Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M26. Утки уносят ловца (схвачены за ноги). .43.-.45.47.(.49.)

Персонаж подныривает под водоплавающих птиц и привязывает к их ногам веревку, чтобы поймать. Птицы взмывают в воздух, поднимая ловца с собой. В дальнейшем он падает.

Карьер, (кликитат), меномини, западные оджибва, потауатоми, майями, сенека, (делавары), кэддо, чироки, натчез, коасати, (уинтах юте).

Побережье - Плато. Карьер : Jenness 1934, № 39 [Эстэес ловит лебедей, привязывая их под водой веревкой за ноги; лебеди поднимают его в воздух; он падает на скалу, погружаясь в нее; Рысь лижет скалу, проделывая отверстие; в нем виден глаз Э.; Ворон выклевывает его; Рысь извлекает другой глаз, Ворон и его уносит; Рысь освобождает Э.; тот делает фальшивые глаза из смолы; приходит к двум девушкам; те показывают ему глаза, принесенные Вороном; Э. вставляет их в глазницы, убегает]: 207-208; Munro 1946 [имя Estas значит «стать тяжелым», «весить»; родственники удивлены, как Э. добывает так много лебедей; он показывает: прикрыв голову чувелом лебедя, подплывает на озере к лебедям и незаметно привязывает к их ногам веревки; но лебеди взлетели и понесли Э.; ему удалось обрезать веревки, он упал, пробив скалу; теперь это скальный выступ, который считают фигурой Э.]: 119-121; (ср. кликитат [Дикий Кот идет приплясывая, поет: Маленькие – назад, большие – вперед; у меня закрыты глаза и я держу палку ; когда утки и гуси его окружают, он открывает глаза, бьет больших; его младший брат Койот решает повторить трюк; его окружают гуси, поднимают в небо, бросают вниз; он падает в грязь]: Jacobs 1934, № 30: 78).

Средний Запад. Меномини [ Мянябус ныряет, привязывает веревку к ногам уток; птицы поднимают его в воздух, он падает; созывает птиц для ритуального танца; его барабан сам выбивает ритм, руки М. свободны, он душит птиц по одной; оставляет мясо печься, ложится спать, велит анусу сторожить мясо; виннебаго дает анусу красный шарф, тот молчит, виннебаго уносит мясо; М. наказывает свой анус, засовывая в него горящую головню]: Skinner, Satterlee 1915, № 8: 267-270; оджибва : Radin 1914 [ Ненебожо ныряет, связывает гусям ноги, гуси поднимают его в воздух, веревка рвется, он падает в дупло], № 1 [слышит стук топора, зовет на помощь, освобожден]: 2-3, 3 [старухи находят в дупле медведя; это Н.; он велит накрыть его их юбками, если они хотят стать красивыми; старухи уходят, он наряжается женщиной, сын вождя берет его в жены; однажды Н. сбрасывает женскую одежду, убегает; сын вождя умирает]: 11-12; потауатоми [Nenebuc нырнул, привязал веревку к ногам плававших уток; те взлетели, подняли его в воздух; он отпустил веревку, упал в пустой пень; женщины пришли рубить пень на дрова, прорубили отверстие, вытащили Н.; Н. надел юбку, его приняли за женщину, выдали за сына вождя; тот обнаружил, что мнимая жена – мужчина, Н. убежал]: Johnson 1929: 209-210; майями (пьянкишав) [ Весокочауква приходит к двум слепым старикам; отвязывает веревку, по которой они ходят за водой, те падают в реку; советуют В. нырнуть и привязать за ноги плавающих гусей и уток; те поднимают В. в воздух; он отвязывает веревки; дух света спрашивает, куда он хочет упасть; В дупло ; В. падает в дупло, не может выбраться; ревет медведем; охотники рубят дерево, В. выходит]: Baker 1931: 187-189.

Северо-Восток. Сенека [не имея стрел, охотник нырнул и связал гусей лыком за ноги; они подняли его в воздух; пытаясь отвязать некоторых, он оборвал всю связку, упал в пустой пень; через два дня женщины пришли рубить пень; он закричал, они испугались и убежали; потом он все же освободился, сделал крылья из оленьей кожи, благополучно прилетел на них домой]: Beauchamp 1922: 215; Smith 1883: 88-89; (ср. делавары [у охотника лишь одна стрела или одна пуля; он связывает уток, они поднимают его в воздух; он падает в воду, выплескивая на берег большого сома; внутри сома оказался медвежонок]: Bierhorst 1995, № 192: 72).

Юго-Восток США. Кэддо [Койот просит Гусей перевезти его через водоем, намеревается съесть их; старый Гусь поднимает его в воздух, сбрасывает в дупло; Муха не может освободить его, зовет Дятлов; те проклевывают отверстие; Койот просит их просунуть внутрь головы, откусывает их, съедает дятлов, выходит]: Dorsey 1905, № 61: 98-99; чироки : Kilpatrick, Kilpatrick 1964 [Норка ныряет, хватает за ногу утку, утаскивает под воду; Кролик пытается повторить трюк, утки взлетают, включая ту, которую Кролик схватил; он падает в дупло, не может выбраться; Дятел проделывает отверстие; Кролик просит его долбить, якобы, он очень красивый зверь; выскакивает, ободрав свою шкуру]: 24-25; 1966, № 8 [Выдра ловит Кролика; тот просит его отпустить, обещает поймать Выдре уток; ныряет, хватая утку за ноги, та подни0мает его в воздух, он падает в дуплистый пень, страдает от голода; мимо идут два Индюка, Кролик кричит, что он красивая девушка; Индюки прорубают отверстие, Кролик выскакивает, убегает]: 410; Mooney 1900, № 16 [Кролик говорит Выдре, что тоже ест уток; Выдра ныряет, утягивает утку под воду; Кролик делает петлю, ныряет, набрасывает утке петлю на шею; утка поднимает его в воздух, Кролик падает в дуплистый пень, страдает от голода; кричит играющим детям, что он есть нечто прекрасное; дети прорубают отверстие, он выскакивает, убегает]: 266-267; натчез [Людоед ныряет, привязывает веревку к ногам уток, чтобы поймать их; те взлетают, поднимают его в воздух, он падает в дупло дерева; дятлы пробивают отверстие; он вылезает, съедает дятлов]: Swanton 1929, № 13: 241-242; коасати [Кролик ныряет, связывает ноги уткам, те взлетают и несут его; летят над тем местом, где его бабка чистит горшок; она бросает его, разрезая веревку, Кролик падает]: Mooney 1900, № 58: 208.

( Ср. Большой Бассейн. Уинтах юте [Койот ловит за ноги гусей и уток, съедает; птицы бросают глаза на иву, затем они падают им в глазницы; глаза Койота падают на землю; он встречает двух девушек; они убегают, поняв, что он слеп; он падает со скалы, ест мозг из своей сломанной ноги, говорит, что ест горного барана]: Mason 1910, № 13: 314-316).