Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M189. Продеть нитку сквозь раковину, H506.4. .17.21.22.26.27.29.33.38.

Чтобы продеть нитку сквозь закрученную в спираль раковину (камень с отверстием, рог), персонаж привязывает нить к муравью и пускает того в отверстие.

Арабская письменная традиция, тибетцы, вьеты, корейцы, китайцы, Древняя Греция, калмыки, турки, курды, желтые уйгуры, японцы (Сэй Сёнагон).

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (рукописи конца I тыс. н.э.) [заметив отсутствие удода, разгневанный Соломон посылает орла разыскать и привести его к нему; удод: он был в Сабе – столице великой державы южной Аравии; она так названа по имени первого царя; другое имя ему было Abd-Schems («служитель солнца»); теперь там царствует мудрая царица Balkis, также поклонница солнца; сидя за занавесом на своем драгоценном троне, она творит справедливый суд в своем цветущем царстве; С. посылает к ней удода с письмами и требованиями; прежде, чем отправиться к С., Б. думает испытать его подарками, с которыми соединено испытание в мудрости; посылает 500 юношей, одетых девушками, и 500 девушек, одетых мужчинами; по другому сказанию, 100 девушек и юношей, облеченных в одинаковую одежду; С. должен различить их пол; угадать содержание запертого ларца, где находились непробуравленная жемчужина и алмаз, сквозь который проходила искривленная скважина; жемчужину надо было пробурить, в искривленную скважину продеть нитку; наконец, наполнить хрустальный кубок влагой, которую не произвели ни земля, ни небо; С. велит юношам и девушкам подать умыться и угадывает их пол по приемам, с какими те и другие совершают омовение; рассказав посланным царицы о содержании ящика, он делает в жемчужине отверстие при помощи камня; один демон принес ему шелковичного червя, который, проскользнув через скважину алмаза, оставил в нем шелковую нитку; в награду С. дает червяку тутовое дерево в постоянное место жительства; хрустальный кубок наполняется пеной с коня, которого погнали вскачь – эта влага ни с земли и ни с неба; в другой редакции слеза есть та влага; убедившись в мудрости С., Б. сама отправляется к нему; С. похищает ее трон, она узнает свой трон; демоны сказали С., что низ тела у Б. оброс волосами и ноги ослиные; С. велит демонам устроить хрустальный пол, под которым тексла вода и плавали рыбы; Б. решила, что это вода и приподняла до колен платье; С. убедился в лживости навета; по другому варианту, он действительно увидел тело Б. покрытое волосами, но демоны доставили ему средство, избавляющее от этого недостатка; С. женится на Б.]: Weil 1845: 246-267 (пересказ в Веселовский 1872: 343-344); Taibah, MacDonald 2016 {ни в Коране, ни в Библии эпизода с протянутой ниткой нет; см. Коран, сура 27; III Царств, 10, 1-13} [к Сулейману прилетел удод и сообщил, что на юге в стране Сава прекрасная царица Bilquis правит солнцепоклонниками, а об истинном Боге не знают; С. послал Б. приглашение его посетить; ее советники предложили пойти войной, но Б. испугалась и приняла приглашение; она хотела перенести к С. свой трон; один из джиннов С. предложил это сделать немедленно, но другой, который принял истинную веру, перенес трон еще быстрее; войдя в приготовленный для нее хрустальный дворец, Б. поразилась, что ее трон уже там; в некоторых версиях царица задает С. загадки; она послала ему непросверленную жемчужину и просверленный изумруд, чтобы С. жемчужину просверлил, а сквозь тонкое и кривое отверстие изумруда продел нитку; С. позвал мастера просверлить жемчужину, а как продеть нитку, не знал; тогда крохотный червячок вызвался это сделать, взял нитку в рот и прополз насквозь; С. отослал жемчужину и изумруд царице; она прибыла и спросила, какая вода не земная и не небесная; С.: надо гнать коней, собрать пот, и это будет вода ни с земли, ни с неба]: 72.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы: Ting 1978, № 851A* [китайская принцесса предлагает женихам 1) продеть нитку в отверстие в нефрите (смазать медом, привязать к муравью); 2) определить матерей 5000 жеребят (запереть кобыл и жеребят в отдельных загонах, а затем пустить жеребят к матерям); 3) какой конец бревна ближе к комлю (опустить в воду); 4) опознать принцессу среди нескольких одинаково одетых девушек (узнать приметы у служанки); 5) отделить детей от матерей среди 100 уток (это видно по тому, как они едят); 6) зарезать, съесть и выделать шкуры одновременно ста баранов (сто человек работают одновременно)]{номер страницы в pdf не виден}; Осипов, Рифтин 1962 [(текст на данный сюжет со всеми эпизодами]: 31-37.

