Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M195A. Где у палки верхний конец?. .13.16.17.21.23.26.27.29.31.-.34.36.38.

Властный персонаж требует сказать, какой конец гладко оструганной палки был ближе к комлю, а какой к вершине. Отгадчик дает ответ (тот конец, который ближе к комлю, тяжелее).

Мальгаши, ирландцы, арабы Ирака, тибетцы, северная Индия (хинди), корейцы, венгры, хорваты, калмыки, азербайджанцы, турки, эстонцы, казанские татары, уйгуры (Кашгар), телеуты, алтайцы, монголы, центральные(?) якуты, японцы, Древняя Япония.

Судан - Восточная Африка. Мальгаши [четвертый сын, Фаралахи, не слушается родителей, отец его прогоняет; теперь его имя Бесурунгула; он лишь катается с горы и ждет смерти; женщина Заватра велит ему поставить ловушку; в ней он находит одежду, рис, быков, рабов, деньги, жену; отказался прийти домой, когда мать, а затем отец умирали; братья к нему пришли, напоили, он рассказал про ловушку; тотчас же все исчезло; З. вернула ему пропавшее с условием, что больше он об этом никому не расскажет; Б. хочет вторую жену; З. учит: посадить слепня в бамбуковую палку; не есть по дороге бананы, которые он увидит, не прикасаться к сахарному тростнику; голова без тела станет закидывать сети, нога – вертеть жернов; видя их, нельзя ни смеяться, ни сворачивать с дороги; перейти реку не по хорошему, а по гнилому мосту; не отгонять и не бить собаку в деревне – это тесть; взять девушку, на которую сядет выпущенный слепень; чтобы ответить на вопрос тестя, какой конец палки нижний, надо ее подбросить, она упадет нижним концом; Б. все исполнил; братья стали расспрашивать Б., как он получил жену; Б. рассказал, те пошли и нарушили все запреты; отец девушки превратил их в собак (происхождение собак)]: Родман 1965: 176-185.

Западная Европа. Ирландцы [отец мастера Гоб-ан-Шора выбирал для него невесту; каждой девушке давал три задания; 1) отличить нижний конец ивового прутика от верхнего, если они одинаковой толщины; 2) отвести на ярмарку стадо овец и вернуть и стадо, и стоимость; 3) приблизиться на колеснице к краю пропасти, не вызвав беспокойства; девушка: бросить прутик в реку (нижний конец тяжелее, развернется по течению); 2) остричь овец и продать шерсть; 3) держаться от пропасти подальше; после свадьбы Г. поехал строить дворец в Испанию; жена посоветовала дружить с женщинами, они знают все секреты; Г. узнал, что его убьют, когда он закончит дворец; Г. сказал королю, что стена чуть кривая, но он изобрел инструмент ее выпрямить; король его не пускает; тогда Г. предлагает, чтобы король послал своего сына; инструмент называется «крюк-и-веревка» (по-гельски, намек на нехорошие замыслы); жена все поняла; она предложила испанскому принцу достать инструмент из сундука, столкнула его туда, обменяла на мужа]: Харитонов 2008: 119-122.

