Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M38b2. Три снохи на пиру у царя.

.14.-.16.(.22.).27.-.29.31.32.

Каждый из трех братьев является к своему отцу с женой (невестой). Младшего брата или его невесту считают никчемными, но девушка оказывается волшебницей и во всем превосходит невест старших братьев.

{Тексты с данным эпизодом содержат общие элементы с текстами, включающими мотивом K89 (Девушка и ведьма: подарки родственников) и K70 (Две невестки: девушка и лягушка). Однако в европейских вариантах лягушка – героиня, а в сибирских и североамериканских – обманщица-самозванка}.

Арабы Египта, португальцы, бретонцы, (вьеты), албанцы, русские (Карельское Поморье, Архангельская {Пинега}, Вологодская, Московская, Рязанская, Воронежская), украинцы (Подолия, Полтавская), азербайджанцы, турки, латыши, карелы, мари.

Северная Африка. Арабы Египта [султан велит трем сыновьям стрелять из лука и взять жен там, куда упадут стрелы; старшие женились на дочерях знатных людей; стрела младшего попала в пустой дом, где черепаха; так трижды; принц настоял, чтобы жениться на черепахе; султан заболел и потерял аппетит; велит, чтобы невестки приготовили для него еду; черепаха посылает служанку попросить у жен старших братьев крысиный и голубиный помет для приправы; те отказываются дать и кладут помет в еду, запах ужасный; еда, присланная женой младшего сына, нравится султану, он выздоравливает; просит невесткам явиться к нему; черепаха посылает служанку к женам старших братьев просить одолжить гуся, козла в качестве верховых животных; те не дают, зато едут так сами; жена младшего сына султана приезжает в экипаже; она красавица; сыплет на себя рис и джут, они превращаются в жемчуг и изумруды; старшие невестки делают то же, все перепачкались; им пришлось покинуть дворец; младший принц сжег черепаший панцирь, его жена осталась в человеческом облике]: Artin Pasha 1895, № 6: 103-114.

Южная Европа. Португальцы (Algavre) [король обещает отдать трон тому из трех сыновей, кто добудет самую красивую невесту; старший женится на дочери пекаря, средний – на дочери кузнеца; младший подъезжает к дому без двери; подходит старуха, говорит известные слова (четырехстишье: Arcelo! arcelo, быстро спусти свои волосы, хочу скорее подняться); из окна спускаются длинные волосы, старуха по ним поднимается; когда уходит, юноша говорит те же слова, ему тоже спускают волосы, он поднимается и видит красавицу; та велит бежать, чтобы мать не догнала; та гонится; прекращает преследование, но велит, чтобы у дочери лицо стало как морда вола; королева-мать сочувствует младшему сыну, старается отложить время показа невесток; предлагает посмотреть, какая соткет самый красивый платок; старшие вообще не умеют ткать; младшая плачет, появляется ее мать, дает орех, в нем невероятно тонкий платок, вышитый цветами и птицами; затем мать дает одежду; в последний момент возвращает красоту и велит, чтобы на свадебном пиру дочь припрятала для нее, положив в карманы одежды, пробы всех кушаний; видя, как та это делает, старшие невестки ей подражают; во время танцев у них все падает на пол, королева-мать спрашивает, кто это насвинячил; невестки указывают на младшую; ее осматривают, у нее из карманов сыплются цветы, жемчуга и алмазы; король передал младшему сыну трон]: Braga 2002: 95-98; испанцы (Астурия; также Кастилия и Леон, Эстремадура, Андалусия) [бездетная женщина хочет детей – пусть хоть змей и лягушек; родила змею и лягушку; змея уползла в море, а дочь-лягушка осталась; однажды понесла обед отцу, по дороге пела; принцу так понравился голос, что он пришел просить руки девушки; у принца был брат-близнец; король обещал передать трон тому, чья невеста приготовит три лучших подарка; лучший сосуд; невеста близнеца – дочь ювелира; лягушка села на петуха, подъехала к берегу моря и попросила у своей сестры-змеи драгоценный сосуд; то же: ковер; пусть сами невесты явятся во дворец; невеста приехала в роскошной карете в образе красавицы; она – Мария; чтобы ее расколдовать, надо было, чтобы в нее кто-то влюбился; на пиру М. прячет еду в складки одежды, затем взмахивает рукой и на короля и гостей сыплются цветы; дочь ювелира попробовала повторить, обрызгала всех объедками; муж М. получил трон; один из князей изъявил желание жениться на ее сестре-змейке; та вышла и стала красавицей; все хорошо]: Camarena, Chevalier 1995, № 402: 413-416.

