поросенка; то же со вторым; когда третий {его дом, видимо, устоял}, у волка порвался зад; портной его ему зашил, но теперь волк не может освободиться от съеденного; лиса объясняет, в чем дело; волк вернулся к портному и тот проделал отверстие; газы из живота волка вырвались с такой силой, что портной улетел вместе с домом]: Laport 1932, № *124A: 30; бретонцы: Sébillot, II, no. 53 в Cosquin 1887 [из трех цыплят старший просит младших помочь ему построить дом, а когда дом готов, он в нем заперся и отказывается помогать; то же со средним цыпленком (защемил младшему дверью нос); младший попросил каменщика построить ему прочный дом, а крышу усыпал колючками; волк разрушил дома двух старших цыплят и съел их самих; когда забрался на крышу дома младшего цыпленка, так укололся, что умер]: 316; Frison 1908, № 82 [два поросенка построили себе дома из веточек, волк их сломал, поросят съел; третий построил каменный дом; волк позвал его собирать яблоки; поросенок залез на дерево раньше, бросил яблоки подальше, пока волк их собирал, он вернулся домой; в следующий раз волк предложил пойти на ярмарку; поросенок подбросил пилу; упав, та запрыгала, издавая странный звук; волк испугался, поросенок вернулся домой; волк решил забраться через дымоход, сгорел]: 290.

Передняя Азия. Арабы Сирии: Abu Risha 2015 [братья Nkheilan (от слова «пальма»), Kzeizan (от «трава») и Hdeidan (от «железо») живут рядом; один выращивал(?) пальмы и построил свой дом из черенков листьев; второй косил траву, построил дом из травы; третий был кузнецом, построил железный дом; гуль разрушил первый дом, съел обитателей; разрушил второй, люди спаслись, но гуль съел запасы и домашних животных; стал биться головой о железный дом, разбил голову, а Хдейдан добил его копьем]: 89-90; Kuhr 1993 [гуля всех съела, остались трое братьев – один в плетеном доме, другой в стеклянном, третий в железном; гуля требует у первого одолжить ей сито, тот отказывается, она дует, дом разлетается, гуля съедает владельца; то же с братом в стеклянном доме (попросила стеклянный кубок); у брата в железном доме попросила топор, тот принес дров и мех, раскалил стены дома, гуля прилипла, страшно обожглась, ее дочь Айша ее склеила; гуля предлагает пойти за дынями; владелец железного дома прибегает на поле раньше нее, наполняет одну из дынь своей мочой, гуля ее съедает; в следующий раз гуля идет за смоквами; человек забрался на смоковницу, вымазал фиги своим калом, стал бросать гуле, она их съела; пошла за дровами, человек заранее забрался в вязанку, когда гуля ее понесла, стал колоть ее шилом; она с трудом донесла дрова до дома, там нашла человека, велела дочери его сварить, пошла звать других гулей; человек попросил А. развязать его, он поможет ей наломать дров; сварил ее саму, надел ее платье; гуля и гости съели А.; человек предлагает гуле вынимать у нее вшей, обливает голову маслом и поджигает; гуля сгорела, все золото досталось человеку]: 176-182; арабы Ирака (Мосул) [трое ребят увидели приближавшуюся ведьму; Хадейдан попросил у бога горячий дворец из железа, Ровшан – из перьев, Архишан – из соломы; ведьма легко разрушила дворцы из перьев и соломы, проглотила детей, не могла разрушить железный дворец; ее тетки посоветовали подослать осла, чтобы мальчик на нем катался, а затем вымазать спину осла смолой; Х. прилип, посоветовал не есть его сразу, сперва откормить; ведьма пошла звать на трапезу своих теток, велела дочери зарезать и приготовить Х.; тот предложил дочери ведьмы помочь наточить нож, зарезал ее, скормил мясо ее матери и гостям, убежал; ведьма пошла к своей родственнице, умерла]: Яременко 1990, № 32: 167-169.

Балканы. Венгры [три поросенка живут в стоге сена; волк съел одного; двое других построили деревянный дом; волк вломился и съел еще одного; последний построил кирпичный дом; волк пытается выманить поросенка наружу, но тот хитрее волка; тогда волк лезет через дымоход, ошпарен или обожжен]: Kovács 1987, № 124B*: 272-273; греки: Uther 2004(1), № 124: 95-96.

Средняя Европа. Украинцы (Восточная Словакия) [Поросенок строит себе дом: волк пытается его разрушить: напрасно]: СУС 1979, № 124A*: 73; лужичане: Uther 2004(1), № 124: 95-96.