Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M153. Запись на копыте, ATU 47B. .13.-.17.27.-.35.

Копытное животное под различными предлогами просит хищника осмотреть ему копыто, а затем убивает или калечит, лягнув.

Амхара [лев], берберы Марокко [лев], кабилы [лев], берберы Алжира (Мзаб), арабы Алжира [лев], Египта, Туниса, латиняне [лев], испанцы [волк], португальцы [волк], галисийцы [волк], Арагон [волк], баски [волк], итальянцы (Молизе) [вероятно, волк], шотландцы [волк], ирландцы [волк], французы (Гасконь) [волк], фламандцы [волк], голландцы [вероятно, волк], фризы [волк], немцы (Померания) [вероятно, волк], палестинцы, арабы Сирии [гиена], Иордании, Ливана, Ирака [лев], Саудии [лев], Древняя Греция [волк], болгары [волк], македонцы [волк], хорваты [волк], словенцы [волк], боснийцы [волк], сербы [волк], албанцы [волк], греки [волк], венгры [волк], румыны [волк], молдаване [волк], трансильванские саксы [волк], русские (Заонежье, Рязанская, Воронежская) [волк], украинцы (Черниговская) [волк], белорусы [волк], поляки [волк], кашубы [волк], лужичане [вероятно, волк], чехи [вероятно, волк], словаки [волк], крымские татары [волк], абхазы [волк], абазины [волк], адыги [волк], осетины [волк], балкарцы [волк], ногайцы [волк], ингуши [волк], чеченцы [волк], терские казаки [волк], кумыки [волк], аварцы [волк], даргинцы [волк], лаки [волк], кюринцы [волк], арчинцы [лиса], агулы [волк], таты [волк], грузины [волк], армяне [волк], азербайджанцы [медведь], турки [волк], курды [волк], луры [медведь], персы [медведь], таджики [волк], парачи [волк], узбеки [волк], пуштуны [волк], эстонцы [волк], сету [волк], восточные саамы, латыши [волк], литовцы [волк], финны [волк], карелы [волк], шведы [лиса], датчане, казанские татары [волк], чуваши [волк], мари [волк], башкиры [волк], казахи [волк], (уйгуры Яркенда [лиса]), каракалпаки [волк], киргизы [волк], хакасы [волк], тувинцы [волк], прибайкальские буряты [волк], монголы Внутренней Монголии (?)[волк], дагуры [волк], северные ханты (?).

{Ссылка на тибетский текств в Uther 2004 ошибочна; в O’Connor другой сюжет, хотя тоже про волка}

Судан - Восточная Африка. Амхара [увидев льва, осел сделал вид, что хромает, попросил вытащить занозу; лев подошел к нему сзади, собираясь съесть, осел его лягнул и убежал]: Ethiopian.. 2002: 13.

Северная Африка. Кабилы : Basset 1903, № 9 [звери договорились съесть мула; будем спрашивать друг друга, кто твой отец; съедим того, который не ответит, а мул постесняется сказать, что его отец осел; лев отвечает, что его отец лев, конь, что конь и т.д.; мул: конь – мой дядя по матери; от мула требуют ответить насчет отца; мул: он оставил мне запись на копыте; шакал приглашает льва посмотреть; мул лягает льва, тот умирает; шакал начинает его есть с хвоста; лев упрекает его; шакал: если бы ты завалил мула, я бы ел его]: 25-27; Rivière 1882 [шакал, лев и мул жили вместе; решили съесть того, у кого плохая порода; оказалось, что у мула мать кобыла, а отец осел; мул отпросился спросить крестьянина, плоха ли его порода, и велел себя подковать; шакал: мне не разобрать, что у него на копыте; лев нагнулся посмотреть, мул лягнул и убил его]: 141-142; арабы Египта : El-Shamy 2004, № 47B: 15; берберы Марокко [лев шакалу: я уже 8 дней голодаю; шакал: поблизости мул, надо завести разговор о предках; на вопрос льва шакал отвечает, что он шакал по обеим линиям вплоть до того, который был с Ноем; мул: я сбегаю к матери узнать; сам пришел к кузнецу, тот его подковал; вернувшись, сказал, что мать все написала ему на копыте; шакал: плохо вижу; лев сам наклонился; мул его лягнул, раздробив череп]: Leguil 1988, № 27: 175-179; арабы Алжира [лев, шакал и пантера встречают мула, предлагают стать им товарищем; подозревая недоброе, мул отвечает, что предпочитает одиночество; другие предлагают съесть того, у кого смешаное происхождение; мул говорит, что о его происхождении написано у него на копыте; лев наклоняется посмотреть, мул убивает его ударом копыта]: Soualah, Cours, S. 20-21 в Nowak 1969, № 32: 68; арабы (?) Туниса : Brandt 1954: 21 в Uther 2004(1), № 47B: 41-42.

Южная Европа. Латиняне [позднеантичный сборник «Ромул», содержащий пересказы басен Федра и тексты, которые восходят к гипотетическому «Латинскому Эзопу»: «Могучий лев увидел пасущегося на лугу коня. Чтобы ловко обманут его, он приблизился к нему как друг и назвался лекарем. Конь почувствовал обман, однако не отверг услуги: не теряя присутствия духа, он тотчас придумал хитрость. Притворившись, что наступил на колючку, он поднял ногу и сказал: “Братец, как я рад, что ты пришел! помоги мне, вытащи занозу, на которую я наступил”. Лев, затаив свой обман, послушно подошел; а конь тотчас и ударил его буйными копытами. Рухнул недруг всем своим львиным телом и долго лежал на земле без памяти. А когда он пришел в себя и увидел, что коня нигде нет, то почувствовал боль в голове, в морде и во всем теле и сказал: “Поделом мне досталось: всегда приходил я сюда губителем, а теперь явился словно друг и мнимый лекарь, когда следовало, по обычаю моему, прийти недругом”» (Ромул, III, 2; пер. М.Л. Гаспарова)]: Гаспаров 1962, № 52: 77; испанцы (повсеместно) [волк уверен, что день будет удачным; не стал подбирать свиную ногу, которую нашел; требует, чтобы кобыла отдала ему жеребенка (точнее mulina); та просит сперва вытащить у нее из задней ноги занозу, лягает копытом; два барашка просят помочь разделить между ними луг: разойдутся в разные стороны и кто добежит до волка первым, получит лучшую часть; бодают его с двух сторон; козы просят разрешить им сперва отслужить мессу, блеют, прибегают пастухи, бьют волка; свинья просит сперва окрестить ее поросят в реке; столкнула волка в воду и увела поросят домой; волк выбрался на берег и сокрушается: кто ты такой, чтобы вытаскивать занозы, делить луга, исполнять церковную службу, крестить поросят? да пусть молния поразит меня с неба; поблизости оказался дровосек с топором, зарубил волка]: Camarena, Chevalier 1997, № 122A: 199-201; португальцы [утром хвост волка трижды щелкнул {видимо, имеется в виду другое} и он решил, что сегодня его жду три удачи; собирается съесть кобылу с жеребенком; та велит сперва снять подковы, лягает волка; свинья велит сперва окрестить ее поросят; велит волку расставить лапы, чтобы поросята прошли под ним и окунулись в колодец; сталкивает туда самого волка; два барана говорят, что сперва им надо поделить пастбище; ставят волка посредине и с разбегу бодают с двух сторон; вместо трех удач волку выпали три несчастья]: Cardigos, Correia 2015, № 46b: 56-57; португальцы [лошадь просит волка вытащить ей занозу или снять подкову, лягает в зубы]: Cardigos 2006, № 47B: 26-27; галисийцы [волк пошел искать пропитание; медведь сказал ему, что он найдет мяса вдоволь; осел согласен быть съеденным, но просит сперва снять с его ног подковы; лягает волка в морду; свинья (cocha) тоже согласна быть съеденной, но сперва надо окрестить ее детей (ranchiños); для этого велит волку встать на мельничное колесо; пускает воду; волк попал под колесо, а cocha с ranchiños спокойно пришла домой]: Contos 1972, № 32: 36-37; Арагон [кобыла убеждает волка сперва вытащить у нее из копыта колючку]: González Sanz 1996, № 122J: 69; баски [осел просит волка, прежде чем его есть, вытащить из ноги занозу, лягает в морду]: Barandiarán, Mente vasca, II: 149-150 в Camarena, Chevalier 1997, № 122j: 214; итальянцы (Молизе): Cirese, Serafini 1975, № 47B: 16.