Западная Европа. Бретонцы : Luzel 1887(2), № 1 [у короля три сына, старшие красивы, младший Alain горбат, его держат на кухне; король обещает передать трон тому, кто принесет лучшую ткань; старшие братья идут к любовницам, А. встречает девушку, которая приводит его в свою хижину и дает коробочку; когда А. открыл ее перед королем, из нее вывалились рулоны прекрасной ткани; теперь король хочет лучшего коня; девушка снова дает коробочку, А. открывает ее по дороге, конь выскочил, убежал; девушка снова дает коробочку, на этот раз А. ее перед королем; теперь тот хочет саму прекрасную принцессу; девушка дает курицу, покрытую тканью (linge); когда А. шел через лес, курица убежала, а рядом с А. оказались две прекрасные принцессы; А. плачет по курице, та появилась, более красивая из принцесс превратила ее в карету с лошадьми, горб А. исчез, А. стал красавцем {о менее красивой принцессе больше не говорится}; король устроил пир; принцесса, которую привез А., клала еду себе под платье, затем выбросила, вокруг посыпались золотые жезлы, драгоценности и цветы; принцессы старших братьев окатили себя и других объедками; свадьба А. с принцессой], 2 [=Лопырева 1959, № 15: 42-47, =Люзель 2016: 192-201; королева родила дочь, волшебницу не пригласили на праздник, она превратила принцессу в мышь; чары будут сняты, если сестра волшебницы рассмеется; король поехал на войну, дочь-мышь попросила взять ее с собой, сидит в ухе коня, поет; испанцам понравилось, сын испанского короля взял принцессу-мышь в жены; испанский король оставит корону тому из трех сыновей, кто принесет лучшее полотно; жена-мышь дает маленькую коробочку, в ней много лучшего полотна, старшие братья посрамлены; предлагают оставить корону тому, чья жена красивее; жена-мышь тайком едет вслед мужу верхом на петухе; останавливается у лужи; сестра волшебницы видит это, смеется; волшебница: заклятье было наложено до того момента, как сестра засмеется; мышь становится красавицей, приезжает в золотой карете; король отдает трон ее мужу; на пиру она прячет за корсаж кусочки еды, они превращаются в жемчуг и цветы; старшие невестки тоже кладут еду за корсаж, за ними бегают собаки и кошки, король прогоняет их, отдает трон младшему сыну]: 123-133, 134-145.

( Ср. Бирма – Индокитай. Вьеты [бездетные супруги взмолились Небу и Будде; жена родила девочку Nàng Út величиной с палец; отец отвел ее в лес, велел ждать, пока он нарубит дров, сам ушел; ворон уронил арбузное семечко, вырос арбуз; НУ оставалась рядом, все еще ожидая возвращения отца; проходивший принц съел арбуз, кожуру оставил; НУ съела кожуру, забеременела и родила мальчика; принц вернулся и забрал НУ во дворец вместе с младенцем; царь женит сына на той, которая сошьет для него одежду, не взяв мерку; только НУ сумела; кто приготовит еду ему по вкусу; то же; царь собрал всех девушек, чтобы женить сына на самой длинноволосой и белокожей; накануне ночью НУ обратилась к Небу и стала несравненной красавицей; принц женился на ней]: Landes 1886, № 70: 174-175).

