Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M199c. Кто выше подбросит дубину, ATU 1063.

.15.16.27.-.29.31.-.34.

Человек делает вид, будто забросил или собирается забросить предмет на небо (на облака) или в море, откуда его не вернуть. Противник просит не делать этого.

Испанцы, португальцы, итальянцы, французы, ирландцы, шотландцы, немцы, австрийцы, болгары, греки, венгры, словенцы, румыны, словаки, чехи, лужичане, поляки, русские (Архангельская, Олонецкая, Псковская, Вологодская, Тульская, Курская, Орловская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Гуцульщина, Галиция, Волынь, Киевская, Полтавская), белорусы, крымские татары, ингуши, латыши, литовцы, эстонцы, сету, западные и восточные саамы, ливы, вепсы, вожане, карелы, финны, шведы, норвежцы, казанские татары, башкиры, удмурты, мордва, чуваши, мари, казахи, южноалтайские тувинцы, (хакасы).

Южная Европа. Португальцы [человек показывает великану-людоеду осла в облаках, которого он, якобы, туда забросил]: Cardigos 2006, № 1063: 259; итальянцы [великан предлагает соревноваться: кто дальше бросит mulinello (тяжелая деревянная часть мельницы); бросает далеко; юноша предупреждает, что если он бросит, то mulinello может перелететь через море и пострадают тамошние жители; вообще же он хочет бросить в море; великан просит этого не делать – mulinello ему нужен]: Cosquin 1887: 269.

Западная Европа. Ирландцы [портной Джек ел кашу, ударил ложкой мух, убив 70; заказал меч с надписью «70 одним ударом»; пришел к королю; тот не может построить замок, кто-то ночью ломает, убивает строителей; Джек забрался на дерево; когда пришли три великана, незаметно бросал камешки, те стали драться, ибо каждый думал, что один задевает других; двое убили друг друга, Джек отрезал им головы, третий поверил, что это Джек их убил; привел к своей матери; предлагает принести по быку, Джек делает вид, что хочет забрать все стадо; пойдя за дровами, обвязывает лес веревкой, будто хочет забрать сразу все; великан подбрасывает наковальню, сам же ловит; Джек делает вид, что собирается забросить ее далеко, где живет его мать, великану жалко наковальни, велит не бросать; когда стали есть, Джек поместил под одежду кожаный мешок, а затем распорол его ножом, мясо вывалилось; великан решил тоже попробовать и зарезался; его мать убежала; король щедро наградил Джека]: Danaher 1967, № 32: 91-97; австрийцы: Uther 2004, № 1063: 26-27; шотландцы [великан далеко бросает тяжелый молот, предлагает бросить пастуху; тот говорит, что если он бросит, то молот упадет в море и утонет; великан просит не бросать]: Cosquin 1887: 269; немцы: Cosquin 1887 (восток Германии, Лаузиц; примерно то же в Тироле) [человек поселился на заброшенной мельнице; пришел карлик, предлагает помериться силой; человек делает вид, что примеривает, куда именно на небо он забросит молот; карлик просит не бросать]: 270; Церф 1992 [деревенский учитель пошел на сенокос; черт хотел его схватить; учитель сжал сыр, а сказал, что камень – из черта тоже потечет вода; черти предлагают мешок золотых монет, если учитель согласится год служить им; послали принести воды, тот делает вид, что собирается окопать и принести весь колодец; велят принести дуб, учитель делает вид, что хочет спилить весь лес; черти решили избавиться от работника до истечения срока; им пришлось заплатить деньги и самим принести их; учитель успел научить школьников, что говорить; дети стали кричать, «Хочу чертова мяса», черт бросил мешок, убежал; молодой черт пришел разбираться; учитель побороться с его дедушкой (медведь в клетке), черт чуть жив; бежать с его внуком (выпустил зайца); бросать в небо молот; учитель: у меня родственник на небе кузнецом, молот ему пригодится; тогда черт предложил бросать камень, учитель выпустил щегла; кто громче щелкнет; черт щелкает кнутом; учитель велит ему завязать глаза, бьет дубиной; сражаться на шпагах; учитель дал черту длинный прут, а сам взял короткий, истыкал черта; тогда черт попросил короткий себе; учитель посоветовал ему залезть в свинарник, истыкал его через щель; царапаться (учитель взял щетки); черт дунул, учитель оказался под потолком; говорит, что штопает дырки, чтобы, когда он дунет, черт не улетел на луну]: 105-110; Schönwerth 1981 (Пфальц) [у лесника воруют лес; он так ругался, что пришел черт; лесник: забери этот лес и всех, кто придет воровать; пришел человек, делающий метлы, стал ломать березу; черт: ты – мой; человек попросил пожалеть его ради семьи; черт согласился с условием, что человек трижды одержит верх; 1) бежать наперегонки (человек пустил вместо себя своего старшего сына – зайца); 2) забраться на высокое дерево (младшего сына – белку); 3) кто выше забросит железный шар; человек делает вид, будто боится, что шар останется на облаке; черт велит не бросать, оставил человека в покое]: 17; французы (Лотарингия) [черт предлагает играть в кегли; Жозеф делает вид, что бросит шар в реку; черт его останавливает – не хочет потерять шар]: Cosquin 1887: 267.