Передняя Азия. Арабы Ирака [чародей дал бездетной женщине гранат, она родила сына; мальчик Ахсан отказывается рассказать родителям сон, отец продал его; его купил и приблизил к себе царь Сельман; узнав его историю, попросил рассказать сон, получив отказ, бросил в темницу; А. прокопал подземный ход, оказался в покоях дочери царя; стал регулярно к ней приходить; подруга царевны – дочь царя Рашида; она выйдет за того, кто разгадает ее три загадки; дочь царя С. узнала ответы, сообщила юноше; 1) из двух кобыл, кто мать, а кто дочь (дочь съела больше овса); 2) где у палки верхний, а где нижний конец (верхний всплыл); 3) как без инструментов открыть запечатанную бочку (нажать на определенное место); А. женился на дочери царя Р., живет в почете и роскоши; дочь С. в него по-прежнему влюблена, отец отдаст ее тому, кто выполнит условия; девушка сообщает о них дочери Р., а та А.; 1) разделить пополам землю (центр там, где сидит С., а если не верит, пусть измерит); 2) сшить платье из камня (пусть царь даст соответствующие нитки, иглу и ножницы); 3) кто над нами (Аллах); А. получает вторую жену; две жены сели ему на колени, он поведал им сон: на одном колене у него луна, на другом – солнце; все хорошо]: Яременко 1990, № 4: 36-42.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы: Shelton 1925, № 15 [Gezongongdu владеет большим царством и хочет присоединить малое царство, где царем Drashi; посылает двух кобыл – надо определить, кто мать и кто дочь; жена одного из подданных: кобыла-мать станет пододвигать корм дочери; велит узнать, где у палки нижний конец; жена: в реке палка развернется верхним концом по течению; кто из двух змей самец, а кто самка; жена: положить шелковую ленту, самке она понравится, она ляжет на нее и заснет, а самец уползет; Г. решил не нападать на Д., а тот наградил женщину и ее мужа]: 76-77; Ting 1978, № 851A* [китайская принцесса предлагает женихам 1) продеть нитку в отверстие в нефрите (смазать медом, привязать к муравью); 2) определить матерей 5000 жеребят (запереть кобыл и жеребят в отдельных загонах, а затем пустить жеребят к матерям); 3) какой конец бревна ближе к комлю (опустить в воду); 4) опознать принцессу среди нескольких одинаково одетых девушек (узнать приметы у служанки); 5) отделить детей от матерей среди 100 уток (это видно по тому, как они едят); 6) зарезать, съесть и выделать шкуры одновременно ста баранов (сто человек работают одновременно)]{номер страницы в pdf не виден}; Осипов, Рифтин 1962 [(текст на данный сюжет со всеми эпизодами]: 31-37).

Южная Азия. Северная Индия (хинди), округ Пилибхит) [император Рума спал с императрицей, мальчик, сын раба, у его ног; и ему приснилось, что дочь царя Балха моет ему одну ногу, а дочь императора Рума стоит рядом, держит золотую миску с водой; проснувшись, он засмеялся и отказался сказать, почему; император хотел его повесить, но согласился заключить в темницу; царь Балха послал трех кобыл (и велел сказать, кто из них бабушка, мать и дочь); никто не смог ответить; заключенный в темнице юноша посоветовал полить их водой; бабушка лишь немного взбрыкнула, дочь – больше, а внучка проскакала вокруг дворца; царь прислал три обрубка дерева; юноша велел бросить их в воду; тот, что был ближе к комлю, погрузился на дно, средний плавал посредине, а самый близкий к вершине всплыл; юноша знал, что в Балхе росли все плоды, кроме апельсина, и взял с собой апельсин, когда царь Балха вызвал его соревноваться в мудрости со своей обезьяной; та потребовала апельсин и юноша его предъявил; тогда царь Балха отдал юноше свою дочь; тогда и император Рума отдал ему свою дочь; дочь царя Балха стала мыть ему ноги, а дочь императора Рума держала сосуд; сон сбылся]: Crooke 1895, № 253: 101-102.

Китай – Корея. Корейцы [король большой страны ищет предлога, чтобы напасть на короля маленькой; послал кобылу и жеребенка, велит определить, кто из них кто; батрак: задайте им корм, кобыла пододвинет корм жеребенку; где у палки верх, а где низ – бросить в воду, поплывет верхним концом вперед; которая из змей самец, а которая самка – если положить рядом шелковую нить, самка к ней приползет и уснет, а самец отползет; король большой страны отказался от войны]: Пак 1991: 303-304.