Балканы. Албанцы [овдовевший король дает троим сыновьям по яблоку, велит вручить их избранницам; старшие сыновья женятся на дочерях паши и визиря, младший бросает в розовый куст, где живет Краса земли Феничка; оттуда выползает змея; младший женится на ней, она превращается в красавицу; 1) создает жареную рыбу, положив руки на сковородку (жены старших братьев обожгли руки); 2) говорит, что стала красивой, обмазав лицо куриным пометом (старшие братья гонят жен мыться); 3) на танцах прячет по куску мяса в рукава; жены старших братьев делают то же, мясо прилюдно вываливается; у Ф. из рукавов вылетают голуби; король сожалеет, что сам не женился на Ф.]: Серкова 1989: 45-48.

Средняя Европа. Русские (Карельское Поморье) [царь велит сыновьям пустить стрелы; куда упадет, там брать жену; у Василия, Федора стрелы упали на королевский, на княжеский двор, у младшего Ивана на болото; там старушка в избушке; хотел уйти, но сразу начал тонуть; царь велит, чтобы снохи сшили по рубашке; старушка разрезала шелк на кусочки, выбросила в окно: няньки, мамки, послужите мне как служили моим батюшке и матушке; старшие снохи поступили так же, но лишь шелк испортили; пришлось купить на базаре; а И. принес лучшую рубашку; на следующий день – испечь хлеб; старушка вылила тесто в устье печи; старшие снохи – тоже; купили хлеб; И. принес, царь попробовал: кусочек съешь – по другому душа болит; царь просит соткать ковер; старушка обещает ковер-самолет; «Отвези сам. А как сядете за стол и загремит гром, ты скажи: Это моя женочка в разноцветные платья одевается. Как пойдет дождик, ты скажи: Это моя женочка ключевой водой умывается. А как молния засверкает, скажи: Это моя женочка едет – и выходи встречать». Из кареты выходит красавица; за столом кладет куски за рукав; тряхнула рукавом: образовалась Нева-река, заплавали на ней утки и гаги; старшие снохи попробовали – куски и крошки полетели на стол и на гостей; И. сжег старушечий наряд; Елена Прекрасная: теперь меня Кощей Бессмертный унесет; унес; И. пришел к пожилой женщине, это тетка ЕП; направила к ее матери, та велит у ее мужа, т.е. у отца ЕП, просить прощения; отец посылает отнять жену у Кощея, сам он не может; Кощей предлагает бросать меч: кто выше; И.: хочу закинуть твой меч на облако; Кощей осерчал, превратил И. в яйцо; Орел Орлович клюнул, разбил скорлупу, но велел И. работать у него на кухне; после года службы и питья квасу И. бросил меч, падавший назад 3 часа – мало; еще послужил – 6 часов; достаточно; Орел учит: Кощея бей моим мечом и лишь раз, 12 кощеевых братьев – своим; И. убил Кощея и его братьев, освободил ЕП, привез к Орлу; тот велит ей два года работать и пить квас; после первого года она, как И. бросает меч, который падает три часа, после второго – шесть; доехали до дому, царь отдал И. трон]: Разумова, Сенькина 1987: 72-82; русские (Архангельская: Пинега) [кто-то топчет пшеничное поле; старший царевич пошел стеречь, заснул; то же средний; младший Иван схватил крылатого Сивку-Бурку; тот его долго носил, но не смог сбросить; царь послал И. узнать, почему в их царство «солнышко не катается»; по пути И. видит, как две женщины переливают воду из колодца в колодец; просят узнать, долго ли им это делать; две девки из окошка в окошко глядятся (то же); мужик держит на мосту огненный стол (то же); И. пришел к матери Солнца; она прячет его; Солнце пришел, учуял человека, его мать все отрицает; ночью делает вид, что ей