Бирма – Индокитай. Вьеты [царь велит доставить ему самого мудрого человека; вельможа пахарю: сколько раз за день твой буйвол поле пересечет; сын пахаря: а сколько шагов за день делает ваш конь? царь послал мальчику три корзины риса и трех буйволов-самцов: пусть через год будет приплод в шесть буйволят; мальчик велит отцу устроить из этого пир для деревни; приходит к царю и плачет: мать умерла, а отец не хочет родить ему братца; царь велит мальчику разделить воробья на три части, чтобы накормить трех человек; мальчик велит царю выковать из иголки нож, чтобы разрезать воробья; соседний царь велит продеть нить сквозь витую раковину; мальчик велит привязать ее к муравью; царь велит поселить мальчика в соседних покоях и присвоить чин Высокоученого]: Никулин 1976: 62-66.

Китай – Корея. Корейцы (1898 г.) [Конфуций, проходя по долине вместе с учениками, увидел фруктовое дерево, по обеим сторонам которого сидели женщины; указывая на женщину с западной стороны, Конфуций сказал, что она красива; ему ответили: «Но, когда тебе придется в шиповенную бусу с девяносто отверстиями продеть нитку, ты вспомнишь не о западной, а о восточной женщине»; Конфуций пришел ко двору богдыхана, и тот, передавая ему колючую бусу с девяносто отверстиями, сказал: «Если ты действительно мудр, вдень так нитку, чтоб прошла она через все эти девяносто маленьких дырочек»; Конфуций обратился за помощью к женщине с восточной стороны; она взяла бусу, обмакнула ее в мед, затем взяла муравья, привязала к нему шелковую нить и оставила муравья и бусу; муравей стал есть мед и, вползая в дырочки, тащил за собой нитку, пока не прошел таким образом все девяносто отверстий; женщина призналась, что она служительница неба и послана на помощь Конфуцию]: Гарин-Михайловский 1958, № 21: 476-478.

Балканы. Древняя Греция [Минос, преследуя Дедала и разыскивая его по всем странам, привозил с собой закрученную спиралью раковину, обещая выдать большую награду тому, кто сумеет продеть сквозь эту раковину нить; с ее помощью он надеялся отыскать Дедала; прибыв в сицилийский город Камик во двору Кокала, у которого скрывался Дедал, Минос показал ему эту раковину; Кокал взял ее, пообещав продеть нитку, и отдал Дедалу; тот привязал раковину к муравью и, проделав в раковине дыру, дал муравью пройти через нее; когда Минос увидел, что нить продета через раковину, он сразу понял, что Дедал находится у Кокала, и стал требовать его выдачи; Кокал пообещал это и продолжал оказывать Миносу внимание как гостю; но, когда дочери Кокала купали Миноса в ванне, он скончался; как рассказывают некоторые, Минос погиб оттого, что его облили кипящей водой]: Аполлодор 1972: 77 (Apollod. Epit. I,14-15).