Западная Европа. Шотландцы : Campbell 1890(3), № 65 [домашняя собака, дикая собака, волк и лиса нашли бочонок масла, зарыли; лиса сказала, что ее зовут на крестины; вернувшись, сказала, что ребенка назвали Foveeal "под его ртом"; в следующий раз – Половинка; затем – Вылизал до конца; они обнаружили, что масло пропало; волка повесили за задние ноги, лиса положила масла ему под морду, будто бы вытекло у него изо рта; затем волк и лиса купили земли, стали земледельцами; когда посеяли овес, волк выбрал корешки, а когда посадили картошку – вершки; волк стал воровать картошку; лиса посоветовала прочесть имя на копыте кобылы; та лягнула его и убила]: 108-111; Лосева и др. 1959 [лис волку: у вола на задних ногах написано его имя, я по неграмотности не могу прочесть; волк наклонился посмотреть, вол убил его ударом копыта; лис добыл кролика и был рад, что теперь не надо делиться с волком]: 39; ирландцы [лиса предлагает волку прочесть надпись на подкове; лошадь лягает его в зубы]: Jackson 1936: 285; французы (Гасконь) [волк не стал есть соленое сало, а потом пожалел об этом; свинья просит сначала окрестить поросят, потом есть; волк идет за водой, свинья сталкивает его в пруд; бараны хотят сперва отслужить вечерню, блеют, сбегаются люди; коровы хотят поплясать, чуть волка не забодали; кобыла: прежде, чем съесть, жеребенка надо подковать; жеребенок лягает волка; волк сетует на свою судьбу; на дубу сидел человек, обрубал ветви, бросил топор, убил волка]: Лопырева 1959, № 11: 29-31; фламандцы [лошадь говорит волку, что украшенное им кольцо у него на копыте; волк наклоняется посмотреть, получает копытом по голове]: Meyer 1968, № 47B: 22; фризы (восточные) [волк спрашивает лису, как бы найти еду; та советует купить у кобылы жеребенка – цена написана на копыте; волк получил копытом по морде; лиса: потому что читать не умеешь]: Sundermann 1922: 126; голландцы , немцы (Померания): Uther 2004(1), № 47B: 41-42.

Передняя Азия. Арабы Сирии [утка, голубь, гусь, жаворонок, осел живут вместе; все пошли в баню, осел остался дома, съел все запасы; сказал, что спал и ничего не знает; они забрались на минарет: кто прыгнет и перепрыгнет пруд, не виноват, а кто упадет в пруд, тот и съел; птицы благополучно перелетели, осел упал; обещал гиене половину своего тела, если она его вытащит; гиена захотела голову, но он объяснил, что без нее не может; в итоге гиена согласилась съесть зад; нагнулась, осел лягнул ее копытом, она упала в пруд, утонула; осел вернулся к своим друзьям]: Kuhr 1993: 257-259; арабы Ирака [перевод в Лебедев 1990, № 2: 26-29; лиса пригласила аиста, налила похлебку в плоскую тарелку; обещала научить бегать, посадила себе на спину, побежала через терновник; у аиста отросли перья, он предложил лисе научить ее летать, сбросил с высоты, она упала на пастуха; тот убежал, лиса надела его тулуп; сказала льву, что шьет тулупы; он попросил ее сшить и ему, лиса потребовала 300 овечьих шкур; вырыла нору, спрятала там шкуры, спряталась сама; лев повесил у выхода кувшин, он гудел на ветру, лиса думала, что лев ее сторожит; вылезла; предложила льву его накормить, привела к мулу; лев сказал, что долина его, мул – что запись о владении им долиной у него на копыте; лев наклонился, мул его убил, лиса съела льва]: Weissbach 1908, № 28: 139-145; арабы Ливана : El-Shamy 2004, № 47B: 15; палестинцы , арабы Иордании : El-Shamy 2004, № 47E: 15-16; Саудия [домашние животные решили уйти от пастуха, раз тот их так притесняет; лев встретил их, съел ягненка, верблюда; мул: мой заступник в моем копыте; приподнял копыто, чтобы лев прочитал, что там написано; несколько раз лягнул, затем остальные добили льва]: Джухайман 1999: 109-111.