приснилось то, что по пути видел И.; Солнце отвечает: женщины продавали кислое молоко и подливали воду, наказание вечно; девки разносили сплетни (то же); мужик давал деньги в рост (то же); чтобы солнце каталось в то царство, надо добыть такую-то царевну; И. возвращается; мужику сказал о его судьбе, лишь перейдя мост, иначе юы тот его не пропустил; дома вызвал Сивко-Бурко; у того из ушей пламя, из ноздрей дым; он велит Ивану сперва поймать Жар-птицу (Ж.); учит приготовить корыта с пшеном и спрятаться; в первый раз И. упустил Ж., во второй поймал; СБ умер; Ж. учит схватить царевну, когда та выйдет со служанками и она ослепит их своим сияньем; вороны слетелись клевать СБ; И. поймал одного вороненка, велел ворону принести живой и мертвой воды; тот принес, И. оживил СБ; И. вернулся домой, в его царстве стало солнечно; старшие братья уже женаты, царь велит И. тоже найти жену; добытая царевна обернулась лягушкой; царь велит, что бы снохи сшили по рубашке; лягушка порезала ткань, выбросила за окно, утром принесла рубашку; жены братьев тоже порезали, но остались лишь лоскутки; испечь по короваю (лягушка вылила тесто в окно; то же); показаться самим, кто красивее; лягушка стала красавицей в золотой карете; на пиру прячет кости в рукав; когда танцует, выбрасывает, появляются города и моря; когда старшие снохи выбрасывают, кости летят в лицо царю]: Симина 1975, № 13: ; русские (Вологодская) [боярин Добромысл велит сыновьям пустить стрелы; куда упадет, там брать жену; старший и средний женились на дочерях вельможи и боярина; Иван подошел к избушке, в ней старушка держит его стрелу; превратила избу в богатую комнату; если И. на старухе не женится, из болота не выйдет; как только И. согласился, старуха превратилась в красавицу; имя Светлана, она была заколдована; пока она будет молодой только по ночам; Д. велит, чтобы снохи изготовили по рубашке; С. изрезала полотно, выбросила в окно, велела сшить буйным ветрам; И. принес лучшую рубашку; соткать ковер – то же; испечь хлеб (С. вылила тесто в холодную печь); Д. хочет видеть невесток; на пиру С. прячет еду в рукава; махнула рукавом: пруд, а на нем гуси и лебеди; старшие невестки махнули – всех окатили, обрызгали; чтобы С. снова не стала старухой, И. выбросил ее кольцо в море; С. велела искать ее в тридесятом царстве; И. пришел к избушке на курьих ножках, сама повертывалась; «Избушка, избушка, стань к лесу задом, а ко мне передом!»; там баба-яга, дала меч и клубок, пусть идет следом; И. убил волшебника-похитителя, освободил жену, вернулся с ней к отцу]: Бурцев 1897, № 46: 265-286; русские (Московская) [у царя три сына, велит пускать стрелы, у старшего стрела попала в царство, у среднего – в купеческий дом, у младшего Ивана – к лягушке в болото; лягушка: стрелу не отдам, возьми замуж; царь велит невесткам сшить рубашки; лягушка порезала материю на куски, выбросила в окно: ветры буйные, принесите мне рубашку, что отец в светлый праздник надевает; другие невестки послали девку Чернушку подсматривать; сами выбросили лоскутья, те лежат, насилу успели сшить; царь: эту конюху носить, эту – дворнику; а рубашку лягушки царь на большой бал наденет; то же с ковром; с пирогом (лягушка вылила тесто в холодную печь); на венчанье лягушка стала старушкой, ножи-ложки за рукав прячет; на танцах махнула: нож вылетел – канава вокруг дома, ложка – вода в канаве, еще раз – корабли поплыли, райские птицы сидят, коты заморские гуляют; невестки