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Сурумзул-Бумба-хан узнает из книги, что дочь Тала-хана может добыть лишь его богатырь Ээде-Мерген; дав сотню богатырей, посылает его за девушкой; Т. требует, чтобы 1) каждый за день выпил по ведру араки и съел по барану; Э. ставит сто шатров, в каждом арака и мясо, богатыри поочередно заходят в каждый шатер, выполняют условие; 2) снежно-белый хадак пронести сквозь раковину и не запачкать его; Э. откормил муравья, привязал к нему хадак, у малого отверстия раковины положил сахар с изюмом, муравей туда пролез, протащив хадак; 3) узнать дочь среди 500 девушек; Э. живет у старушки, та боится сказать приметы девушки, ибо Т. все узнает через волшебную книгу; Э. велит ей залезть в котел с перьями, закрывает крышкой, к крышке приставляет трубу, через нее слушает, приставив раковину; старушка: надо рассмешить девушек, у ханской дочери на 6 верхних передних зубах написана шестисложная молитва; Э. угадал; Т. смотрит в книгу, та говорит, что тайну открыл «на трех железных ногах, с чугунной шкурой, с глиняным поясом, с телом из перьев, с деревянным хоботом; Т. бросил книгу в огонь; согласился отдать дочь, но не хочет отпускать Э.; отправив дочь Т. и ее скот-приданое со своими людьми, Э. притворился больным; лама узнает болезнь по привязанной к больному нитке, Э. привязал ее к дохлой собаке, лама ничего не понял, сказал, что больной выздоровеет, если съест то, что захочет; Э. просит дать ему человеческое сердце, наполненное кровью из рубца барана, и два глаза наполненных золотом; потом объясняет, что глаз человека к золоту ненасытен, а в рубце барана нет крови; опоив охранников, скачет прочь, догоняет дочь Т.; говорит ей, что у С. лицо как у барса; говорит хану, что у его невесты губа как у зайца; оба поверили этому, т.к. при встрече отвернулись друг от друга; но затем поняли обман; С. велел вырвать Э. глаза и прогнать; С. велит построить дворец, но стены обрушиваются; как строить, знает лишь мудрый Э.; к Э. подсылают его племянника выведать секрет; тот рассказывает (определенного коня с трехлетним мальчиком замуровать в основание); племянник убегает, обманув слугу Э. (когда тот его догнал, отдает пряжку – будто в ней и есть похищенный секрет); дворец возведен; Э. велит слуге сдвигуть быка, закрывающего пуп земли; оттуда хлещет вода; Э. требует вернуть ему глаза, тогда прекратит наводнение; хан с женой вынуждены сами их принести, Э. велит слуге передвинуть быка назад; Э. простил хана, но не вернулся к нему]: Ватагин 1964: 196-210; турки [чужеземный царь дает трудные задачи, иначе завоюет страну; одна из задач: продеть нитку сквозь жемчужину (надо привязать нитку к ножке муравья и намазать противоположное отверстие жиром)]: Eberhagd, Boratav 1953, № 197.IIIj: 231; курды [падишах велит везирю сказать, какую еду нельзя есть, какой конь, не конь, какой человек – не человек, иначе через 40 дней казнит; у дороги грязный Кечелок по имени Исмаил-Чавиш, визирь презрительно на него смотрит, но ИЧ учит его: выросший в тени огурец горек и несъедобен; норовистый конь с белыми пятнами – не конь, человек, живущий в доме тестя, не человек; визирь признался, кто его научил; персидский шах требует дочь, велит отгадать загадки; какой из трех ножей шаха, какой визиря, какой векиля; ИЧ кладет ножи в огонь: шахский не почернел, нож визиря почернел на конце, нож векиля весь почернел; какая из кобыл мать, а какая дочь; ИЧ: заприте коней на три дня без воды – матка побежит к воде первой, а детеныш сзади; продеть нить через витую трубку длиной 40 м; ИЧ привязал нитку к муравью, тот ее протянул насквозь; шах: наши кони здесь ржут, приплод ваших кобыл от наших конец, пришлите жеребят; ИЧ взял людей, стал истреблять собак на территории шаха: на наших овец напал волк, а ваши собаки не прибежали; персидский шах богато одарил ИЧ, а падишах выдал за него дочь]: Руденко 1970, № 13: 33-37.

Туркестан. Желтые уйгуры [двое братьев тиранят сестру; той снится, что в нее вошли солнце и луна; она находит в источнике золотое пряслице, прячет на груди, оно пропадает; так дважды; на третий раз кладет в рот, проглатывает; братья изгоняют ее, дав кобылу, собаку и трех коз; все животные сразу же принесли приплод, сестра родила мальчика Gesar; братья подсылают ворону, собаку убить его, Г. легко убивает их; посылают чудовище; Г. превращается в яйцо, учит мать посоветовать чудовищу его проглотить, застревает у него в горле, вырастает, чудовище гибнет; приходят сами, якобы, с подарками; уходя, один возвращается, пригвождает младенца к колыбели, кладет сверху камень, спускает в реку; мать находит его, не может сдвинуть камень, Г. сбрасывает его, встает невредимым; они живут в шалаше; две принцессы заглядывают к ним, думая разрушить шалаш; Г. обвиняет их в краже сурков, находит сурков в их одежде; хан выдаст старшую замуж за того, кто 1) победит в скачках (Г. обгоняет всадников верхом на быке), 2) проденет нитку сквозь витой рог (Г. привязывает ее к муравью), 3) покроет гору шелком (Г. бросает кусок шелка, он покрывает всю гору), 4) узнает невесту среди ста всадниц (гусь сообщает, что рядом с ней будет виться пчела); Г. получает жену]: Stuart, Jhang 1996: 40-43.

Япония. Японцы [имя бога Аридоси значит «Муравьиный ход»; микадо приказал придавать смерти всех, кому исполнится 40 лет; чиновник, имевший звание тюдзё, спрятал родителей в погребе; китайский император собрался захватить Японию, задавал трудные задачи; каждый раз тюдзё спрашивает совета у отца, сообщает микадо решение; 1) где у бруска дерева вершина и где основание (бросить в воду, вершина будет вниз по течению); 2) кто из змей самка и кто самец (только самец шевельнет хвостом, если поднести прутик); 3) продеть нить сквозь камень, в котором спиральный ход с семью витками (привязать нить к муравью, на выходе капля меда); микадо спрашивает, какой награды желает тюдзё; тот просит отменить указ об истреблении стариков, микадо согласен]: Сэй Сёнагон 1975, № 237: 262-265.