Балканы. Древняя Греция : Гаспаров 1968, № 187 [осел притворяется хромым перед волком; просит волка вынуть из его ноги занозу, чтобы не пораниться; волк осматривает ногу; осел лягает волка в пасть, выбивает зубы; волк корит себя за глупость]: 118; 1991, № 50(36) [волк уверен, что сегодня наестся; не подбирает пирожок на дорогше, соленую свинину, видит лошадь с жеребенком; та просит сперва вытащить ей занозу, лягает волка в лоб; двое баранов просят помочь поделить луг: кто первый добежит до волка, тот и владелец; бодают его с двух сторон; свинья просит сперва окрестить ее поросят, сталкивает волка в канаву, вода несет его под мельничное колесо; козы просят сперва отслужить им обедню; волк воет, прибегают люди, бьют волка; тот сокрушается: зачем такой гордый, разве его отец был лекарем или епископом; пусть на него обрушится меч с небес; сидевший на дереве человек метнул в волка топор; волк: Господи, до чего быстро до тебя долетают наши молитвы!]: 251-253; болгары : Клягина-Кондратьева 1951 [волк собрался съесть двух волов; они предлагают бежать к нему с двух сторон наперегонки, добежавшего первым съест утром, другого – сейчас; бодают его с двух сторон, волк чуть жив, сокрушается, что решил оставить волов до завтра; мул говорит, что у него грамота под копытом, лягает волка; волк: зачем мне понадобилось читать грамоту; осел: перескочи через меня три раза, грех простится; собаки увидели прыгающего волка, осел спасся; свинья предложила сперва поиграть на волынке, завизжала, прибежал свинопас с собаками; лиса зовет волка в деревню на свадьбу, его бьют; сама съела кашу на мельнице, вымазалась, сказала, что мозги вытекают; волк понес лису на спине, она приговаривает, что больной здорового везет; волк догадался, лиса скрылась в норе, волк схватил ее за ногу, лиса сказала, что он схватил корень, волк отпустил; волк от голода и огорчения околел]: 231-235; Шерешевская 1957 [жеребенок просит волка сперва снять с него подковы, чтобы не подавиться, лягает; козел предлагает открыть рот пошире, бодает; два барана съесть того из них, кто первый до него добежит, бодают с разбега с двух сторон; осел говорит, что волка зовут быть кумом на свадьбе; волк едет на спине осла, его бьют; волк: дед и отец были скромными, а я зачем-то решил погулять на свадьбе]: 28-31; македонцы [волк подошел к двум баранам; те предложили ему съесть первым того, кто быстрее до него добежит; ударили рогами с обеих сторон, волк еле жив; мул говорит, что царский указ, запрещающий наносить ему зло, написан у него сзади; волк наклоняется посмотреть, мул лягает его обоими копытами; волк: зачем мне надо было читать королевский указ? если что-то нашел, есть надо! осел предлагает прежде, чем его съесть, трижды через него перепрыгнуть; волк прыгает, это замечает хозяин осла, бежит на помощь; свинья просит разрешения сперва поиграть на дудочке; вопит во всю мочь, прибегает хозяин; лиса уверяет, что волка позвали на свадьбу; навстречу люди, бьют волка; лиса наелась каши, вымазала остатками голову, говорит волку, что из нее выбили мозги; волк соглашается нести ее до ее норы, она приговаривает «битый небитого везет», скрывается в норе; волк хватает лису за ногу, та спрашивает, зачем он держит корень; волк отпускает лису; умирает от горя и побоев]: Martin 1955: 172-180; македонцы [поп с женой нагрузили еду на осла и отправили его к работникам в поле; волк собирается его съесть; осел просит сделать это, когда он пойдет назад; два барана бодаются; волк: я вас съем; бараны: сперва подели между нами луг; волк пошел между баранами, те с разбегу боднули его с двух сторону; волк встретил хромую лошадь, хочет ее съесть; та просит сперва вытащить из ноги занозу, лягает волка; осел вернулся, говорит волку, что в деревне его хотят сделать старейшиной; оба идут к поповскому дому, осел ревет, поп с попадьей выбегают и бьют волка палками, сняли шкуру, набили соломой; осел говорит быку, барану, козлу и петуху, что поп ждет гостей и всех их зарежет – надо бежать; они взяли с собой шкуру {чучело?} волка; пришли в пещеру, где шесть волков; те предлагают спеть; осел: пусть хозяева поют первыми; волки поют, что пришло мясо; осел поет: пусть взглянут на волчью шкуру; каждый волк выходит, видит шкуру и убегает; остается главный; домашние животные орут на все голоса, главный волк испугался и тоже убежал; осел: пожалуй, пора домой; пусть лучше съест хозяин, чем волки]: Mazon 1936, № 49: 189-191; хорваты [волк собирается съесть собаку, та просит разрешить ей попрощаться со щенками, не возвращается; осел советует начать есть его сзади, выбивает волку копытом зубы; два барана предлагают волку впрыгнуть ему в рот и в зад, бьют с разбега рогами; лошадь предлагает вскочить ей на спину, несет волка в город, люди его бьют; вернувшись в лес, волк сует голову в дупло липы, чтобы спрятаться от дождя и града; спрятавшийся от дождя под той же липой пастух вытащил волка за хвост и зарубил топором]: Schütz 1960, № 3: 27-31; боснийцы [волк и собака ходили вместе; увидев барана, волк спрашивает: что будем с ним делать? собака: что хочешь; баран: давай прыгну сам тебе в пасть; ударил волка рогами; осел просит снять с его ноги подкову перед тем, как есть; бьет волка копытом; они пришли в город, собака привела туда, где хранилась солонина; после этого волк захотел пить; собака предложила кислой водички, а это алкоголь; волк захотел петь; собака убежала, а его страшно избили; он укоряет себя: мои родители никогда не водились с собаками; не ждали, пока баран прыгнет в рот; не снимали ослиных подков; не пили кислой воды; верно: заслужил я побои! тут подошел человек и стал бить волка палкой; волк: не произноси дурных слов в лесу! {в рифму}]: Eschker 1992, № 65: 241-243; сербы [волк видит на лугу двух баранов; они просят его встать на середину луга, чтобы его разделить; бодают с разбега с двух сторон; волк хочет задрать коня; тот просит сперва снять с него подковы, лягает; волк: разве я землемер, чтобы делить луг, разве кузнец ( албáтин ), чтобы расковывать конец?]: Златковић 2005, № 15: 27; греки [лиса предлагает волку нагрузить лодку оливами, заманить в нее осла, съесть; прежде, чем отправиться в плавание, надо исповедоваться; волк легко отпускает грехи лисы, а она – грехи волка (съеденные животные); осел признается, что когда на него нагрузили салат, он съел листик; волк и лиса хотят убить его за подобное преступление; осел просит волка сперва посмотреть, что за письмо отец осла оставил ему на копыте; лягает волка, лиса сама прыгает в море, оба тонут; лодка с оливами досталась ослу]: Megas 1970, № 9: 10-11 (примерно то же Hahn 1864(2), № 92: 104-105); словенцы : Uther 2004(1), № 47B: 41-42; венгры : Kovács 1987, № 47B [лиса и волк пришли купить жеребенка; кобыла говорит, что цена у него на копыте задней ноги; жеребенок лягнула волка в лоб, лиса убежала], 47F [лиса и волк спрашивают мула о его родителях; тот отвечает, что отец был конем, а имя матери записано на копыте; волк наклоняется, чтобы его прочесть, получает копытом по лбу]: 255, 255-256; румыны [волк хочет купить у лошади жеребенка; лошадь: цена написана на копыте; убивает волка, лягнув]: Шустова 1994: 186; молдаване [овцы просят волка оставить их до осени, принесут приплод; пришел пастух, прогнал волка; свинья просит взять ее к волку домой, будет приносить поросят (то же); осел предлагает волку вырядиться попом, приехать в село (волка бьют); лошадь лягает, когда волк подходит к ней сзади]: Молдавские сказки 1968: 219-221; трансильванские саксы [волк говорит кобыле, что пастбище – его, поэтому он заберет ее жеребенка; спрашивает, сколько ему; кобыла: время рождения записано на копыте; волк наклоняется и получает удап копытом]: Haltrich 1882, № 106: 105-106; албанцы : Серкова 1989: 223 [=Jarnik 1890: 422; волк хочет съесть лошадь; та просит сперва вынуть у нее гвоздь из копыта – мешает; бьет волка копытом, тот едва жив], 224 [то же – вынуть занозу; крестьянин добивает волка], 234-236 [лев, тигр, медведица, волк, лиса, мул поселились в пещере; зимой голодно, лев предлагает съесть незаконнорожденных; лиса мулу: скажи, что твой отец бросил вас, когда ты был маленьким, его имя записано на копыте; медведица наклонилась прочесть, мул убил ее ударом копыта; лиса уговорила других съесть сначала медведицу, убежала с мулом].

