M30A. На упавшего справляют нужду. .41.44.45.
Пролетающий над селением персонаж падает, связан, на него испражняются.
Бивер, чипевайян, западные болотные кри, восточные болотные кри, западные оджибва, степные кри, наскапи, монтанье.
Субарктика. Бивер [ Сая просит уток и гусей дать ему перья, летит с ними; те предупреждают, что на земле плохие люди; люди видят летящего С., кричат, он падает, его связывают, все справляют на него нужду; когда приходит старуха, он просит сперва развязать его, убивает, убегает; с той поры птицы осенью улетают к морю]: Ridington 1988: 122; чипевайян [дождь заливает землю; Висáкечак делает лодку, просит Утку нырять; та несколько раз приносит на лапках ил, В. творит сушу; видит личинок в оленьем черепе, просит разрешить присоединиться к трапезе, сует голову, застревает, оленем плывет по реке; к нему бросаются люди, он выскакивает на берег, разбивает череп; приводит Медведя к ягоднику, тот ест, толстеет, засыпает, В. убивает его; варит мясо, просит можжевеловые деревья раздвинуться, а то у него заболел живот; застревает, птицы съедают мясо; скручивает можжевельник, с тех пор его ствол кривой; В. решает, что его глаза слабоваты, вынимает их, слепнет; идет, спрашивая деревья об их названиях; отвергает тополь и пр., найдя сосну, делает новые глаза из смолы; создает особенности ландшафта, повадки животных; его зад обожжен, он бросает струпья на березу; просит гусей танцевать, закрыв глаза, убивает по одному; один открывает глаза, птицы бегут, В. наступает на water-hen и на гагару, с тех пор те не могут ходить по суше; В. смеется над экскрементами медведя, тот кидается на него; В. просит ласку залезть медведю в зад, обгрызть сердце; после моет ласку, кончик хвоста остается черным; В. ест что-то черное, вызывающее извержение газов; садится на горячий камень, бросает обожженные струпья на березу; просит гусей дать ему перья, летит с ними; те забирают перья, он падает, люди сажают его в яму и испражняются на него; ночью пришла старуха, но В. к этому времени освободился и лишь оставил свою одежду; на нее старуха и спрашивила нужду; В. убегает голышом, превращается в камень, уходит в землю; лишь его волосы видны на поверхности скалы]: Lowie 1912: 195-200.
Средний Запад. Западные болотные кри (каменные кри) [осенью Wīsahkīcāhk восхищается способностью Гусей летать; они превращают его в самого большого из них, он летит впереди; вопреки предупреждению, смотрит вниз, когда люди начинают стрелять, падает; охотники узнают В., привязывают в кустах на земле, все справляют на него нужду; он просит старуху его отвязать; когда она тоже справляет нужду, убивает ее, накидывает на спину ее одежду, забрасывает ее на дерево, убегает]: Brightman 1989: 28-29; восточные болотные кри (Олбани) [птицы улетают на юг; Wicágatcak хочет лететь с ними; они предупреждают не смотреть вниз; он смотрит, падает, снова из птицы становится человеком, но не может встать; люди справляют на него нужду; когда присаживается старуха, он пронзает ее палкой, насаживает на палку как мясо на шампур]: Skinner 1911: 87; степные кри [ Висукеджак (= Ненапук ) просит Лебедей превратить его в одного из них; летит, вопреки предупреждению, смотрит вниз, подстрелен, падает, теряя сознание, обретает человеческий вид; вождь велит на него испражняться; он просит старуху освободить ему одну руку; хватает палку, вонзает ей в зад, освобождается, убегает; насаженный на палку труп старухи остается лежать]: Skinner 1916, № 1(3): 348; оджибва (западные, Онтарио) [Nanabushu просит гусей разрешить ему вместе с ними искать дикий рис; те разрешили, но он ничего не нашел; гуси говорят, что собираются улетать; согласны, чтобы и Н. летел вместе с ними, но он не должен смотреть вниз, если внизу люди; люди видят его, летящего вместе с гусями, Н. смотрит и падает в середину селения; его связали и все справили на него нужду; последними пришли две слепые старухи; Н. говорит им, что его надо сперва развязать; они это сделали, они убил их палкой; пошел мыться в озеро; по воде поплыло дерьмо; Н.: пусть имя этого озера «Вонючая вода»]: Jones 1917, № 15: 127-132.
Северо-Восток. Наскапи , монтанье [Росомаха одевается в перья, летит с Казарками; те предупреждают не смотреть вниз, когда люди кричат на земле; она смотрит, падает; две старухи приходят справить на Росомаху нужду; он говорит, что кто делает это, должен иметь с собою шампур; они приносят шампуры, он вонзает их им в зад, убивая обеих]: Desbarats 1969: 86-87.