повторяют: вилка кому-то в глаз, ложка – в лоб, водка разбилась, всех залила; спать легли – старушка красавицей стала; И. кольцо спрятал и в море бросил; жена: теперь с тобой жить не могу, в море ушла]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 36: 87-89; русские (Рязанская) [царь велит троим сыновьям выстрелить: где стрела, там невеста; старший взял княжну, средний – дочь генерала, младший нашел стрелу во рту у лягушки; царь велит невесткам сделать рубашки; лягушка: няньки-мамки, сделайте; сыновья приносят рубашки царю; старшего – в черной избе носить, среднего – в баню пойти, младшего – во Христов день надевать; то же: испечь хлебы; лягушка делает вид, что вываливает тесто в печь, а сам обращается к нянькам-мамкам; у старших сыновей хлебы – кули-мули, у младшего – для Христова дня; привезти невесток на бал; лягушка стала красавицей; на пиру прячет в рукава еду и напитки; махнула руками – леса и воды, птицы летают; другие снохи людей облили; И. нашел и сжег кожух; жена: ищи за тридевять земель в тридесятом царстве; И. пришел к старухе; избушка к лесу задом, ко мне передом; старуха не знает о Елене Прекрасной (ЕП), посылает к своей старшей сестре; та посылает к самой старшей, учит, что делать; та вьет золото, веретено заперла в ящик; И. отпер, переломил веретено, кончик бросил назад, корешок – перед собой, ЕП прекрасная перед ним появилась; они прилетели домой на ковре-самолете; другой жених погнался, но ему на Русь нельзя]: Афанасьев 1958(2), № 237: 329-331; русские (Воронежская) [Царевичи просят, чтобы отец женил их, тот позволяет им самим выбрать невест. Старшие братья стреляют из луков и попадают стрелами в купеческий и королевский дома, берут себе оттуда девушек в жены. Младший Иванушка попадает в речку, решает, что его судьба - утопиться, лягушка возвращает его стрелу, и он берет ее в жены. Иван не показывает братьям жену, она лучше других невесток выполняет задания царя – шьет рубашку, печет пирог. Царь зовет сыновей с женами на бал, Иван является один, лягушка в образе прекрасной девицы приходит следом. Недоеденную на пиру еду она прячет в рукав, во время танцев взмахивает руками и появляются озеро и лебеди. Невестки пытаются повторить чудо, но из их рукавов вылетают кости и выливается вино (на царя). Царь выгоняет их. Марья-царевна сбрасывает шкуру и топит в реке. Счастливо живет с мужем]: Барышникова 2007, № 41: 172-174; русские (сказка из примечаний Афанасьева, место записи не указано) [король велит трем сыновьям стрелять, жениться на девушке из дома, куда попадет стрела; старшие берут дочерей министра и генерала, младший Иван – лягушку (иначе она не выпустит его из долота); на ночь лягушка снимает кожу, делается красавицей; король просит, чтобы невестки 1) сшили ему по рубашке, 2) сделали вышитые золотом ковры; Лягушка приказывает ветрам, те все приносят; 3) испекли хлеб; Лягушка сыплет муку в холодную воду, кладет в нетопленую печь, вынимает хлебы; другие невестки делают то же, ничего не получается, они спешно растапливают печь, хлеб подгорает; 4) на пиру Лягушка является красавицей, льет и кладет, что недопили, недоели за рукава, танцуя, выплескивает озеро с лебедями, затем оно исчезает; другие невестки подражают, обдают всех объедками; И. сжигает лягушачью кожу, Василиса Премудрая велит искать ее в тридесятом царстве; Баба Яга учит, что когда ВП прилетит, надо хватать ее за голову; она превратится в лягушку, жабу, змею, стрелу; надо