Средняя Европа. Чехи , лужичане : Uther 2004(1), № 47B: 41-42; кашубы [волку приснилось, что он хорошо позавтракал, и он действительно нашел кусок сала; говорит кобыле, что съест ее жеребенка; та велит сделать это поскорей, а сперва вытащить из ноги занозу; бьет копытом; свинья просит разрешить ей окрестить поросят перед тем, как волк их съест; пришла на реку, поросята стали визжать, свинья толкнула волка в воду, а псы стали рвать; козы просят дать им разрешить помолиться, на блеянье прибежала овчарка; баран предлагает прыгнуть волку в рот, бьет рогами; волк сокрушается, что он такой глупый; ни на что не годен, разве на то, чтобы ему хвост отрубили; крестьянин услышал и отрубил волку хвост топором]: Лифшиц-Артемьева 2017: 206-208; поляки [волк ищет добычу; конь советует напасть на него сзади, бьет копытом; баран предлагает вскочить ему в пасть, убивает или калечит; волк сокрушается по поводу своей глупости; парень отрубает ему хвост]: Krzyżanowski 1962, № 47B: 54; словаки [волк пришел к сапожнику заказать сапоги; тот обещает сшить их, но требует телку для кожи, затем льну и конопли сделать дратву, кабана, чтобы жиром смазать; когда подал волку сапоги, они ему не подошли; сапожник: я так и думал, вам нужны особые, надо прыгнуть в яму с жидкой глиной; только потом не входить в воду; за волком погнались, он через реку, сапоги растворились; волк вызвал сапожника на дуэль, в секундантах кабан и белка; белка с дерева: идет с двумя; у одного красные огни полыхают, другой камни с земли хватает; волк в ужасе убежал; сапожник же шел с петухом и собачкой, которая тыкала носом комья земли; теперь волк хочет съесть жеребенка; кобыла: его сперва окрестить надо; подвела волка к воде и лягнула; волк хочет съесть козленка; коза: его еще нужно оплакать; волк завыл, прибежали крестьяне, побили его; птичка обещает накормить волка; приманила женщин, та оставили свои корзины с едой, волк наелся; когда сунул голову в горшок напиться, не смог вытащить; побежал, разбил горшок о дерево; волк: все из-за того, что погнался за тем, что ненужно; мой отец не заказывал сапог и не было церковным певчим; в это время двое лесничих его застрелили, шкура попала скорняку на гвоздь]: Горбов 1949: 71-77; русские (Заонежье) [волк просит у Бога еды; тот последовательно разрешает съесть барана (тот предлагает волку раскрыть пасть, чтобы прыгнуть в нее, бодает с разбегу); корову (со звездочкой на лбу; хозяйка услышала, замазала звездочку); лошадь (кобылу съесть, жеребенка не трогать (кобыла: не ешь, несу ящик с письмами, он под хвостом, посмотри; лягает волка); собаку, но щенят не трогать (собака: пойдем лучше на свадьбу; наелись, напились, стали петь; прибежал народ, собака вон, а волка убили)]: Никифоров 1961, № 34: 77-79; русские (Рязанская) [звери попали в яму, решили съесть осла; тот просит сперва прочитать написанное у него на копыте; убил медведя, лягнув его; волк: Ну, ладно, медведь-то полез, а я-то зачем, ведь читать не умею; меня-то куда понесло?!]: Самоделова 2013, № 12: 10; русские (Воронежская, с. Большая Верейка, 1925) Швец отправляется в чужое село, встречает в лесу волка, тот хочет его съесть. Швец просит волка разрешить перед смертью обмерить его, тот поворачивается, и швец хватает зверя за хвост, избивает, отрывает хвост. Волк встречает лошадь, хочет ее съесть, она просит, чтобы волк прочел афоризм, написанный у нее на заду, волк наклоняется и лошадь лягает его. Он хочет съесть барана, тот соглашается сам прыгнуть в рот, но ранит волка рогами. Волк встречает лису, она сообщает, что вышла замуж за бурмистра, волк хочет посмотреть на него. Лиса соглашается показать мужа в обмен на барана, волк соглашается. В гостях у лисы сидит медведь, он забирается на дерево. Кот кричит, что ему мало мяса, прячется в листьях, волк шуршит листьями, кот решает, что это мышь и бросается на него, царапает. Волк и медведь выбегают из дома лисы напуганные. Петух слышит разговор волка и медведя, прибегает к лисе, кричит «точу, точу косицу, хочу резать лисицу!» Лиса с котом уходят из избы. Волк врывается туда, съедает петуха]: Барышникова 2007, № 20: 114-116; русская письменная традиция : Тарковский, Тарковская 2005, № 6 [«Зрелище жития человеческого» А.А. Виниуса (1674 г., десятки списков последней четверти XVII в., печатное издание 1712 г., зачитанное и вновь переписывавшееся в том же XVIII в.), которое является переводом-пересказом сборника басен «Theatrum Morum», изданного Э. Саделером в 1608 г. в Праге на немецком языке: лев подошел к коню, ходившему в поле, и назвался лекарем; конь понял, что лев лукавит, и попросил осмотреть копыта задних ног, которые якобы его тревожат; когда лев это сделал, ударил его в голову и убил]; № 23, 108 [«Езоп» симбирского ротмистра Петра Кашинского (1675 г., из двух дошедших до нас списков один датируется 1684 г., а другой – первой третью XVIII в.), который состоит из трех книг и является свободным переводом басен из сборника «Przypowieśći Aezopowe, z Łacińskiego na Polskie z pilnośćią przełozone. Przydane są k temu przypowieśći z Gabryela Greka y Laurenthego Abstemiusa», изданного в Кракове около 1600 г.: 1) постаревшему льву захотелось конины; он притворился лекарем, чтобы обмануть коня; тот все понял и попросил извлечь из его ноги воткнувшуюся кость; когда лев стал осматривать ногу, конь ударил его в лоб копытом и убежал; лев стал себя корить: «годно за свою хитрость так терплю. А какъ а конь в том не виноват, понеже хитрость хитростию отбил, хотячи здрав быти»; 2) ослу в ногу воткнулась кость; он увидел волка, сказал, что хочет более легкой смерти, и попросил вынуть ту кость; когда волк это сделал, осел лягнул его копытом и выбил ему зубы; волк сам себе: «Лучши мнѣ было быти звериным мясникомъ, нежели лѣкарем» (кн. 1: «Притча Езопа Францкого»)]: 304, 372-373, 397; (ср. русские , украинцы , белорусы {помимо мотива «запись на копыте», сюжет в определении СУС включает другие эпизоды; необходимы оригиналы публикаций}: СУС 1979, № 122A=47B: 71); белорусы [волк встретил портного, собирается его съесть; тот предлагает перед смертью сшить ему рубашку, а для этого померить; мерить надо палкой, он бьет волка; волк: и зачем мне рубашка – я что пан, шляхтич? хочет съесть кобылу; та велит сперва почитать газету, что у нее под копытом; лягает волка; волк: зачем мне была нужна газета? я что – грамотей, учитель? баран предлагает волку открыть рот и закрыть глаза: сам прыгнут ему в пасть; с разбега бодает; волк: я съел барана или он меня?]: Беларускi фальклор 2023: 132; северные украинцы (Черниговская, Борзненский у.) [портной попа пошел работать в город; в это время волк попросил у Бога еды; тот сказал, что волк встретит поповское – это и есть его еда; волк встретил кобылу, спросил, чья она; кобыла ответила, что попова; волк сказал, что съест ее; кобыла ответила, что была в городе и принесла бумаги; предложила волку их посмотреть; пока он смотрел, ускакала; волк подумал: «Какой я дурень: разве я пан или писчий, зачем мне на бумаги смотреть?»; после увидел барана, спросил, чей он; баран ответил, что попов; волк предупредил, что съест его; баран сказал, что заберется на гору и сам прыгнет волку в рот; в результате разогнался и ударил того в лоб; волк стал думать: «Какой я дурень, разве я пан или что, раз захотел легкого хлеба»; встретил свиней, спросил, чьи они; свиньи ответили, что поповы; волк предупредил, что съест их; они попросили разрешить спеть песню; пока пели, пришли люди, прогнали волка; он встретил портного, спросил, чей тот; портной ответил, что попов; волк сказал, что съест его; портной попросил разрешить напоследок умыться и хвостом утереться {про намерение измерить волка не сказано}; намотал хвост волка на руки, «як отпустив три аршини»; потом убежал, забрался на дуб; волк позвал на помощь других волков; они встали друг на друга; внизу был бесхвостый; когда волки почти добрались до портного, тот понюхал табака; понюхав, чихнул: «Ачхи!»; волк снизу подумал, что портной кричит: «Аршин!»; побежал; другие волки попадали; догнали бесхвостого и разорвали]: Рудченко 1869, № 2: 5-6.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (степной Крым, Деир, ныне Янтарное) [волк повязал чалму и сказал теленку, что идет в Каабу; говорит баранам, что хочет перед ними извиниться; то же и лошади; через 10 дней волк не смог терпеть голод, побежал назад; лошадь просит сначала вытащить у нее из ноги колючку; лягнула в нос; бараны просят сперва помочь разделить участок, разбегаются с двух сторон и бодают; теленок просит сперва ему спеть; на вой прибежали собаки; волк скрылся в пещере; сокрушается: зачем я стал вынимать колючку, раз не кузнец; что я – царский землемер, чтобы делить землю для баранов; народный певец, чтобы петь; если бы за моей спиной сидел человек, он бы взял меня за хвост и пришиб; человек сидел в пещере, все слышал и пришиб волка]: Жердева 2020, № 58; абхазы [волк хочет съесть лошадь; та просит прежде вынуть у нее колючку из задней ноги; лошадь лягнула, разбила волку челюсти]: Бгажба 2002: 90-91; абазины [волк хочет съесть лошадь, но та предлагает лучше жить вместе; встречает лису – то же; когда выпал снег, волк предлагает съесть лошадь, лиса: надо найти предлог; велит волку сказать, что ему исполнилось сто лет; волк говорит, лиса плачет: в этот день сто лет назад утонул ее сын; лошадь говорит, что день ее рожденья мать написала ей на копыте; лиса говорит, что не умеет читать, волк убит ударом копыта]: Тугов 1985, № 14: 33-34; адыги : Алиева 1978, № 70 [волк лошади: тха (верховный бог) разрешил тебя съесть; лошадь: удобнее начать сзади; бьет волка копытом; тха посылает волка к козлу; волк выбирает есть его с головы, открывает пасть, козел с разбегу бодает его; тха посылает подобрать ребро сушеной баранины; оно соленое, волк пошел попить, обронивший ребро старик его подобрал; волк хочет съесть теленка; тот везет его к старшему пастуху, того можно съесть; люди убили волка], 72 [=Хут 1978: 298-299; ягненок просит волка сперва разрешить ему прыгнуть три раза; убегает; конь советует есть его со спины; волк садится коню на спину, тот его сбрасывает; другая лошадь просит сперва прочесть, что написано у нее на копыте, выбила волку зубы; волк причитает: пусть кто-нибудь возьмет палку и убьет меня; старушка взяла палку, убила волка]: 338-340, 342-343; Алиева, Кардангушев 1977 [волк просит Тха помочь, тот разрешает ему съесть лошадь; лошадь советует начать с хвоста, лягает копытом; второй раз Тха посылает волка к козлу; тот обещает, что сам прыгнет ему в пасть, бодает; оба раза волк: почему я такой глупый? третий раз – к теленку; теленок советует сесть на него верхом, волк будет главным пастухом; теленок несет волка, мычит, люди убивают волка]: 105-107; осетины [волк идет каяться, видит лошадь, решает съесть; она говорит, что сперва надо вынуть гвозди от подковы, бьет волка копытом по голове; очнувшись, он видит двух баранов; они предлагают побежать к нему с двух сторон – который отстанет, тот жирнее; бараны бодают волка, он едва жив; телята просят сперва разрешить им попеть, мясо будет вкуснее; сбегаются пастухи, убивают волка]: Капиева 1991: 370-371; балкарцы : Алиева, Холаев 1983 [конь убегает от хозяина, просит волка не убивать его, лучше добывать пищу вместе; то же - лиса; зимой лиса предлагает волку съесть коня, тот сомневается; она советует сказать, что сегодня ему, волку, исполнилось сто лет; плачет, говорит, что в этот день у нее умер любимый лисенок; волк признает ее старшинство; конь говорит, что дата его рождения написана у него на копыте; волк наклоняется посмотреть, конь лягнул волка, убил; лиса убежала]: 10-13 (=Малкондуев 2017: 717-718); Малкондуев 2017 (зап. 1978 г.) [волк хочет съесть барана; тот говорит, что он тощ; догонит стадо и отделит волку сто жирных баранов; баран сбежал; буйвол лежит в грязи: давай сперва вымоюсь; переплыл реку и скрылся; конь: конечно, только оторви подкову на моем копыте; конь лягнул волка и убил]: 724-725; ногайцы [тощая коза говорит волку, что за ней идет жирный баран; баран – что жеребенок увяз в болоте; жеребенок советует подойти к нему сзади, бьет копытом; ворона смеется]: Ганиева 2011а, № 45: 149-150; ингуши [волк увидел двух баранов; те предложили ему встать между ними, а они перед смертью взглянут друг на друга; бараны ударили волка рогами, переломали ребра; вол решил съесть коня; тот попросил сперва вырвать гвоздь у него из подковы, выбил волку клыки; осел попросил разрешить ему прокричать перед смертью, люди прибежали, стали бить волка; он упал в яму, туда же упали двое разбойников; стали его бить, схватили за хвост, волк их вытащил, они бросили его назад в яму; волк размышляет: Да прибери меня, Всевышний. Что я, зять, явившийся к шурякам, или я пришел пообщаться со свояченицами? Что я, ветеринаром был, чтобы вытаскивать гвозди из копыт лошади или зубной врач – зубы лошади проверять? Так мне и надо]: Мальсагов 1983, № 153: 290-300 (=Садулаев 2004, № 16: 44-45); чеченцы [волк решил пойти в Мекку, но с полдороги вернулся; конь решил, что волк действительно стал хаджой; волк хочет обнять коня; тот просит сперва снять подкову с его ноги, лягает; волк отказывается снимать вторую подкову; вол просит снять обрывок веревки с его рогов, бодает; ишак просит разрешить в честь прощания песню; люди прибежали, застрелили волка]: Капиева 1991: 450-454 (=Кибиев, Мальсагов 1965: 31-35, =Садулаев 2004, № 17: 47-48); терские казаки (место записи не указано) [куцый волк собирается съесть портного; тот обещает сшить ему шубу; волк соглашается; портной велит повернуться задом, чтобы измерить; хватает волка за остаток хвоста и бьет железным аршином; волк убегает; жалуется другим волкам; они гонятся вместе за портным; тот залезает на дерево; волки становятся один на другого, чтобы его достать; куцый волк стоит в самом низу; портной угрожает; куцый волк пугается, начинает ворочаться; остальные волки падают; кидаются на куцего; он вырывается; жалуется св. Георгию на портного и волков; говорит, что голоден; св. Георгий велит съесть поповскую свинью; волк ее находит; свинья: «Лучше схвати меня за ухо и пойдем вместе в станицу, – там тебя у нас судьей назначат и будут кормить поросятами»; волк соглашается; в станице его бьют; он снова жалуется св. Георгию; тот велит съесть поповского барана; баран: «Только стань ты под горой и разинь пасть, а я с разбегу прыгну в нее, – ты меня и проглотишь»; волк соглашается; баран разбегается и ударяет его в лоб; волк жалуется св. Георгию; тот отвечает, что волк ему надоел, и велит съесть поповскую лошадь; лошадь: «Только ты сначала лучше сдери с меня шкуру, а потом и лопай: схвати меня за хвост и тяни!»; волк хватает ее за хвост; лошадь бьет его задними копытами; волк подыхает]: Баранов 1899, № 1: 197-200; кумыки [ишак просит волка начинать есть его сзади, лягает копытом; коза просит сперва разрешить накормить козлят, баран – ягнят, не возвращаются; верблюд просит сесть на него, чтобы съесть; прибегает на базар, волка бьют, он упал на камни, разбился насмерть]: Халилов, Ахундов 1989: 33-34; аварцы : Атаев 1972, № 3 [волк объявил, что покаялся; не тронул осла, быка; проголодался, собрался съесть лошадь; та говорит, что на копыте у нее завещание, по которому он получит целый табун; лягает волка; бык: у меня завещание на быков в правом роге, бодает волка; осел идет за своим завещанием домой, люди приходят, бьют волка]: 13-15; Ганиева 2011a, № 43 [волк состарился, увидел быка; тот предложил сперва поцеловать его в лоб, боднул; жеребенок просит сперва его подковать, без подковы он попадет в ад; лягает волка; осел советует не есть его старого, обещает привести к молодому ослу; поет по дороге, люди избили волка; волк поет: разве свекровь я, быка целовать? жеребенка подковать, кузнец ли я? песню распевать с ослом, певец ли я?]: 146; Халилов, Османов 1989 [Волк, Лиса, Мул – товарищи; Лиса предлагает Волку съесть Мула; велит говорить, что ему много лет; они договариваются съесть младшего; Лиса: во время свадьбы Адама и Евы я участвовал в скачках; Волк: когда Ной строил ковчег, я помогал носить доски; Мул: мой возраст написан на подкове заднего копыта (Лиса подговорила его так сказать); Волк наклоняется посмотреть, Мул убивает его копытом]: 35-36; даргинцы [наступила зима, Конь, Волк и Лиса решают съесть младшего; Лиса говорит, что родилась во времена Ноя; Волк, что в это время он был молодым волчонком; Конь говорит, что день его рождения написан у него на копыте; Лиса говорит, что не умеет читать, Волк наклоняется, Конь убивает его копытом; Лиса хвалит своих родителей, не пославших ее в школу]: Османов 1963: 16 (=Ганиева 2011а, № 21: 98); лаки [осел отвечает волку, что его мясо вечером ядовито, есть надо утром; волк ложится спать, осел убегает; козленок: к моему мясу нужна приправа; он, якобы, идет за приправой, убегает; буйвол: он грязный, сперва должен выкупаться в море, убегает; лошадь: перед смертью отец завещал мне узнать, сколько мне лет, запись на копыте; волк наклоняется, лошадь убивает его, лягнув]: Капиева 1991: 290-291; кюринцы [волк хочет съесть лису, та предлагает вместе съесть мула; волк сомневается – он же наш старый товарищ; пока волка нет, лиса учит мула сказать, что его возраст записан у него на копыте; волк возвращается, лиса предлагает съесть младшего; говорит, что во время свадьбы Адама и Евы участвовала в скачках; волк: когда Ной строил ковчег, помогал носить доски; мул: мой возраст на копыте; лиса волку: я стара, ничего не вижу, посмотри сам; мул насмерть лягает волка, лиса есть убитого]: Лионидзе, Султанов 1892, № 3: 188-189 (=Халилов, Ахундов 1989: 35-36); арчинцы [когда лиса пришла к барану, чтобы его съесть, тот посоветовал принести котел сварить его мясо, сам убежал; коза посоветовала сходить за бритвой ее обрить; лиса встретила волка, пожаловалась, что умирает от голода; волк решил показать, как он завалит коня; – Глаза вращаются? Шерсть на загривке стоит? лиса получила свою часть для себя и лисят; встретила зайца, решила показать ему, как завалить коня; конь предлагает лучше вынуть кусок золота из его копыта и продать; ударил лису копытом; лиса: зачем я ходила за котлом? зачем брить козу? зачем лисе золото? а тут еще пастух бросил камень и попал в нее; нет счастья; лиса убежала]: Dirr 1920, № 33: 155-157; агулы [наступил голод, Лиса решает идти в Ширван; Волк, затем Лошак присоединяется; дойдя до границы Дагестана, они решают съесть самого младшего; Волк говорит, что родился при пророке Ное; Лиса: когда Бог сотворил человека, у нее уже была белая борода; Лошак говорит, что время его рожденья хозяин написал ему на копыте; Лиса говорит, что близорука, пусть Волк посмотрит; Лошак убил его, лягнув; Лиса: я же говорила, что ложь не пойдет на пользу; она и Лошак дальше не пошли, Лиса стала есть убитого Волка]: Dirr 1920, № 39: 163-164 (в другом переводе Майсак 2014, № D1: 468-469); таты [осел говорит волку, что его мясо можно есть только по утрам, иначе умрешь, уходит домой; козленок просит разрешить принести приправы, не возвращается; буйвол: я грязен, идет мыться в море, не возвращается; конь просит разрешить узнать перед смертью, сколько ему лет, его дата рождения написана на копыте; убивает волка, лягнув его]: Ганиева 2011а, № 42: 143-145 (=Миллер 2013: 587-592); грузины [волк решил пойти в Иерусалим, стать монахом; по пути не трогает скот; но в церковь его не пустили, он возвращается; осел просит сперва снять с него подковы, лягнув, выбивает зубы; овцы просят сперва помочь поделить луг, бегут с двух сторон, бодают волка; телка просит сперва попеть ей, бодает, волк падает с кручи, едва жив; после каждого эпизода сожалеет о том, что занялся не своим делом]: Чиковани 1954: 385-387; армяне : Орбели 1956, № 19 [осел просит волка, прежде чем съесть его, вынуть гвоздь, вонзившийся ему в ногу; разбивает голову волка копытом], 140 (по Вардану Айгекци, XIII в., Киликия) [волк, лиса и лошак не нашли пищи, решили съесть того, кому меньше лет; волк: я тот волк, которого Ной взял в ковчег; лиса: я на 10 поколений старше, я лиса, которую создал бог; лошак: "Мой год рождения записан у меня на копыте"; лиса говорит волку, что тот учился в школе – пусть посмотрит; лошак ударил его копытом в лоб, волк еле жив; лиса волку: тут еще одна строчка есть, прочти и ее; волк: мы из рода мясников, грамоты не знаем]: 65, 141; азербайджанцы [медведю приснилось мясо, он проснулся, увидел козла; тот просит разрешить спеть перед смертью; сбегаются чабаны и собаки; медведь встречает двух баранов; каждый просит, чтобы он съел его первого; медведь предлагает им столкнуться лбами, у кого сломается рог, с того он начнет; оба барана бодают медведя, убегают; медведь видит коня; тот просит начать есть его сзади, лягает, выбив зубы; лиса советует больше не видеть мясо во сне]: Набиев 1988: 246-248; турки (зап. в Константинополе от уроженца Измира) [лиса и волк встретили мула, захотели его растерзать; мул: «Я тощий; слушайте: я назначен правителем и могу вам прислать жирных мулов»; волк: «Нет, мы его съедим: почем нам знать, правду он говорит или нет»; мул: «Если вы грамотны, так читайте, что написано у меня на копыте»; волк подошел к мулу, чтобы прочесть фирман; мул лягнул его так, что волк испустил дух; лиса забежала к мулу вперед и заметила: «Вот, хорошо, что отец меня не научил грамоте!»]: Гордлевский 1961, № 40: 294; турки (Анкара) [волк овце: я тебя съем; овца: сперва поиграем, убегает в стадо; коза: сперва я должна родить козят; лошадь: сперва прочти, что написано у меня на копыто; лягнула волка и тот испустил дух]: Eberhard, Boratav 1963, № 13.V: 35; курды : Джалиль и др. 1989, № 161 [увидев, как конь ударил копытом, лиса отпрянула; волку: увидела на копыте персидскую надпись, боюсь своим ударом испортить ее; волк бросается на коня, тот распорол ему брюхо копытом], 179 [лиса верблюду и волку: будем каяться в грехах; волк и лиса говорят, кого они съели; верблюд: я только ел колючки; лиса и волк: ты будешь наказан; верблюд просит сперва вынуть гвоздь у него из копыта, лягает волка, тот ослеп, лиса убегает]: 467, 488-489.