Балканы. Хорваты [отец велит сыну по имени Milutin и дочке рассказывать сны; девочка всегда рассказывает, а мальчику каждый раз снится, что он убил короля, женился на дочери графа (count) и воцарился; отец прогнал сына, а граф его подобрал; мальчик отказался и ему рассказать свой сон, тот бросил его в темницу; дочь графа тайком приносила ему еду; через 7 лет король грозит графу войной, если тот не ответит, с какой стороны открывается палка {непонятно; какая сторона ближе к комлю?}; юноша учит дочь графа сделать вид, что та сама догадалась: надо положить палку в воду, та повернется легкой стороной вверх (on which it opens); затем король послал трех лошадей, надо ответить, сколько лет каждой; юноша: лошадь-однолетка подойдет к однолетнему овсу, двухлетка – к трехлетнему, трехлетка – к трехлетнему; третье задание: брошу палицу, которая выбьет изо рта ложку, надо бросить ее назад; никто не может сдвинуть палицу с места; юноша велит купить у короля за любые деньги 9-летнюю корову, три месяца питается мясом; восстановив силы, забросил палицу на середину королевства; король потребовал отгадчика к себе, чтобы убить; тот велит найти 9 похожих на него юношей; они во всем повторяют его действия; М. убивает короля в поединке, женится на дочери графа]: Wratislaw 1890, № 56: 291-286; венгры [король требовал, чтобы все рассказывали, что увидят во сне; один юноша умолчал, его замуровали; королевна велела рабочим оставить дырочку, носила юноше еду; турецкий султан прислал 1) оструганную и выкрашенную палку, требует узнать, где у нее верхний, а где нижний конец; юноша: привязать шкурок посредине и поднять, нижний конец опустится; королевна говорит отцу, что увидела ответ во сне; 2) 7 жеребят от годовалого до семигодовалого, как различить; юноша: насыпать ячменя от каждого года; родившийся в том году подойдет к своему ячменю; 3) чтобы все происходящее в стране султана одновременно происходило в стране короля; на этот раз юноша велит королевне просить отца, чтобы освободили замурованного; его освободили, он велит построить башню, с вершины которой видно, что происходит в султанском дворце, у которого стена из стекла; султан требует к себе отгадчика; юноша выбирает 12 других юношей на одно с ним лицо; каждый должен отвечать, что он и есть молодой король; султан подсылает соглядатая подсмотреть, какой постели оказывают королевские почести, на одежде того вырезать кружок; тот слышит, как юноша говорит, что поданное вино смешано с кровью, хлеб замешан на женском молоке, султан – незаконнорожденный; вырезал в каждой куртке по дырке; юноша сам признается; винодел объясняет, что порезал ногу, когда топтал виноград; служанка кормила ребенка, молоко брызнуло в квашню; мать султана: твой отец был на войне, случился дядюшка Пали; султан велит повесить юношу; тот просит своих людей одним надеть черные одежды, другим – белые, подъехать к виселице; юноша объясняет: белые ангелы пришли за душой незаконнорожденного, а черные черти – за душой законного сына; султан обрадовался, что за ним ангелы, велел себя повесить; юноша вернулся к королю, получил королевну и трон], № 13: 269-278.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [хан Цецен женил сына, взял его на охоту; заметив лежащего оленя, сказал: «Скорей беги, поймай оленя за рога»; сын побежал, олень ускакал; хан сразил оленя стрелой, сына избил плетью; сын рассказал обо всем жене, та решила, что старик сошел с ума; снова отправились на охоту, хан попросил сына сварить в деревянном котле мясо; сын выдолбил из куска дерева котел, налил воды, накрошил мяса и развел огонь; котел сгорел; хан избил сына; тот рассказал обо всем жене, та заявила, что старик сошел с ума; хан попросил сына поймать лошадь, у которой головы обращены одна на юг, а другая на север; сын поймал двух коней, связал их за хвосты и пригнал к хану; хан избил сына, невестку отправил к родителям; стал искать новую жену для сына; встретился с умной девушкой, сказал ее отцу, чтобы тот приготовил кумыс из бычьего молока; на другой день прискакал снова; девушка уложила отца, велела ему стонать; хан попросил кумыс из бычьего молока; девушка говорит, что отец рожает, поэтому пока не приготовил; хан: «Разве мужчины рожают»; девушка: «А разве от быка молоко бывает»; хан решил женить на ней своего сына, сказал ее отцу, чтобы тот пришел во дворец; девушка дала старику кошелек, когда он встретился с ханом, тот предложил ему золото; стал наполнять кошелек, кошелек растягивался, вместил всю казну; сыграли свадьбу, хан взял сына на охоту; заметив лежащего оленя, сказал: «Скорее лови оленя за рога»; сын поступил, как и раньше; избитый вернулся домой, жена объяснила: «Скорей стреляй»; снова отправились на охоту, хан попросил сварить в деревянном котле мясо; сын поступил, как и раньше; избитый вернулся домой, жена объяснила, надо взять у хана трубку, набить ее табаком, прикурить и подать ему; хан попросил поймать в табуне лошадь, у которой головы обращены одна на юг, а другая на север; сын поступил, как и раньше; избитый вернулся домой, жена объяснила, что нужно привести кобылу, которая вот-вот ожеребится; соседний хан прислал хану Цецену рукоятку плети из дерева с одинаковыми по толщине концами, чтобы тот определил, где были корни, а где верх; невестка: «Если мы эту палку опустим в воду, то корень, так как он плотнее верхушки, должен углубиться в воду»; соседний хан прислал одинаковых кобылицу и жеребенка, чтобы Цецен определил, кто из них кем является; невестка сказала, надо три дня не давать им корм, а потом обоим насыпать овса размером меньше, чем на одну лошадь, и понаблюдать: кто из них во время еды губами будет сгребать и