Балканы. Болгары [человек делает вид, что не знает, на какую звезду или облако следует забросить железо (яблоко) либо только делает вид, что бросил предмет, а сам его спрятал – предмет все не падает, значит улетел очень далеко; или говорит, что подобный тяжелый предмет его отец забросил за облака]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1063: 380; румыны: Nortines 1935 [у пастуха по имени Stan-le-Roc нет детей; он встретил Бога и Св. Петра, те готовы исполнить его желания; он трижды попросил детей; вернувшись домой, увидел полный дом детей, все хотят есть; он все продал, ушел; пастухи говорят, что их тиранит дракон, готовы отдать треть стад тому, кто его убьет; С. говорит дракону, что сильнее его; дракон предлагает испытания; С. сжал сыр, потекла вода, дракон не смог выжать воду из камня; дракон нанял С. в услужение, обещав золото; дракон бросил железную палицу; С. делает вид, что ждет, когда не будет луны, а то на луне у него брат-кузнец, заберет палицу; дракон велит не бросать; велит принести воды, С. начинает окапывать колодец, чтобы взять сразу все; отказывается нести дерево, а начинает обвязывать лес веревкой, чтобы взять сразу все; слышит, как дракон договаривается с матерью ударить его ночью палицей; кладет вместе себя под одеяло бревно; утром говорит, что блохи кусали; делает вид, что собирается остаться еще на два года; ему дают не 1, а 3 сумы золота; дракон согласен сам отнести его к С. домой; когда подходят, С. объясняет, что дети кричат, потому что хотят драконятины; дракон убежал; те дети С., которые не умерли, живут до сих пор]: 113-124; Миренер 1958 [пастухи жалуются, что дракон похищает овец; Стан обещает его победить; дракон предлагает выжать воду из камня; С. сжимает кусок брынзы; дракон берет С. на три дня на службу, обещает золото; мать дракона предлагает сперва испытать силу слуги; дракон бросает железную булаву за 5 гор; С. присматривается, не забросить ли булаву на луну; дракон просит не кидать; С. делает вид, что окапывает колодец, чтобы не носить воду в бурдюке; обвязывает лес веревкой, чтобы унести сразу весь; ночью кладет на свое место пень, прикрыл одеялом; дракон бьет его булавой; утром С. говорит, что мухи щекотали; дракон платит деньги за год и сам несет; С.: мои ребятишки любят драконье мясо; дракон подходит, ребятишки кричат, что хотят есть; дракон оставил золото, убежал]: 19-26; словенцы, греки: Uther 2004(2), № 1063: 26-27.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Олонецкая, Псковская, Вологодская, Тульская, Курская, Орловская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Гуцульщина, Галиция, Волынь, Киевская, Полтавская), белорусы [Кто дальше бросит дубину: человек ждет облако, чтобы забросить на него дубину; черт признает себя побежденным]: СУС 1979, № 1063: 261; белорусы [Степан на спор крадет у пана жеребца, шкатулку с деньгами, жену; чтобы украсть жену, бросает на дороге сапог, а затем второй; кучер остановил повозку, пошел за первым, С. угнал повозку с пани; говорит пану, что продал ее чертям; тот велит вернуть; С. делает вид, что на озере, где живут черти, будет ставить церковь, вьет из лозы канат таскать чертей на берег; черт предлагает испытания; кто сильнее свиснет (С. завязал черту глаза, ударил колом); кто выше бросит железную булаву (С. ждет, когда пройдет туча, там 12 братьев-кузнецов перекуют булаву; черт просит не бросать); черт отдал пани; С. говорит панским сыновьям, что разбогатеть ему помогает жена: надо полоснуть ей ножом под левую подмышку, дурная кровь вытечет; договаривается с женой, подвязал ей под одежду пузырь с кровью; панычи зарезали своих жен, понесли С. в мешке топить; озеро замерзло, пошли за топором сделать прорубь; С. кричит, что не хочет быть королем; дьяк лезет в мешок вместо него, С. забирает тройку лошадей; панычи просят и их утопить, чтобы достать коней; утонули]: Василенок и др. 1958: 197-201; украинцы (Полтавская, Пирятинский у., ок. 1878) [Цыган засыпает на могиле, убивает рукой сто мух, просит писаря написать таблицу «Иван-Великовоинный за одним махом-побивахом сто душ побивает» (не цитата). Он ложится на дороге, мимо едет царь, требует подвинуться, тот не шевелится, сообщает кто он. Царь просит побить заморское войско, тот соглашается, если будет сало. Цыгана кормят, дают полк солдат, у каждого – охапка соломы в руках, когда они их поджигают, враги видят огненное войско, бегут в море, топятся. Царь награждает цыгана, просит победить трех песьиголовцев, тот просит сала, его кормят. Он ложится у калитки, песьиголовцы не могут войти, замечают цыгана, они узнают его и приглашают идти с ними, он соглашается при условии, что станет главным, перед рекой он завязывает им глаза, будто собирается приказать реке перейти через них, убивает их. Царь награждает цыгана, просит истребить змея, он наедается, ложится у калитки, змей узнает его (текст таблички). Змей предлагает быть товарищами, говорит, что он – Люта (нечистая сила), цыган говорит, что он – Пра-Люта. Приходят к отцу Змея, тот предлагает соревноваться в беге, цыган выставляет «сына» – зайца, тот обгоняет. Отец Змея предлагает соревноваться в подкидывании булавы, цыган едва доносит булаву в поле, Змей подбрасывает – она возвращается через 2 часа, цыган боится, что если подбросит – она не вернется. Змей отговаривает бросать: у его отца всего 2 булавы, жаль терять. Отец Змея предлагает соревноваться в свисте, Змей свистит – листья сыплются с деревьев, цыган завязывает ему глаза – чтобы не вылезли от его свиста, ударяет в лоб, глаза вылезают из орбит. Цыган догадывается, что Змей хочет убить его, подкладывает, где спит, мешок с соломой, накрывает своим халатом, змей бьет по мешку, цыган говорит «комар укусил». Змей набирает мешок денег для цыгана, его встречают цыганята, цыган говорит, что это черти явились за душой Змея. Тот бросает мешок и уходит, цыган получает награду от царя]: Рудченко 1870, № 45: 185-187; русские (1907, Усть-Цыльма, Низовая Печора, Поздеева, жена П.Р. Поздеева, сказителя былин, запоминает содержание) [Мужик сел в озеро хитростью зарабатывать деньги. Опустил в воду веревку, явился бес, просил не морщинить озеро, дал мужику за это денег. Мужик подставил для денег дырявую шапку. Бес пожалел денег и предложил мужику кидать вверх палицу, бес высоко бросил, мужик поднять палицу не может, поэтому говорит, что дождется, когда уйдет облако, чтобы он мог закинуть ее на небо, бес пугается, «дедко бранить станёт». Тогда бес предлагает отдать деньги тому, кто дольше сможет петь на санках. Мужик недолго везет беса, пока тот поет, когда бес вез мужика, заслушался и долго не останавливался, песня мужика оказалась дольше. Бес предлагает пробивать березу кулаком, мужик заранее нашел березу с дырой, прикрыл ее корой и легко пробил, бес не смог. Бес и мужик отправились в деревню, на вопрос беса, что светится в деревне, мужик отвечает, что это бесов выживают, бес пугается, убегает, падает и умирает]: Ончуков 2008, № 32: 140-141; чехи [цыган пошел служить черту; сделал вид, что окапывает колодец, дабы принести сразу много воды; что обвязывает веревкой лес – принести сразу все деревья; старый черт посоветовал молодому ночью убить цыгана железной палкой; тот лег на другое место, оставив на кровати свой тулуп; черт ударил, цыган вздохнул: блоха укусила; старый черт посоветовал откупиться от цыгана деньгами; молодой предложил сперва соревноваться; 1) пнуть камень (цыган налил под камень воды, она брызнула, черт поверил, что цыган выжал из камня воду); 2) кто выше забросит железную палку (цыган: у меня на небе два брата-кузнеца, черт велит не бросать); 3) бежать на перегонки (цыган предлагает вместо себя младшего братца, это заяц); 4) бороться (вместо цыгана его отец – медведь); 5) кто громче свистнет (цыган велит черту завязать глаза, бьет его по ушам железной дубиной); черт оставил деньги и ушел]: Erben в Лифшиц-Артемьева 2017: 148-152; словаки, лужичане, поляки: Uther 2004(2), № 1063: 26-27.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [Ахмет-Ахай Озенбашский испугался мыши, жена ругается; зато убил 40 мух одним ударом; пошел искать работу; у коша один чабан плачет (7-главый дэв с козлиными ногами лошадиным хвостом съест его сегодня), второй смеется (съест завтра), третий танцует (съест послезавтра); АА: я – богатырь Аю, сын Бьюк-бугая, что держит землю на своем медном роге; закопал шкуру барана с катыком, голову с бородой и ноги отдельно; предлагает дэву 1) стукнуть по земле, чтобы пошел катык, 2) чтобы выскочили ноги, 3) выскочила борода; дэв позвал в гости, понес на себе на гору; чье каменное ядро взлетит выше; АА: я брошу 7 ядер вместе с пушкой, она останется наверху; дэв: не надо, пушка дорога; мать дэва советует дать АА поднять железный табурет отца дэва; АА: закинуть его на луну или на солнце? мать дэва: не надо, светила померкнут; просит принести воды в 40-ведерном сосуде; АА начинает окапывать колодец; дэв относит АА домой в Озенбаши, дает три торбы золота; почему ты такой легкий? АА: силу держу в воздухе; дэв: покажи силу; АА колет его шилом; дэв: лучше в воздухе; АА привязал трех своих детей гнилой веревкой, велит им кричать «съем», а жене – «пообедает дэвом»; дэв убегает; лиса ведет его назад; АА лисе: вот когда ты мне попалась; дэв убил лису, убежал]: Мирер 1940: 226-236; ингуши [старик пожалел зайца и медведя, затем встретился с чертом по имени Танк-Танк; тот предложил 1) бороться; старик предлагает сперва побороть его младшего брата, разбудил медведицу, ТТ чуть жив; 2) состязаться в беге; старик предложил обогнать его сынка, ТТ не догнал зайца; 3) бросить палицу; младший черт Манк-Манк бросил так высоко, что упала после полудня; старик: в прошлом году пробил палицей дыру в небе, дыра закрыта облаком; пусть облако сойдет, чтобы не пробивать новых дыр; черти испугались лишиться золотой булавы и ушли]: Мальсагов 1983, № 96: 247-249.