сломать стрелу; И. выпускает стрелу, ВП улетает; то же с сестрой БЯ, И. ломает стрелу, возвращается с ВП на ковре-самолете]: Афанасьев 1958(3), № 570: 356-361; украинцы (Подолия) [у короля три сына; каждый пустил стрелу: куда упадет, там и взять жену; стрелы старших попали во дворцы, младшего – в озеро к черепахе; король велит невесткам испечь хлеб; черепаха стала панною, испекла лучший; король велит сыновьям приехать с женами; черепаха сбросила панцирь, приехала в карете, запряженной 8 лошадьми; на пиру косточки и вино, прячет, льет в рукава; после пира махнула – пруд, а на нем утки плавают; муж прибежал домой, сжег панцирь; жена ушла; царевич пошел на поиски; в степи дворец; баба указывает, где жена; царевич схватил ее, она стала ужом, он выпустил; на второй раз – то же; на третий она превращалась в разных тварей, но он не выпустил; они стали жить вместе]: Левченко 1928, № 533: 444-445; украинцы (Полтавская, Гадяч, ок. 1978) [«Десь-не десь, в де-яким царствi..». Царь отправляет прекрасных сыновей искать невест: пускать стрелы. Старший брат пускает стрелу в сад царевны, средний – на двор княжны, царевичи забирают невест. Младший брат попадает в сельское болото, стрелу поднимает жаба и не отдает, пока царевич не соглашается взять ее в жены, он рассказывает отцу, плачет, тот говорит, такова его доля, царевич берет жабу в жены. Царь просит невесток выткать полотенце, жаба сбрасывает шкуру, выходит на двор, кричит, свистит, являются девушки-прислужницы, готовят полотенце с нашитыми орлами – оно оказывается лучшим, его царь оставляет себе, остальные отдает на кухню. Царь приказывает испечь гречневиков. Невестки подсматривают за действиями жабы, у них не получается повторить, царь хвалит ее. Царь приглашает сыновей с женами на «бенкет», жаба отправляет мужа вперед, говорит, что дождь означает, что она умывается, гроза – наряжается, гром – приближается. Братья смеются над Иваном. Она приезжает в карете, все любуются ею, за обедом складывает кусочки еды, остатки питья в рукав, невестки повторяют. Танцует – из рукавов появляется сад, столб, на котором ходит кот, разливается озеро, плывут лебеди. Невестки попадают косточками из рукавов царю в лоб, царице в глаза. Иван приезжает домой, сжигает кожу жабы, возвращается на праздник. Она узнает, что Иван сжег кожу, плачет, превращается в кукушку, велит искать ее в тридевятом царстве у бабы-яги костяной ноги. Иван отправляется за ней, встречает деда «як молоко сивий», тот дает клубок, указывающий путь к бабе-яге. По пути в лесу И. встречает медведя, хочет убить, тот обещает пригодиться, у моря видит щуку, хочет съесть, она обещает пригодиться, он бросает ее в воду. Приходит в хатку на «курячiй низцi», баба-яга говорит, что жена Ивана работает у ее брата на острове и приходит к ней искать в голове, советует ему, как увидит, хватать и бежать не оглядываясь. Он приходит к морю, появляется щука, ударяет хвостом по воде, появляется стеклянный мост с золотыми перилами от берега до острова. На острове в лесу Иван теряется, голодает, сокол убивает зайца, Иван съедает его, затем медведь раздвигает деревья и помогает найти дорогу. Он выходит в долину, к стеклянному дворцу, никого не может найти. За золотыми дверями находит жену, она становится кукушкой, берет его под крыло, они возвращаются. Она рассказывает, что ее проклял отец и отдал работать на три года, теперь она свободна]: Рудченко 1870, № 28: 99-106.