подвигать овес к другой, та – мать; соседний хан прислал двух одинаковых змей, чтобы Цецен определил, какая из них мужского пола, а какая – женского; невестка: «Надо их продержать в темноте, а потом на пути у входа постелить какой-нибудь широкий бархат, чтобы они ползали по нему. Как только змеи будут на бархате, то та, которая женского пола, сейчас же свернется и будет спокойно лежать, а та, которая мужского пола, будет ползать вокруг спящей, подняв высоко голову, как бы охраняя ее сон»; соседний хан пригласил Цецена в гости; тот приехал, его привязали цепями к телеге, давали хлеб и воду; хан Цецену: «Пиши письмо своим, чтобы все твое царство до единой души прикочевало сюда, а там я сам разыщу того мудреца {который разгадывал загадки}»; Цецен написал жене: «Царство нашего соседа-хана оказалось настоящим раем. Нет здесь ни страданий, ни смертей, ни болезней; также нет зимы, а все благоухает весна; лета также нет, а все осенняя прохлада. Народ здесь во все четыре времени года живет в довольствии и не знает, что такое работа... Сплю я на мягкой перине. Кушаю жирную баранину и пью крепкий ароматный чай, одеваюсь в голубой бархат. Удовольствию, развлечениям и весельям моим нет предела... Все это бывает круглые сутки. Из этой страны нет возможности отлучиться хоть на одну минуту. Получив это письмо, до единой души кочуйте все сюда. Помните: ты, моя старушка, – доверчива; в табуне моем несчастный пегий жеребенок, но что отрадно, в сундуке моем имеется кусочек ароматного масла... Кочуйте все. О вас соскучился сильно»; письмо послали с гонцом в ханство Цецена; невестка: «Все, что он пишет, надо понимать в обратном смысле. Чай и баранина – это вода и сухари; перина – это земля, голубой бархат – это небо. Веселье круглые сутки – страданье круглые сутки. А то, что нет возможности отлучиться хоть на одну минуту, это значит, что он закован в кандалы... “Ты, старушка моя, – доверчива” – это предостережение, чтобы не верить письму; “В табуне несчастный пегий жеребенок” – это хан говорит о сыне, который все равно ничего не поймет, “кусочек масла в сундуке” – это я… Призыв “все кочуйте сюда” – это значит “идите войной на соседнего хана и освободите меня”»; отправились в соседнее ханство, передали хану, что с радостью кочуют к нему; тот освободил Цецена, задал пир; к утру невестка привела войско, застала врагов спящими, взяла их в плен]: Егоров 1978: 19-31; Ватагин 1964 [лама обещал, что у Байин-Бата родился сын, но его может унести черно-лысый волк; сын Бадма вырос, женился, едет с женой к родителям; на привале его унес волк; отец велел поставить на этом месте домик; через три года проезжий заметил, что в дом вошел большой человек, поел и снова ушел; мать Батмы пошла стеречь, испугалась; отец – заснул; жена Иджимя не удержала; родители пришли вместе; Батма: ко мне надо пройти между 900 горящих деревьев, искупаться в кипящем молоке 900 кобыл, затем решить задачи волка; отец не прошел, мать прошла, но не решилась броситься в котел, жена прошла, искупалась; волк: 1) определить, кто их двух кобыл мать, а кто дочь; И.: мать подталкивает овес дочери; 2) кто из двух змей самец, а кто самка (самка лениво лежала, а самец стал шипеть); 3) кто из трех голубей Батма (у него на глазах слезы); волк отдал Иджиме Батму]: 156-160; азербайджанцы [когда портной разбудил ученика, тот сказал, что видел сон, который расскажет, лишь когда сон сбудется; шах подслушал разговор, потребовал рассказать сон, получив отказ, посадил юношу в темницу; юноша сделал подкоп, проник в покои царевны, поел плова, вернулся в камеру; царевна подстерегла юношу; влюбилась в него; соседний шах грозит войной; царевна учит юношу, что делать, когда его позовут дать совет; за верный ответ потребовать ее руку; вражеский посол начертит круг (наш мир) – подели пополам; тот положит сверху лук – положи меч; насыплет проса (столько у него воинов) – выпусти петуха, он склюет просо; шах прислал трех коней – какой старше? царевна: пустить к коням кобылу, они пойдут за ней в порядке старшинства; какой конец палки ближе к основанию – бросить в воду, верхушка всплывет первой; вражеский шах велел прислать отгадчика; велел сшить из скалы халат; дочь шаха велит потребовать нитки из песка; ученик портного взял дочерей обоих шахов, каждая родила по мальчику; когда вошел шах, у зятя одна жена была слева, другая справа, на обоих коленах по сыну; он сказал, что ему снилось, как на коленях было по звезде, а луна опустилась на голову]: Ахундов 1955: 266-271; турки [мальчик {скорее юноша} отказывается рассказать сон матери, отцу, учителю; каждый его бьет, прогоняет; падишах получил от соседнего падишаха палку: если не скажет, где у нее верхний, а где нижний конец, соседний начнет войну; юноша обещает ответить на этот вопрос; бросил палку в воду: нижний конец погрузился, верхний – всплыл; какая кобыла мать, а какая – дочь; юноша велел смешать овес с гравием; старая съела все, а молодая выбрала только зерно; сшить мраморные мундиры для войска; юноша пишет письмо с просьбой прислать нитки для мрамора; соседний падишах просит прислать отгадчика; мальчик взял с собой верблюда, коза и кота; когда ему сказали, что он слишком мал, без усов и бороды, чтобы быть подобным гением, юноша указал на животных: верблюд высок, кот с усами, козел с бородой; машина забросила юношу в кресло рядом с падишахом, а механическая девушка подала кофе; юноша не выказал удивления; падишах отдал ему дочь; дома турецкий падишах тоже дал ему свою дочь; теперь юноша рассказал сон: слева от него луна, справа солнце; дочь соседнего падишаха зовут Ай (луна), а турецкого – Гюнеш (солнце)]: Walker, Uysal 1966, № 5: 132-135.