Балтоскандия. Латыши: Арийс, Медне 1977, № 1063 [Черт с парнем состязаются в бросании молотка. Парень обещает забросить молоток на небо, черт не разрешает]: 340; Бривземниакс 1887, № 51 [парень нанялся к черту в работники; не может поднять молоток, предлагает выдергивать деревья с корнем; если он выдернет, то дерево раскрошится, пусть черт; тот выдернул; парень предлагает черту нести дерево за макушку, но не оглядываться; сам едет, сидя на комле; улей: это табакерка моего отца; ружье – это его трубка; черт нюхает, пытается закурить; пчелы его кусают, парень стреляет, черт говорит, что крепкий табак; борона – отцовский гребешок (черт пытается причесаться); предлагает подбросить молоток, парень делает вид, что забросит на небо; говорит, что медведь – его дедушка, предлагает ударить его по заднице; медведь разорвал черта]: 55-56; литовцы [человек Вяльнясу: «Мой брат кузнец на небе, и сейчас ему нужно железо; он сидит по ту сторону облаков и ждет, пока я ему заброшу эту палку»; «Смотрю вон на то облако, которое к нам плывет. Там живет мой брат святой Петр, кузнец, так я ему заброшу, так та вещь ему нужная, пригодится»; вяльнясы пугаются, когда человек хочет забросить на облака или на небо палку или другой предмет]: Лауринкене 2004: 237; карелы (южная Карелия) [Тимка предлагает черту есть горох, сам ест горох, черту дал камешки; черт зовет к себе; старший сын черта предлагает бросать вверх камень, бросает гирю.; Т. делает вид, что хочет забросить на облако молот, его останавливают; черт предлагает кричать; Т. говорит, что когда он крикнет, даже камни лопнут, черт его останавливает; они несут срубленную ель: черт несет, а Т. сидит на ней; ночью Т. оставляет на спальном месте колоду, черт ударяет молотом, утром Т. невредим; незаметно выбрался из сарая, который черти подожгли; черти решили убежать от Т., он незаметно забрался в их мешок с сухарями; кричит: догнал; черти побросали имущество, все досталось Тимке]: Конкка, Тупицын 1967, № 56: 378-381; эстонцы (Вильянди) [черт (vanapagan) нанял Ханса с условием не сердиться; кто первым рассердится, тому другой нос отрежет; когда черт стал выдирать ели с корнями, Х. притворился, что у него болит живот; предложил, чтобы черт нес комли, а он – макушки, сам сел на елки, черт его вместе с ними несет; Х. делает вид, что считает волков; черт бежит что есть мочи и не оглядывается; черт велит приготовить за три дня пива; Х.: пока бежали, подвернул ногу; черт сам приносит ячмень в пивоварню; Х. продал ячмень, купил дегтя, черт выпил его вместо пива и похвалил; на сенокосе Х. косит ручкой косы; черт вынужден сказать, что не сердится; но затем дает Х. лучшие куски, до этого – одни кости; черт: пусть инструменты сами работают; пока черт спал, Х. скосил свой участок; черт вызвал чертенят и они для него все сделали; черт предложил бороться; Х.: сперва с моим старшим братом; натравил на черта медведя, черт еле вырвался; черт: бегать наперегонки; Х. предлагает младшего брата – зайца, черт его не догнал; стали бросать камни; камень черта упал назад к полудню; Х. бросил воробья, через три дня черт решил, что камень Х. застрял на облаке; у черта дубина от дедушки, он подбросил ее почти до облака; Х. не может ее поднять; делает вид, что ждет, пока подплывет облака, забросить на него; черту дубину жалко, велит не бросать; черт предлагает выбрать часть урожая; Х. выбирает вершки пшеницы, затем корешки репы; оба раз черт в проигрыше; в лесу оба захотели пить, Х. предложил просверлить дырки в березах напиться соку; сверлить будем пенисом; у Х. с собою сверло, дыра готова, бедный черт мучается; в кузнице научил Х. сплавлять куски железа; черт пошел на свадьбу, велел, чтобы Х. его детей вычистил и привез, на него самого тоже глаза бы бросил {в смысле посмотрел}; Х. распотрошил детей, вымыл кишки, глаза нанизал на веревку, привез черту, глаза швырнул ему в грудь; черт вспомнил, что не должен сердиться; решил от Х. избавиться; велел старухе забраться под окном на березу и куковать {это значит, что наступил конец срока найма}; Х.: рановато кукушке, взял ружье, выстрелил; черт: где спишь? Х.: на печке; сам лег там, где сушат зерно; ночью черт бросил на печь нож, там посуда с молоком, все разлилось; черт: это я в тараканов; то же на следующую ночь (Х. сказал, что будет спать на скамье у печки, сам же на печку); черт: это я кошку пугнул; то же на третью ночь (лег не где сушат зерно, а на скамье у печки); черт решил сбежать от Х., взял с собой мешок с деньгами, Х. в нем спрятался; на привале Х. потихоньку выбрался: еле догнал тебя! черту пришлось все заплатить, сам обеднел, а Х. купил хутор; зимой рубил лес; черту: руки согреваю; черт: и у меня замерзли; Х. предложил сунуть руки в полурасколотое бревно, выбил клин; освободил за обещание принести мешок золота; нанялся к Х. пастухом; заснул в жаркий день, скот бросился к дому, растоптал черта насмерть]: Kippar 1910, № IV.6: 78-85; сету [(повествование от первого лица; Ivvan – младший из пяти братьев; старший идет наняться батраком; поп обещает 1000 в год, но если батрак станет ругаться – отрежет нос и прогонит, не заплатив; а если он сам станет ругаться, то заплатит вдвое больше и ему нос отрезать; за три дня до конца срока брат целый день молол, а еду ему не принесли; он выругался, поп отрезал ему нос и прогнал; то же с другими братьями; пошел И.; не стал молоть, а лег спать; поп выругался, И. отрезал ему нос; попадья предлагает послать И. на болото за сеном, там черти; И. говорит