Иран – Средняя Азия. Луры [медведь хочет съесть хромую козу; та говорит, что устала жить, но просит разрешить ей поблеять; прибежал пастух с собаками, побил медведя; то же верблюд; он просит посмотреть у него на копыте, там написано, что он за животное; лягает медведя; то же осел, тот просит покататься на нем верхом, привозит к людям, медведя избили до полусмерти; он сокрушается: разве отец велел мне разбирать дела хромых коз? разве он посылал меня в школу, чтобы я читал написанное на копыте верблюда? разве он умел ездить верхом? медведь пошел в пещеру, а перед этим туда спрятался от него человек; схватил его за яйца и сбросил с горы, медведь погиб]: Amanolahi, Thackston 1986, № 8: 41-43; персы [медведю снится, что раздобыл три жирных куска; проснувшись, идет их искать; козленок говорит, что был придворным певцом отца медведя, блеет, прибегает пастух с овчарками, бьет медведя; бараны: столкнемся, победителя пусть медведь съест первым; бодают медведя с двух сторон, тот еле жив; верблюд: я гонец твоего отца, его письмо на копыте; лягает медведя, тот едва жив]: Алиева и др. 1958: 445-446; персы (Исфахан, город Хунсар) [медведь увидел во сне кусочек камня; судья: одна дичь хорошая сегодня тебе попадется; медведь увидел верблюда и бросился на него; верблюд: разве завещание своего отца ты не читал? смотри ниже; медведь спустился, верблюд стал его топтать; медведь притворился мертвым, верблюд ушел; в следующий раз медведь видит два кусочка камня; судья: будет две дичи; две лани в пещере: мы хотим устроить бой на рогах; разреши выйти из пещеры, а потом съешь; лани ускакали; на третий раз медведь опять видит один камень; лиса {видимо, она и есть судья}: не обманись на этот раз; осел предлагает медведю сесть на него, скачет к людям, медведя стали бить палками; лиса объясняет, что он настоящий осел]: Ромаскевич 1934а, № 8: 61-63; таджики : Амонов, Улуг-заде 1957 [козел советует волку сперва дать ему наесться молодого луку, убегает; конь говорит, что на копыте у него важное письмо, лягает; волк: что тебе до писем, увидел лошадь – хватай скорей!]: 23-24; Левин и др. 1981, № 31 (Кухнабалджуан {где это?}) [верблюд вырастил пшеницу и ячмень, пришли волк и лис; волк верблюду: почему ешь нашу пшеницу? верблюд: у меня письмо под языком; волк сунул голову, верблюд ее разжевал, лис убежал], 76 (Гиссарский р-н) [коза обещает волку привести ему и своих детей, убежала; овца обещает принести рис, сало и морковь, чтобы сварить плов; тоже не вернулась; лошадь просит сначала снять у нее с ноги подкову, лягает его]: 135, 162; парачи (р. Пачаган, провинция Каписа) [осел убежал на волю и гулял по степи; столкнулся с волком, который решил его задрать и съесть; осел стал умолять проявить благородство и попросил: «Мне в ногу вонзился шип. Я очень страдаю, душа готова покинуть тело. Я уповаю на то, что ты вытащишь его и тем самым окажешь мне, бедняге, такое благодеяние. Хотя, конечно, этот острый шип может повредить твое горло»; волк приблизил свою пасть к ослиному копыту; осел лягнул его в морду так сильно, что выбил все зубы, и таким образом спас себя от гибели]: Ефимов 2009, № I.16: 125; узбеки [волк собирается съесть барашка; тот советует приготовить из него шашлык, для этого сходить к пастухам, взять у них перец, рук, шампуры; пастухи побили волка; он собирается съесть клячу; та говорит, что съесть ее собирался еще отец волка, но оставил сыну, для этого поставил печать на копыте; волк наклонился взглянуть на печать, кобыла его лягнула, он умал мертвым]: Афзалов и др. 1972(1): 63-64; пуштуны (округ Банну, Пакистан) [волк и шакал охотятся вместе, но шакал держится в стороне; ягненок просит волка разрешить сперва спеть, блеет, прибегают пастухи; шакал волку: разве твой отец или дед так любили музыку? осел обещает научить покатать, несет волка, пастухи бьют волка палками; верблюд велит сперва посмотреть амулет у него под грудью, топчет насмерть]: Thorburn 1876: 221-222.