Балтоскандия. Эстонцы (Канепи, ЮВ Эстония) [вечером отец говорит двум сыновьям, что утром хотел бы узнать, что им приснилось; старший рассказал, младший отказался; отец продал его солдату; он тому тоже не рассказал, солдат продал его офицеру; то же – генералу; генерал – царю; юноша живет у того, царевна в него влюбилась; через два года во время пира царь велит рассказать сон; и увидел, ка юноша и царевна нагнулись под стол и поцеловались; царь бросил юношу в темницу; царевна тайком кормит его; брат царевны сватается к дочери другого царя, ему задают задачи, которые он не может решить; царевна спрашивает юношу и тот отвечает; какой конец у трех крашеных палок ближе к комлю (надо бросить с высоты, нижний конец тяжелее, первым коснется земли); какая из трех лошадей моложе, а какая старше (старшая первая подойдет к кормушке, а младшая замешкается); 6 одинаково одетых – кто юноша и кто девушка (положить в кашу кольца – женихи отдадут кольца невестам); теперь брата девушки вызывают к чужому царю; она тайком выпускает юношу из темницы, чтобы тот помог ее брату; по пути он видит, как двое дерутся из-за шапки-невидимки и ковра-самолета; он бросил камень: кто первым добежит; сам надел шапку и улетел на ковре; в харчевне 11 игроков, у них умер главный, они сделали юношу главным; он велит им не говорить, кто главный; они отвечают царю, что все равны; тот предлагает накрытый стол с одним стулом, 12 матрацев и 1 кровать; они едят, спят по очереди; царевич жених должен принести такие же туфли, какие будут на невесте; юноша обещает сделать такие; за это берет расписку, что получит полцарства; в шапке-невидимке все выведал; то же с платьем (вторую половину царства); такую же птицу, что будет у царевны (то же; белый гусь); по случаю свадьбы узников выпустили; юноша пришел к царю с расписками: обе половины царства его и царевна тоже; юноша женился и воцарился; это он видел во сне, а если бы рассказал, ничего не исполнилось бы]: Mälk et al.1967, № 107: 352-359.