черт, что пришел мерить землю для строительства церкви; черт сообщил об этом главному черту, тот предложил – пусть побежит с И. наперегонки; И.: сперва обгони вокруг озера моего младшего брата; пустил одного, а другой у него в мешке; когда черт прибежал, заяц, якобы, давно здесь; то же – бороться; И. предложил черту бороться с его дедушкой, это медведь, тот ободрал черта; то же: бросать молот; когда черт бросил и молот упал назад, он глубоко ушел в землю; И. делает вид, что собирается забросить молот на облако; черт не велит бросать, ибо старший черт велел молот вернуть; старший черт решил откупиться, И. попросил три мешка золота и три сена; попу пришлось заплатить обещанное, золото И. привез домой; царь обещает выдать дочь за того, кто ее вылечит; И. пришел лечить, попросил в награду три колоды карт, три чугунных котла и ведро водки; стал ждать в комнате царевны; вошел тот черт с болота, И. стал с ним играть в карты на щелчки; И. проиграл, надел три котла на голову; черт трижды щелкнул, разбив три котла; запел петух и черт пропал; утром царевне лучше; рассказала отцу, что И. сам с собой играл в карты, а потом котлы разбились; на следующую ночь И. попросил карты и молот; напоил черта, обыграл, бил молотом; царевне еще лучше; на третью ночь И. попросил 10 рулонов кожи; черт выиграл, стал бить И., но пробил лишь 9 кож, а потом запел петух; утром царевна выздоровела; на четвертую ночь И. опять напоил черта, привязал к скамье, утром тот убежал вместе со скамьей; на пятую ночь И. попросил кузнеца сделать железного человека и прежде, чем начать играть в карты, велел черту вырвать тому язык; железный человек сомкнул челюсти, И. стал его бить молотом; черт пообещал оставить царевну в покое; И. получил царевну и царство; а потом началась война, жену и детей убили, а И. под именем Федора (Höödor) снова женился и стал жить в деревне Лытина (Lõtina=]: Kalkun 2015: 20-24; западные саамы: Pollan 2005, № 8 [Сталло убил человека, жена родила ребенка, С. спросил, какого пола, жена обманула его, сказав, что девочка; мальчик вырос, стал батраком у С.; тот предлагает соревноваться; делает вид, что не знает, на какое облако закинуть копье; С. просит не кидать; предлагает соревноваться: кто повалит ель головой; парень ночью подпилил ель, легко повалил; С. разбил себе лоб; парень сказал, что его зовут «Сам»; С.: почему у тебя зоркие глаза? Сделал себе из свинца; залил С. глаза свинцом; С. позвал брата, тот спрашивает, кто это сделал? услышав, что «Я сам», брат С. ушел; парень: выпустим овец; С. стал ждать у выхода с молотом; парень накинул шкуру барана, прошел между ногами С.; предложил сделать колбасу из баранины; в колбасу для С. положил золу; С.: почему разный звук, когда едим? у меня колбаса батрака, у тебя – хозяйская; С.: когда крепче всего спишь? парень: в полночь; С.: а я вечером и утром; парень положил вместо себя камни и золу, сам забрался на крышу; в полночь С. ударил молотом по тому месту, где должен был спать парень; слышит смех: это меня щекочут девушки; С.: я тоже хочу к девушкам; парень поднял С. на крышу и бросил, С. сломал ногу, так несколько раз; в следующий раз ногу, в третий раз спину; парень сказал, что он сын того, кого С. убил; добил С.]: 59-62; Poestion 1886, № 22 [парень нанялся работником к великану; тот предлагает для начала испытать силу, ударившись головой о сосновый пень; парень заранее сделал в нем дыру, его голова ушла в пень; великан лишь поцарапал кору; теперь: кто громче крикнет; парень делает деревянный обруч: надо надеть тебе на голову, иначе от моего крика она лопнет; великан отказывается от соревнования; кто выше подбросит молот; парень смотрит на небо: на какое облако его лучше забросить; великан: не бросай вовсе, этот молот – наследство моего дедушки; ночью парень положил вместо себя на постель деревянные чурбаны, а сам лег в другом месте; в полночь великан стал бить по постели железным молотом; когда ушел, парень выбросил чурбаны и лег; утром великан спрашивает, как спалось; парень: вошь кусала; на следующую ночь великан поджег постель; парень утром: вроде был слышен шум ветра; великан решил отослать парня, дал ему мешок серебра, а потом еще золота; идя к дому, парень оставил половину, ибо не донести; увидев это, великан с женой пустились в погоню; парень бросил позади лист, тот превратился в лес; кресало: гора; великан побежал за буравом; кусок серы – озеро; великан вместе с женой и дочерью попытались его выпить; немного осталось, великан велит дочери заткнуть ему зад; тут ворона стала так смешно прыгать, что дочь расхохоталась, вода из нее и из самого великана вылилась и все они утонули]: 93-97; восточные саамы: Ермолов 1959 [чертенок привел мальчика к себе, предлагает соревноваться, кто громче крикнет; мальчик начинает обвязывать тому голову – чтобы от его крика не лопнула; чертенок просит не кричать; черт велит принести большое дерево; чертенок тащит, мальчик едет сзади на комле; черт предлагает бросить железную палку; мальчик делает вид, будто хочет забросить ее на облако; соревнование в беге: мальчик поймал двух зайцев, пускает одного вокруг озера – это его младший брат; черт дал награду мальчику и тот вернулся домой]: 74-76; Керт 1961, № 21 (кильдинский диалект) [парень не слушается родителей, бездельничает, те посылают его к черту; черт его унес; старший сын старого черта (пропуск – видимо, что-то неприличное); средний сын старого черта предложил бросать меч – кто выше; парень делает вид, что боится