Кавказ – Малая Азия. Азербайджанцы [дочери визиря и векиля учат троих дочерей царя послать отцу дыни: переспелую, спелую, чуть недоспелую; визирь объясняет, что дочерей пора выдать замуж; царь велит каждой пустить стрелу; стрела старшей попадает на крышу дома визиря, средней – векиля, младшей падает у куста; девушка находит там змею, она превращается в юношу по имени Шамси-Камар, он велит ей не раскрывать тайны; иначе она вновь обретет его лишь, когда износит железную обувь, а ее железный посох погнется; царь пригласил дочерей; старшие положили в рукава рис, когда танцевали, он сыпался; из рукавов младшей сыпались драгоценные камни; мать уговорила дочь открыть тайну, бросила змеиную шкуру в огонь; муж исчез вместе с домом; жена искала его, пока не износила железную обувь и не погнула посох; рабыни ШК пришли за водой, жена подбросила в кувшин кольцо; ШК ее узнал, но велел не открываться; его отец думает, что царевна – одна из служанок, велит привезти из лесу дров; ШК учит сказать в лесу, что ШК умер; тогда дрова собрались сами; ночью ШК облил кипятком невесту, которую приготовил ему отец, ускакал с царевной; свадьба; родственники невесты их не настигли]: Багрий, Зейналлы 1935: 216-221; турки [(довольно сильно различающиеся варианты, некоторые переходят на другие сюжеты); трое сыновей падишаха отцу три дыни разной спелости; тот понимает, что им пора жениться; они пускают стрелы; куда упадет стрела, там надо взять жену; старшие берут жен из хороших семей, а жена младшего попадает в дерево (пустошь, колодец и пр.), там лягушка; невестки должны приготовить еду; лягушачья кожа сожжена; на пиру жена младшего сына прячет в одежду объедки, а когда танцует, оттуда сыплется золото; старшие невестки пытаются подражать, испоганили себя и других]: Eberhard, Boratav 1953, № 86: 93-96.

Балтоскандия. Латыши [когда сыновьям пришло время жениться, отец пускает из лука три стрелы и велит искать жен там, куда упадут стрелы (или сыновья бросают камни, следуют за клубком); младший сын женится на лягушке (жабе, мыши_; отец велит принести красивые рубашки, выпечь вкусные хлебы; лягушка лучше всех выполняет задания; на пиру кладет в рукав кости, а из рукава высыпаются красивые предметы; жены братьев безуспешно пытаются сделать то же; муж лягушки сжигает лягушачью кожу, лягушка исчезает, он ищет ее]: Арийс, Медне 1977, № 402: 281; карелы [у царя три сына, младший Тухкимус («замарашка»); царь дал каждому лук, для Т. – самый плохой, велит взять жен там, куда упадут стрелы; стрела старшего упала на крышу царской пекарни, среднего – царской кухни, Т. – в лесу; царь велит принести от невест праздничные полотенца; Т. идет в лес, там плохонькая избушка, из щели вышла мышь; велит спать на печи без портков, утром будет полотенце; за ночь тысячи мышей вспахали поле, вырастили лен, соткали полотенце; братья показывают полотенца царю; принесенное старшим царь велит отнести в свинарник, средним – батракам, Т. – повесить в его комнате для дорогих гостей; теперь царь велит принести от невесток рубашки; старшие невестки посылают дворняжку к Т. соглядатаем; та рассказывает, как одна мышь открыла окно, другая разрезала ткань на кусочки, их бросили на ветер, ветер принес рубашку; невестки тоже порезали данную им царскую ткань, но не дождались рубашек и сшили их из своей ткани; рубашки старших невесток царь велит отдать батракам, а принесенную Т. обещает надевать на Пасху; царь велит приготовить просвиры; собачка рассказывает, как мышь вытряхнула муку в окно на ветер; затем мыши привезли просвиру в половнике и исчезли; невестки тоже вытряхнули муку, пришлось затем слепить просвиры на холодной воде; принесенные старшими невестками царь велит отдать овцам, а принесенную Т. называет просвирой Иоанна Богослова и идет с ней в церковь; царь хочет видеть невесток; мышь превратилась в красавицу; пнула половник и мышь в воду, выскочил конь, появилась карета; велит, чтобы мышиное государство исчезло, а появился замок; Т. заходит, приглашает родителей и родственников невесты; во время пира невеста Т. кладет крошки, кости себе за рукав; когда высыпала, появилось озеро, в нем рыба и утки, по берегам поля злаков; невестки попытались подражать, испачкали пол, попали костями в гостей; царь передал трон Т., его братья стали батраками, их жены – служанками]: Онегина 2010, № 22: 246-252.