Балтоскандия. Эстонцы : Mälk et al. 1976, № 12 (Пыльцамаа) [волк пришел съесть лошадь; та попросила прийти послезавтра – нагуляет жир; в следующий раз – завтра; волк сказал, что завтра точно ее съест; лошадь пожаловалась хозяину, тот прибил ей новые подковы, завязал хвост узлом; лошадь предложила волку начать есть ее сзади; волк вцепился в хвост и не смог вытащить зубы из узла; лошадь понеслась, волк издох; заяц так смеялся, что у него губа лопнула], 13 (большая часть Эстонии) [волк спрашивает кобылу, почем ее жеребенок; та отвечает, что цена у нее на правом заднем копыте, волк наклоняется, она лягает его, волк еле жив]: 39-40, 41 (то же в Kippar 1986, № 47B [в т.ч. у сету ]: 62-63); восточные саамы (инари): Kecskeméti, Paunonen 1974, № 47B: 218; латыши [голодный волк, желая подобраться к лошади, делает вид, что хочет ее погладить; лошадь прикидывается больной, просит осмотреть ее заднюю ногу; убивает волка]: Арийс, Медне 1977, № 47B: 253; литовцы [12 вариантов; волк сказал, что он доктор и вылечит лошади ноги, подходит, лошадь его лягает; либо волк подходит, а лошадь просит вылечить ей ноги; либо лошадь просит начать есть ее сзади – она за это время сама еще поест; либо просит посмотреть документ у нее под копытом]: Кербелите 2014, № 15: 49; финны : Salmelainen в Schreck 1887, № 9 [люди потеряли куски жареной свинины, волк нашел, но свинина соленая; хотел съест свинью, та попросила сперва разрешить ей окрестить поросят, бросилась с ними в реку, переплыла на другой берег и не вернулась; бык просит разрешить сперва поле померить, убегает в деревню; лошадь говорит, что нельзя есть ее жеребенка, поскольку эта земля не принадлежит волку, запись об этом можно посмотреть у нее на копыте; лягает волка; волк: разве я пастор крестить детей, разве землемер?]: 232-234, в Конкка 1991 [волк хочет съесть поросят, та просит разрешения сначала их окрестить; они плюхнулись в реку и переплыли на другой берег; волк хочет съесть козла; тот просит разрешить сначала перебороздить поле, убежал к людям; хочет съесть жеребенка: у кобылы нет разрешения пастись на этих лугах; та велит посмотреть на разрешение у нее под копытом, лягает; волк: ведь я не поп, чтобы крестить, не землемер, чтобы борозды проводить, не чиновник свидетельства проверять]: 314-315; карелы (тверские карелы) [волк спрашивает св. Георгия, что ему есть; тот посылает загрызть кобылу, но жеребенка не трогать; кобыла: есть ли у тебя разрешение? волк: от св. Георгия; кобыла: а у меня от св. Миколы, вот, взгляни; кобыла подняла хвост, волк подошел, она его лягнула; волк снова к св. Георгию, тот разрешил задрать барана; баран: прыгну сам тебе в пасть; ударил с разбегу рогами; на третий раз св. Георгий предлагает съесть портного с железным аршином; тот требует, чтобы волк сперва позволил его измерить; схватил за хвост, стал бить аршином; портной ушел и забрался на дерево; волк собрал других волков, позвал и медведя; медведь внизу, волки встали один на другого; портной чихнул, волк испугался, звери ушли]: Макаров 1963, № 40: 55-58; шведы [лиса просит кобылу отдать ей жеребенка; та предлагает лисе сначала вымыться, а затем вытереться ее полотенцем, т.е. хвостом; лягает копытом; лиса просит барана разрешить ее съесть; баран сажает лису на пень, чтобы прыгнуть ей в глотку, бодает; лиса просит у свиньи поросят; та хочет сперва спеть по ним отходную, прибегает кабан, лиса спасается бегством; лиса просит у гусыни гусят, та ведет их сперва вымыть в озере, не возвращается; сидя под деревом, лиса размышляет, почему она так глупо себя вела; сидевший на дереве человек уронил ей на хвост топор]: Stier 1971, № 45: 181-182; датчане : Uther 2004(1), № 47B: 41-42.