забросить меч на облако, черт просит не бросать; младший сын старого черта предложил нести бревно; парень сел на него, черт несет; старый черт велит сыну сделать из бревна лошадь и отправить парня назад к родителям; поев у них, отправился странствовать; заметив двоих охотников, снял кипящий котел с огня и поставил на снег; охотник поверили, что котел варит сам, купили его за дорого; парень стал жить у бабки; привязал ей под мышку пузырь с овечьей кровью; когда придут охотники убить его, пусть старушка сделает вид, что перечит, а парень вроде как ударит ее ножом; охотники купили нож и две палочки, которыми парень, якобы, оживил мнимо убитую; убили своих жен]: 75-78; шведы: Liungman 1961, № 1063 [человек с великаном договариваются бросать топор или палицу; человек делает вид, что собирается забросить предмет на облако]: 260; Суриц 1991 [пастух встретился с великаном; сжал сыр, делая вид, что это камень; грозит так же сжать самого великана; великан: кто выше забросит топор; пастух незаметно спрятал топор в сумке, он так и не упал на землю; великан предлагает срубить дуб, наклонил, пастух схватился, его подбросило; он говорит великану, что раз тот не может так прыгнуть, пусть сам рубит; берется нести с великаном дерево – тот несет, а пастух сидит на ветвях; удивляется – с чего великан устал; идет с ним молотить в темноте, не может поднять цеп, колотит палкой о землю; великан просит отвести быков в стойло; там нет двери; пастух разрезал их на куски и пропихнул в окно; ночью пастух положил вместо себя на постель горшок с молоком, великан бил по этому месту; утром пастух: блоха кусалась; кто больше съест: пастух все сложил в сумку на животе; вспорол ее, каша вывалилась; великан вспорол себе живот, умер]: 77-79; норвежцы [великан бросает вверх палицу; человек показывает ему палицу на облаках (якобы заброшенную им), либо говорит, что бросил так высоко, что палица больше не упадет на землю]: Hodne 1984, № 1063: 216; финны [отец оставил в наследство старшему сыну жернов, среднему – кантеле, младшему бурав, мотовило и мерную веревку; старший понес свой жернов, заночевал под крышей сарая; пришли разбойники, стали делить сокровища; самому маленькому досталось меньше всего; он сказал, что Бог их накажет и сбросит камень на голову; парень бросил жернов, разбойники убежали, он взял сокровища и принес домой; средний заночевал под крышей пустого дома, привязав к двери веревку; стал играть; пришли волки, думая, что слышат визг поросят; парень потянув веревку, захлопнул дверь; волки истошно завыли; пришли купцы, открыли дверь, волки убежали; парень сказал, что учил волков плясать по повелению короля; купцы испугались, оставили золото; младший пришел к озеру, просверлил дырку в сосне, закрепил мотовило, опустил веревку в воду, стал вертеть мотовило; вышел сын водяного; парень: это я собираюсь высушить ваше озеро; главный водяной каждый раз говорит сыну, что надо делать; кто бросит выше золотой молот; парень делает вид, что хочет забросить его на облако, водяной не разрешает; кто громче крикнет; парень притворяется, что делает обруч на голову водяному, а то от его крика голова водяного расколется; кто быстрее обежит озеро; парень предлагает сперва соревноваться с его сыном (это заяц); бороться – побори сперва моего старика-отца (это медведь); водяной-отец: отнеси ему столько золота, сколько он сможет поднять; парень: сколько я могу поднять, мне не надо, хватит того, что ты принесешь; так все трое братьев обошатились]: Salmelainen 1947: 53-56; ливы, вепсы, вожане: Uther 2004(2), № 1063: 26-27.

Волга – Пермь. Казанские татары [умирая, отец дал старшему сыну топор, среднему лопату, младшему мочало; старший пришел в деревню, где нет топоров; слуги таскают баю солнечный свет в решете; старший брат прорубил окна, получил много денег; то же – средний брат (пришел туда, где зерно веяли руками, стал работать лопатой); младший сплел веревку, обещал пэри подвесить их озеро к небу; связал концы веревки, пэри не находят конца; предлагают бежать вокруг озера; юноша поймал двух зайцев, одного пустил, второй у него – это «двухмесячный сын» обогнал пэри; пэри-дед предлагает бороться, юноша выставляет «дедушку», т.е. медведя; пэри предлагает бросать железный посох; юноша делает вид, что хочет забросить его на облако; пэри предлагает наполнить серебром шляпу; в ней дыра, пэри наполнили яму]: Замалетдинов 2009, № 69: 282-285; Насыри 1977 [отец оставляет в наследство первому сыну жернов, второму – барабан, третьему – колодки для лаптей и кочедык; третий сын ходит в лес, дерет лыко с липы, растущей около озера; водяной спрашивает, что он делает; человек отвечает, что вьет веревку, чтобы подвесить озеро к небу; водяной рассказывает об этом деду; тот велит устроить соревнование: кто кистень пять раз вокруг озеро пронесет, тому озеро и достанется; водяной проносит кистень, сильно устает; человек кладет кистень на землю, смотрит на небо; говорит водяному, что хочет забросить кистень за облако; водяной умоляет этого не делать – кистень у них единственный; дед водяного дает коня: кто пронесет его вокруг озеро, тому озеро и достанется; водяной проносит его пять раз; человек вскакивает на коня, пять раз объезжает озеро; водяной говорит деду, что человек сильнее – коня промеж ног пронес; дед велит устроить соревнование в виде борьбы; человек говорит водяному, что ему некогда и что вместо него бороться будет его старый дед, спящий за кустами; велит водяному стукнуть деда по уху; за кустами