Волга – Пермь. Мари : Четкарев 1941, № 11 [царь велит трем сыновьям достать коней, которые бы не боялись шума боя; младший Иван встречает лягушку, она дает худую лошаденку, лишь она не боится ружейных выстрелов, И. громит врагов; царь велит привести бесстрашного человека; лягушка дает собаку; при виде медведя люди братьев забираются на ель, собака бросается на медведя; кто сыщет лучшую невесту, тому царь отдаст царство; И. приводит лягушку; царь велит снохам принести по красивой рубашке; у лягушки – лучшая; кто испечет лучший хлеб; лягушка бросает тесто в печь, приносит каравай; другие снохи подглядывают, тоже бросают тесто в печь, оно сгорело; кто станет красавицей; лягушка превращается в Марию-царевну, приезжает в стеклянной повозке, улица осветилась; И. сжигает лягушачью кожу; М. говорит, что надо было подождать два дня, улетает лебедью; И. едет на лошади ее искать, с ним собака; приезжает к дому, сестра М. называет его зятем, приклеивает лошади одно крыло; во втором, третьем доме вторая, третья сестры, приклеили еще два крыла; третья сестра учит бросить бусурманскому богатырю песок в глаза, собака его разорвет; так и случилось, И. привозит жену, ее сестры с ней]: 173-178; Beke 1938, № 20 [трое братьев просят отца их женить; тот велит стрелять из лука: куда упадет стрела, там взять жену; старший выстрелил на юг, средний на восток, младший Иван на север; старшие братья нашли поблизости стрелы и взяли жен; стрела младшего улетела за леса и море; в лесу И. нашел место, где упала стрела, но самой стрелы нет; старуха с тремя зубами и длинным носом сказала, что она ее взяла; отдаст, если И. на ней женится; иначе он не выйдет из этого леса; ему приходится согласиться; она дает кольцо, велит не терять; днем жена старуха, ночью – молодая красавица; через две недели в запряженной парой коней повозке они прилетают в деревню И.; жена велит мужу попросить отца дать им отдельный дом и чтобы другие туда не заходили; но отец велит остаться в его доме; старшие невестки смеются над младшей; отец просит, чтобы невестки сшили ему по рубашке; жена И. открывает окно, просит вихри изготовить рубашку; утром вихры приносят рубашку; отец говорит, что изготовленная старшей невесткой годится для будней, средней – для воскресенья, младшей – только на Пасху; теперь отец хочет, чтобы невестки соткали скатерти; старшая невестка посылает служанку подсмотреть, что делает младшая; тоже бросает за окно пряжу, но утром она там и лежит; отец оценивает скатерти так же, как и рубашки; отец велит испечь хлеб; средняя невестка подсматривает и видит, как младшая выливает тесто в печь и велит хлебу испечься; сама делает так же, утром в печи сгоревшее тесто; отец оценивает: хлеб старшей – если в лесу с голоду умирать; средней – вернувшись с сенокоса; младшей – для дорогого гостя; И. с женой едут венчаться, жену никто не видит в закрытой карете; когда начинается пир, жена приез

жает под видом приглашенной в гости старухи; еду прячет вправый, напитки – в левый рукав; взмахнула – появились сад и пруд; она стала красавицей; И. потерял данное женой кольцо и ночью жена исчезла; взяв кошку с собакой, И. отправился ее искать; кольцо проглотила рыба, рыбак поймал и выпотрошил ее, кошка нашла кольцо, отдала И.; тот сел на корабль, переплыл море; узнав, что И. нашел кольцо, жена вернулась с ним (в мир людей); все хорошо]: 87-105;.