Волга – Пермь. Казанские татары : Замалетдинов 2008а, № 5 [=1992: 22-26; Лиса, Барсук, Верблюд, Волк, Лошадь решают съесть того, кто моложе; Верблюд: Аллах сотворил его вместе с Адамом; Лиса: в лодке Ноя она обучала детей; Волк: сторожил эту лодку; Барсук: лечил в ней людей; Лошадь говорит, что у нее расписка под копытом, лягает Волка, убегает; Верблюд соглашается быть съеденным, когда Барсук обещает весной его воскресить; Лиса подговаривает Барсука съесть сердце, Волк гонится за Барсуком, Лиса в это время съедает лучшее мясо; Лиса говорит Волку, что учит детей; Волк доверяет ей двух детенышей; она просит его вернуться через полгода, съедает волчат; притворяется мельником, предлагает Волку лизнуть муку, пускает воду, Волка ударило о стену; Лиса предлагает Волку учиться плести корзину, оплетает его, люди его забирают], 26 [вол хочет съесть лошадь, та просит вырвать золотой волосок у нее из хвоста, лягает волка; волк: где ты видел золотой волос на хвосте?! бык просит снять золотые часы у него с шеи, бодает (то же); коза говорит, что она муэдзин, просит разрешить забраться на крышу, зовет хозяина; волк хочет съесть личу; та говорит, что она учительница, предлагает обучать волчат; съела их; сказала, что скоро придут; предлагает поесть муки с жернова, пускает воду; волк: когда это лиса бывала учительницей? лиса обещает волку баранов, велит спрятаться в скирде, поджигает, волк обгорел; хочет съесть человека; тот обещает сшить голому волку одежду; забил до смерти железным аршином]: 31-35, 74-78; чуваши : Чувашские сказки 1937 [человек посылает голодного волка съесть барана; тот предлагает прыгнуть ему в пасть, бодает; то же с кобылой (предлагает есть ее сзади, лягает); со свиньей (просит разрешения сперва попеть); когда человек посылает волка к собаке, та говорит, что под полом у нее мед и мясо, волк туда лезет, собака захлопнула крышку]: 120-121; Эйзин 1993 [волк хочет съесть портного; тот предлагает сшить ему шубу, снять мерку; держит за хвост и бьет железным аршином; лошадь предлагает показать интересную картинку, лягает копытом; баран – прыгнуть в пасть, бодает с разбега; свинья – спеть песенку, визжит, сбегаются люди; собака – привести на пир; в подполье волк пьет и ест, начинает петь; его убили]: 39-40; мари : Бакулевский 1973 [волк хочет съесть мужика; тот предлагает сшить ему шубу; для этого с волка надо снять мерку; волк ложится, мужик начинает его бить палкой; волк верит, что теперь у него теплая красная шуба; хочет съесть барана; тот говорит, что сам прыгнет ему в пасть; разбежавшись, бодает; волк верит, что проглотил барана; лошадь велит прежде, чем ее съесть, пересчитать волосы у нее в хвосте, лягает волка; собака просит ее не есть, а зовет на свадьбу; волк поет под столом, его не нашли; затем вышел плясать, его стали бить, еле ушел]: 39-42; Wichmann 1931, № 8 [волк собирается съесть портного; тот предлагает сперва сшить ему одежду и для этого снять мерку; хватает за хвост и бьет аршином; волк хочет съесть барана, тот предлагает прыгнуть ему в рот, бодает с разбегу; хочет съесть быка, тот просит волка сперва встать к нему задом, тоже бодает; хочет съесть кобылу, та предлагает начать сзади, убивает, лягнув]: 166-167; башкиры [волк хочет съесть купца, тот предлагает сначала его измерить – поместится ли он в брюхе; бьет железным аршином; коза просит разрешить прокричать перед смертью азан, его хозяева бьют волка; жеребенок говорит, что под хвостом у него билет, чтобы волк его не ел, лягает волка; каждый раз волк спрашивает себя, зачем он сделал, разрешил то-то и то-то, есть надо было]: Бараг 1989, № 110: 427-428.