спит медведь; проснувшись, хватает водяного; водяной жалуется деду; тот велит предложить человеку денег; человек соглашается не трогать озеро при условии, что его шляпу наполнят деньгами; проделывает в шляпе отверстие, выкапывает под ней яму; водяной наполняет ее золотом; человек велит водяному отнести шляпу и землю под ней к нему домой; по дороге видят столб, борону и соху; человек говорит, что это посох, гребень и зубочистка его деда; дома человек велит жене, чтобы та угостила гостя; жена начинает колоть водяного вилами; водяной убегает на озеро]: 125-128; башкиры [подвесить озеро к небу; наполнить шляпу золотом; обогнать младшего брата – зайца; побороть дедушку – медведя; кто выше подбросит гирю, Калмакул делает вид, что хочет забросить ее на облака; К. поменялся местами с женой бая, тот столкнул в воду жену]: Бараг 1992, № 2: 23-26; удмурты: Кралина 1960, № 14 [человек встретил вукузё, тот предлагает соревноваться; кто больше плюнет (человек смотрит на ель – забраться на нее, чтобы не утонуть в собственном плевке); кто выше кинет железную палицу (человек собирается забросить палицу на тучу; вукузё просит этого не делать, палица – рожок от умывальника его матери; вукузё ведет человека к озеру, на нем появляется дом, из него выходит отец вукузё, дарит мешок золота; человеку его не поднять; он зовет вукузё в гости и тот сам несет золото; у дома борона – гребень моей бабушки; жернов – веретено бабушки, лодка (лошадь для стариков); человек подарил все это вукузё; тот взял борону, нацепил жернов на ногу, сел в лодку и утонул], 43 [кто-то крадет у попа горох; поп сторожит, находит в горохе ребенка; Михайло Попов растет необычно сильным, калечит других детей; поп послал его пригнать баранов из леса с волками и запереть к овцам; М. пригнал волков, те съели овец; то же – пригнать быков (пригнал медведей); мужики советуют послать М. к озеру, собрать с чертей оброк; черт предлагает бежать наперегонки, М. послал вместо себя зайца; бросать гири; М.: заброшу на облако; черт просит не бросать; черти отдают деньги; М. велит сыпать в шляпу, в которой проделал дыру, наполнил большой мешок; черт предлагает бороться, М. посылает вместо себя быка, т.е. медведя; М. запряг в телегу медведя и черта, привез попу деньги; М. оставил их работать на мельнице, пошел дальше, встретил, взял в спутники Усыню (закручивает усами Каму), Горыню (мизинцем гору качает); они по очереди готовят; мужичок с ноготок, борода с локоток бьет повара, снова уходит в подполье; когда остался М., он побил мужичка, защемил бороду, тот оборвал бороду, ушел в нору; лишь М. решился спуститься на веревке; девушка шьет бумажное платье, идет с М., свернув свою избушку в яйцо; то же – девушка с шерстяным; с шелковым платьем; тот мужичок их дед, ушел отращивать бороду; Усыня и Горыня подняли девушек, не стали поднимать М.; М. хочет убить кота; утку; те просят не убивать; затем перевозят М., делают вид, что хотят его сбросить; М.: я же вас не убил; так трижды; кот: сил нет, есть хочу; М. отрезал от икры мясо, дал коту; на земле М. поменялся одеждой со стариком; пришел к Усыне и Горыне, прогнал их, стал жить с тремя девушками]: 57-59, 108-118; Wichmann 1901, № 1 [из озера вышел маленький человек и спросил, что вотяк делает на берегу; тот ответил, что плетет веревку, чтобы забросить в воду и все повытаскивать; водяной обещает золота; человек проделал в шапке дыру, водяной стал сыпать золото в шапку, золота не хватило; водяной предлагает бросать железный брус через озеро; человек делает вид, что хочет забросить его на облако, водяной отобрал брус и бросил назад в воду; достал из озера коня, протащил на спине вокруг озера; человек проскакал тот же путь верхом; пошел домой и велел водяному самому отнести мешок с золотом; увидев жернов, человек говорит, что это мамино пряслице; борона – мамина гребенка; плуг – мамина тяпка; водяной все это подобрал и понес; у дома человек велел ему подождать, он привяжет слуг (т.е. собак); договаривается с матерью; та громко отвечает, что еды нет, только голова большого черта и ноги маленьких; услышав такой ответ, водяной убежал, сорвав дверь, а собаки оборвали ему одежду]: 54-55; мордва: Евсевьев 1964, № 54 (эрзя) [сын стряпухи Антипка – умелый вор; украл барыню, бросил в море к бесам; барин велит вернуть; по пути пощадил зайца, медведя; говорит бесам, что вьет веревку воду мутить; бес-дед: наше море бездонное; Антипка: веревка бесконечная; бес велит бесенку бежать наперегонки, затем бороться; Антипка посылает маленького братишку-зайца, деда-медведя; бес предлагает бросать вверх дубинку; Антипка делает вид, что собирается забросить ее на тучу; бес отдает барыню]: 360-364; Paasonen 1941 [отец оставил в наследство старшему сыну кота, среднем лопату, младшему лыко; старший пришел в город, где не знали о кошках; его заперли на ночь, чтобы его съели крысы, но кошка передушила всех крыс; купец стал торговать кошку; старший брат просит 100 рублей за каждое указание (показать, как называется, как подзывать и т.