Волга – Пермь. Татары: Баширов, Ярмухаметов 1956 [=Ярмухаметов 1957: 76-78; царь велит убивать стариков; сын спрятал 70-летнего отца; рассказывает, что царь с визирями пришли к реке, видят в ней драгоценный камень, ныряют, а не достать; старик: камень в гнезде на дереве; визири подговаривают спросить юношу, какой из двух жеребцов старый, а какой молодой; отец: старый уступит молодому дорогу; какое бревно от верха, какое от низа дерева; отец: бревно от низа дерева уйдет нижним концом в воду; юноше приходится признаться, что это отец его научил, царь отменил приказ убивать стариков]: 90-94; Замалетдинов 2010, № 21 (1 запись) [юноша никому не рассказывает свой сон; падишах бросил его в тюрьму, велит бить; дочь падишаха влюбилась, велела ему проделать проход в сад; другой падишах требует либо дочь, либо ответ на три загадки; лишь юноша отгадывает: яблоко из урожая нынешнего года на дне, позапрошлого – плавает; обтесанное бревно погрузилось в воду нижним концом; молодой конь тянется к молоку, постарше – к сену, старый – к овсу; юноша получил руку царевны и рассказал сон: он видел, как женится на царевне]: 75-79.

Туркестан. Уйгуры (Кашгар) [падишах хочет испытать сына, едет с ним на охоту, предлагает поймать джейрана; сын бросается за джейраном; падишах поразил джейрана стрелой, избил сына за глупость; визирь советует женить сына на умной девушке; падишах и визирь видят девушек, спасающихся от дождя; все накрылись пустыми мешками, одна Гулинур сняла одежду, накрыла мешок с кизяком; падишах спрашивает, где Г. живет; в избушке с 60 окнами; падишах понял, что с дырами; велит отцу Г. приготовить катык из бычьего молока; вечером Г. говорит, что приказ не исполнен: отец рожает; падишах решает женить сына на Г., велит ее отцу приехать за золотом; С. велит взять не мешок, а свой глаз, в него больше влезет; после свадьбы падишах велит сыну принести мясо, сваренное на палке; палка сгорел, Г. велит принести отцу шашлык; соседний падишах прислал оструганную палку, велит ответить, где был комель, а где вершина; Г.: в воде комель опустится; отличить кобылу от ее взрослого жеребенка; Г.: мать станет отгребать овес дочери, а дочь забирать себе; сосед взял падишаха в плен, велел написать письмо, чтобы его войско сдалось; падишах пишет: «Нахожусь в гостях у соседа. Его царство оказалось настоящим раем. Надо мной желтый шелковый полог, сплю на мягкой перине, ем жирный плов, пью крепкий чай, хан пьет красное вино. Веселимся день и ночь, нет сил покинуть это царство. Получив письмо, приезжайте все со всей казной, а пришедших из степи трех барашков зарежьте. В табуне есть несчастный черный жеребенок – не берите с собой. А умную лисичку обязательно захватите». Жена падишаха поверила, что все так и есть; Г. велит убить гонцов, повела войско, освободила падишаха]: Кабиров 1963: 28-34.