Туркестан. Казахи [волк просит лису его накормить, она принесла ему ягненка; ягненок говорит, что его лучше съесть, когда он наберет вес; лиса приносит барана; тот говорит волку, что ему одному его не съесть, пусть приведет друзей; волк идет за друзьями, баран убегает; лиса привела волка к лошади, упавшей в яму; лошадь просит сперва вытащить ей гвоздь из копыта, лягает волка; лиса снимает с него шкуру и уходит]: Бозинген 1985: 33; каракалпаки [козел отвечает волку, что он – вожак стада, баран – что он ханский канатоходец, кобыла велит сначала прочитать послание на бирке, которая у нее на хвосте, бьет волка копытом; умирая, тот поет песню: зачем я пожалел канатоходца, разве я из артистов; зачем пошел читать – ведь я неграмотен]: Волков, Майоров 1959: 65-66; киргизы [волк хочет съесть кобчика, у которого сломаны крылья, тот советует лучше взять колбасу, лежащую на холме; колбаса: лучше съешь козлика; козлик: я тощий, съешь козу; коза: мной не насытишься, в болоте увязла кобыла; кобыла: сперва вытащи меня, а затем напиши на моем копыте свое имя; лягнула волка; волк: какой я дурак, и зачем я расписался на копыте, разве я грамотный мулла?]: Брудный, Эшмамбетов 1981: 270-271; киргизы [волк хочет съесть козу; та обещает принести ему также оставшегося дома козленка, не возвращается; овцу; та говорит, что хорошо танцует; волк соглашается посмотреть; овца уходит, делая большие круги и удаляясь все дальше; лошадь; лошадь; та велит сперва узнать, может ли он ее съесть – на копыте записка; лошадь лягнула волка, тот с воем убежал]: Мучник 1944: 50; (ср. уйгуры (Яркенд) [обезьяна с лисой пришли воровать виноград; обезьяна наелась, а когда в виноградник забралась лиса, сказала хозяину, что забрался вор; лиса прибежала к пахарю: съесть тебя или твоего вола? пахарь: съешь мою жену; лиса побежала к нему домой, жена пахаря ударила ее палкой; пахарь: съешь моего барана; баран ударил лису рогами; лиса снова вернулась, спросила, начать ли есть пахаря спереди или сзади; пахарь: сзади; пустил газы лисе в морду, лиса убежала]: Jarring 1946, № 6: 139-140).

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы [гнедой конь увяз в болоте, волк собирается его съесть; он просит волка сперва вытащить его из грязи и вымыть, чтобы не есть грязного; входит в воду, становится к волку задом и убивает ударом копыта]: Унгвицкая, Майногашева 1984: 213-214; тувинцы : Самдан 1994, № 19 [волк хочет съесть жеребенка; тот предлагает сперва покататься на нем, когда он бежит мелкой иноходью; волк не знает, что это, катается, засыпает, жеребенок оставляет его в степи; волк: разве я чангы или хондю (категории чиновников), которые ездят мелкой иноходью; то же – крупной иноходью; то же – покататься смешанным бегом; жеребенок предлагает прочитать надпись у него на копыте; волк наклоняется, получает удар копытом; «Разве я знающий грамоту писарь, лучше бы съел его»; волк подыхает]: 365-367; Taube 1978, № 8 [жеребенок говорит волку, что тот всегда может его съесть; но он необычный жеребенок, а ездящий крупной иноходью; предлагает сесть на него; заинтригованный волк садится на жеребенка, засыпает, волк его сбрасывает; волк: разве я пастух, чтобы ездить крупной иноходью; то же еще дважды (мелкой иноходью; рысью); жеребенок предлагает волку прочесть указ у него на копыте; получив удар копытом, волк сокрушается: разве я писарь, чтобы читать указы; умирает], 59 (Монгун-Тайга) [у старика Тосандая сыновья Дондай, Чандай, Дендей и Шаргандай; мангыс хочет съесть Т.; тот говорит, что он жесткий, пусть мангыс возьмет у Дондая нож; Дондай посылает мангыса к Чандаю за оселком; оселок столь велик, что придется пойти к Дендею за телегой; чтобы тянуть телегу, надо взять у Шарандая вола; Ш. учит мангыса наклониться сзади к волу и кричать, «Хай, хай, хай!», иначе вол не сдвинется; вол от испуга лягается, шесть голов мангыса разлетелись по сторонам]: 23-24, 285-287; прибайкальские буряты (Боханский р-н Иркутской обл., 1946) [жеребенок застрял в грязи, волк собирается его съесть, тот просит сперва его вытащить, затем вымыть – не грязного же есть; а потом дать обсохнуть – не есть же мокрое мясо; потом прочитать надпись на золотой печати под правым копытом; лягает волка и убегает; волк: какую надпись хотел я прочесть, если грамоты не разумею?; бык просит сперва на нем покататься, мчится домой, волк ударяется о перекладину ворот; волк: никогда больше не сяду верхом; свиньи хотят петь, прибегают люди, бьют волка; волк: зачем мне понадобилось свиное пение? собака предлагает съесть не ее, а павшего коня; волк попадает в капкан, охотники добили его]: Баранникова 2000 и др., № 16: 79-83 (=Дугаров 1990: 354-357; =Элиасов 1959: 134-135); монголы Внутренней Монголии {в Ikeda 1979 ссылка на японскую публикацию без указания места записи; в Ting 1978, судя по приведенным ссылкам, «монгольские народы Китая»; это могут быть дунсяне или монгоры, но «монголы Внутренней Монголии» вероятнее} [волк собирается съесть лошадь; та просит сперва вытащить у нее из ноги занозу, лягает копытом в морду]: Ikeda 1979: 15; дагуры [волк нашел на обочине дороги желудок овцы; желудок сказал: «Чем есть меня со всем содержимым, не лучше ли тебе пойти туда, где увяз в грязи годовалый жеребенок?»; волк побежал к жеребенку, тот ему сказал: «Не беда, что ты меня съешь. Но прежде чем это делать, ты вытащи меня из грязи, вылижи языком. Не покажется ли тогда мое мясо еще вкуснее?»; волк вытащил жеребенка, вылизал прилипшую на нем грязь; жеребенок спросил: «Не лучше ли, прежде чем съесть меня, посмотреть на надпись мор’ , которая начертана на копыте моей задней ноги?»; волк нагнул шею, чтобы взглянуть на копыто; жеребенок ударил его по лбу и убежал; волк повстречал бычка; тот сказал: «Раз выпало мне такое несчастье, пусть буду я съеден. Однако не хочешь ли перед этим испытать меня, как я умею скакать?»; волк согласился, бычок велел ему сесть него верхом, повернувшись в обратную сторону; волк сел и ухватился за хвост бычка; бычок прибежал в деревню; жители избили волка; он еле спасся, сказал: «Какой я грамотей, что решился прочесть начертанное на копыте жеребенка? Когда это я учился ездить верхом, чтобы решиться покататься на бычке? Какой же я глупец, какой же я невежда!»]: Тодаева 1986: 101.

Западная Сибирь. Северные ханты {проверить, в Uther 2004 есть ошибочные ссылки}: Rédei 1968, № 38 в Uther 2004(1), № 47B: 41-42.