д.); купец забывает, что кошку надо подзывать «кис-кис», возвращается, платит еще 100 рублей; то же со средним братом, который гребет зерно лопатой у людей, о лопатах не знающих; младший садится у озера вить веревку из лыка; отвечает чертенку, что собирается вешать чертей; чертенок каждый раз прыгает в воду спрашивать совета старого черта; 1) бороться (юноша: с моим 7 лет больным дедушкой, это медведь); 2) бежать наперегонки (с моим вчера родившимся братцем, это заяц); 3) кто пронесет коня (чертенок несет, юноша скачет); 4) кто дальше бросит дубину (юноша делает вид, что хочет забросить ее на облако); 5) черт дает золото, юноша велит сыпать в шапку, там дырка; 6) черт дает дудку; юноша встречает татар, дудит, все пляшут, идут жаловаться попу, поп с попадьей тоже пляшут, попадья родила и затоптала ребенка]: 324-331; чуваши: Месарош 2000 (1906-1908 гг.) [«В одной из собранных мною южночувашских сказок речь идет о том, как герой сказки соревнуется с чертенком. Должны кинуть вверх тяжелую железную дубинку. Герой сказки берет ее за один конец и говорит чертенку, что он сейчас ее так кинет, что та вклинится между землей и облаком»]: 57; Эйзин 1993 [умирая, отец завещает троим сыновьям старую деревянную лопатку, сломанный пест, обрывок мочала; первый учит веять зерно тех, кто веял руками, второй –­ толочь просо пестом, а не кулаками, обоим дарят богатства; третий у озера вьет из мочала веревку, отвечает чертенку, что собирается выловить все, что в озере; черт советует чертенку вызвать человека бежать наперегонки; тот предлагает соревноваться с его младшим братом - птичкой; птичка улетела, чертенок посрамлен; бороться - иди бороться с моим старым дедом, это медведь, чертенок чуть жив; поднять тяжелый кистень; человек делает вид, что собирается забросить кистень, чтобы застрял между небом и землей, чертенку жалко кистеня, не дает бросать; пронести вокруг озера лошадь – человек скачет, чертенок несет; черти согласны наполнить деньгами шапку человека; в ней дыра, деньги падают в подставленный снизу большой мешок; человек разбогател]: 306-309; мари: Бакулевский 1973 [у берега озера мужик стал плести веревку, чтобы забраться на липу и достать мед; черт вылез из озера, спрашивает, зачем мужику веревка; мужик: захлестну озеро петлей и унесу; черт просит не делать этого, бежит за советом к матери; та советует вызвать мужика на соревнование в беге; мужик скачет на лошади, обогнал черта; чертова мать: надо бежать по лесу через валежины; мужик выставляет младшего брата: надо позвать того, Агач, Агач! черт зовет, выскочил заяц и убежал; чертова мать: надо бороться; мужик выставляет дедушку – медведя, черт насилу вырвался; чертова мать: кто дальше кинет дубину; мужик собирается закинуть дубину на облако, черт просит не делать этого – дубина нужна; кто громче свистнет; мужик выстрелил из ружья, черт от испугу свалился с елки; чертова мать советует откупиться; мужик просит шапку денег, положил дырявую шапку на яму, вышло три пуда денег; мужик велит отнести его вместе со всем добром домой; дома велит жене варить обед; жена: не из чего; мужик: да хоть из этого черта; черт убежал]: 72-75; Beke 1938, № 11 [человек отмочил лыко, стал плести веревку у берега озера; чертенок спрашивает, что он делает; человек: обвяжу озеро и унесу; чертенок каждый раз бегает спросить у дедушки, что ему делать; тот советует вызвать человека бежать наперегонки (человек выставляет младшего брата – зайца); кто выше бросит двухпудовую палицы (человек делает вид, что хочет забросить ее на облако); черти обещают насыпать золота полную шапку; человек продырявил шапку и держит ее над ямой; когда яма наполнилась, велит чертенку помочь нести золото; по пути говорит, что жернов – это пряслице, борона – расческа, плуг – тяпка его бабушки, чертенок может их забрать; принеся их к озеру, чертенок чуть не утонул; хорошо, что дедушка его спас]: 39-41.

Туркестан. Казахи [старик Канбак («перекати-поле») решил переселиться на новое место; оставил имущество, ветер перенес его в горы; великан ударяет друг о друга горы; подбросил огромный камень; К.: боюсь бросать: может небо перевернуться или земля расколоться; великан велит не бросать; К. предлагает выпотрошить брюхо земли; топнул там, где зарыл рыбью требуху; великан признал мощь К., К. позвал его в гости; договаривается с женой; приходят три великана; К. жене: свари голову одного, грудинку другого, а нашего друга можно поджарить; лиса ведет великана назад; К.: твой отец был должен мне, и твой дед, а ты хочешь откупиться одним великаном; великан убил лису]: Сидельников 1971(1): 129-132.

Южная Сибирь - Монголия. Южноалтайские тувинцы [старик пас 7 черных коров, увидел трех черных мангысов; они предлагают подбрасывать камень; старик: там (т.е. в небе) место, где он может застрять; старик зарыл кишку с кровью, предлагает играть в игру «Раздави живот замерзшей земли»; когда бьет старик, течет кровь; привел мангысов, договорился с женой: где спина среднего мангыса, где окорок последнего? мангыс берется вместо старика принести воды в огромном бурдюке; пустил ветры, старика отбросило, он уцепился за пень; «Хочу заткнуть им твою задницу»; мангысы ушли, волк велит им вернуться, они понарошку накинули ему на шею поводок; старик: волк, держи мангысов покрепче; мангысы побежали, таща волка, тот мерт, зубы оскалены; мангысы: он еще смеется!]: Таубе 1994, № 31: 240-244; (ср. хакасы [{текст почти идентичен опубликованному Катановым как тофаларский}; человек отвечает хозяину воды (Сух эзи), что налаживает сеть, чтобы его поймать; тот попробовал бороться, но человек накрыд его сетью; предлагает бороться со своим младшим братом; указал на медведя, водяной бросился на того, медведь его одолел; водяной сказал, что забросил свой кнут на облака; человек обещал забросить талину на солнце, незаметно выбросил ее, водяной не может долго смотреть на солнце; разрешает ловить столько рыбы, сколько рыбак захочет]: Балтер 1986: 52-54).