Южная Сибирь – Монголия. Телеуты: Функ 2004 (сеок Меркит, Беловский р-н Кемеровской обл., 1989 г.) [когда к Конгудаю пришли послы, его сын Шӱнӱ угадал, где у палки комель, а где вершина; из двух птиц узнал, кто есть кто: кто под крышу залезет, а кто улетит {без подробностей}]: 46; Укачина 1984 [{текст назван алтайским, но, скорее всего, это та же запись, о которой Функ пишет как о телеутской}; у богатыря Шуну жена Карагыс и брат Калдан; их отец – Кан-Тайчи; Калдан задумал отнять жену брата; в виде наспешки Ш. пустил стрелу, вонзившуюся в дверь юрты Калдаса; за это КТ велел вырезать из тела Ш. лопаточные кости, вставить вместо них собачьи лопатки и посадить Ш. в подземелье; слуга прокопал подземный ход и 7 лет кормил узника; после того, как Ш. пропал, соседний хан Кара-Кармык прислал двух похожих птиц и велел определить, кто из них сорока, а кто ворона; слуга спрашивает у Ш.; тот велит выпустить птиц во время ненастья; сорока спрячется под навес, а ворона сядет на шест и станет каркать; затем КК прислал две одинаковые таволожные палочки, попросив указать их толстые и тонкие концы; Ш. велел положить палочки в корыто с водой: тонкие концы поднимутся вверх; тогда КК прислал железный лук, надо его натянуть; КТ велел вставить Ш. его лопатки назад, вымыть и нарядить; Ш. легко согнул лук; КК остался данником Кан-Тайчи]: 59-60; монголы [хан велел убивать стариков, затыкая им рты овечьим хвостом; юноша спрятал отца в яме; соседний хан велит определить, где у обструганного дерева верх, а где низ; отец юноши: бревно поплывет по реке верхним концом вперед; соседний хан прислал чудовище: что это? отец юноши: откормленная вошь; если потереть ногти, чудовище испугается; хан перестал убивать стариков, уступил престол юноше]: Михайлов 1962: 64-65.

Восточная Сибирь. Центральные(?) якуты [Никита отказался рассказать отцу сон; тот пожаловался князю; Н. не рассказал и князю; князь предлагает отцу Н. продать ему сына; Н. сам назначил цену: вырыть яму ему по размеру и наполнить золотом; через год князь продал Н. старшине, тот – губернатору, губернатор – царю; цена все растет; царь велит Н. пытать, посадил в темницу; в это время царский сын сватает умную девушку Мудрую Куо; та задает загадки; 1) какой из двух воронов старше; Н.: посадить обоих в ледяную воду, старший закоченеет раньше молодого; 2) из древесины дуба выточен шар, какая часть ближе к комлю, а какая к вершине; Н.: бросить шар в воду, всплывет стороной, которая ближе к вершине; 3) Куо прислала струг, груженый шерстью: сколько шерстинок? Н.: надо загрузить тот же струг опавшей хвоей: волосинок столько же, сколько хвоинок; царь отпустил Н.; тот пошел, нашел рубашку-невидимку; увидев глупого царского сына, Куо принесла три волоска из бороды деда: пусть жених принесет волоски своего деда; если похожи, то брак будет счастливым; волоски не похожи; Н. снял рубашку-невидимку и сказал, что это он отгадывал загадки; К. за него и вышла]: Шуртаков 1983: 107-116.

Япония. Японцы [князь велит оставлять стариков в горах по достижении ими определенного возраста; один сын 1) прячет отца под полом, 2) не в состоянии исполнить приказ, 3) отводит отца в горы, но увидев, что тот бросает на тропу веточки, чтобы сын не потерялся на обратном пути, возвращает отца назад; враг нападает на владения князя, задает трудные задачи; слушаясь отца, сын их решает, враг отказывается от нападения; 1) свить веревку из пепла; 2) продеть нитку сквозь спиральную раковину, 3) узнать, где у бревна верх и низ, 4) узнать, кто из кобыл мать и кто дочь, 5) узнать пол двух одинаковых змей, 6) принести самоиграющий барабан, 8) взвесить большого быка; князь узнает, что решения находил отец; выбирая награду, сын просит сохранить жизнь отцу; князь отменяет приказ об убийстве стариков]: Ikeda 1971, № 981: 220-221; Древняя Япония [имя бога Аридоси значит «Муравьиный ход»; микадо приказал придавать смерти всех, кому исполнится 40 лет; чиновник, имевший звание тюдзё, спрятал родителей в погребе; китайский император собрался захватить Японию, задавал трудные задачи; каждый раз тюдзё спрашивает совета у отца, сообщает микадо решение; 1) где у бруска дерева вершина и где основание (бросить в воду, вершина будет вниз по течению); 2) кто из змей самка и кто самец (только самец шевельнет хвостом, если поднести прутик); 3) продеть нить сквозь камень, в котором спиральный ход (привязать нить к муравью, на выходе капля меда); микадо спрашивает, какой награды желает тюдзё; тот просит отменить указ об истреблении стариков, микадо согласен]: Сэй Сёнагон 1975, № 237: 262-265.