Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

N22. Живы, если не умерли. .15.16.26.-.31.

Сказочный текст завершается формулой, сообщающей о том, что если персонажи не умерли, они и сейчас живы. {Мотив в работе, данных больше}.

Итальянцы (Венето), ладины, французы (Верхняя Бретань), голландцы, немцы (Шлезвиг, Гессен, Померания, Восточная Пруссия, Верхний Пфальц), (немцы: Австрия), корейцы, хорваты, боснийцы, сербы, венгры, румыны, молдаване, трансильванские саксы, кашубы, словаки, русские (Заонежье), украинцы (Закарпатье, Ивано-Франковщина), балкарцы, персы, литовцы, эстонцы, сету, западные (и восточные?) саамы, норвежцы, шведы.

Южная Европа. Итальянцы (Венето) [беременная женщина ворует петрушку в огороде ведьмы; та ловит ее и обещает забрать половину ребенка, когда тому исполнится 7 лет; когда срок исполнился, ведьма разрезала мальчика вдоль; одна половина осталась у нее, другая вернулась к матери; Половинка вырос, стал ловить рыбу, поймал угря; тот попросил его отпустить, за это послал ему полную сеть рыбы; Половинка его снова поймал и отпустил, угорь сделал так, что все его желания станут выполняться; принцесса увидела Половинку и стала смеяться; тот пожелал, чтобы она зачала от него ребенка; когда родила, знахарь посоветовал через год собрать всех знатных мужчин – мальчик сам назовет отца; никого не нашлось; тогда собрали бедняков и мальчик отдал яблоко Половинке; после свадьбы молодых вместе с сыном поместили в бочку и бросили в море; Половинка желает, чтобы бочку вынесло на берег, чтобы было много еды, он бы стал целым, появился дворец – все именем угря; бывший Половинка позвал на пир королей, предупредив, чтобы не брали серебряные и золотые яблоки; двух яблок не хватает, они оказались в карманах тестя бывшего Половинки; он объясняет: как вы не знаете, почему яблоки оказались у вас, так и ваша дочь не знала, почему забеременела; все простили друг друга, все хорошо; они до сих пор живы, если не померли]: Calvino 1980, № 34: 99-102; латины [в лесу бедный рыцарь подал золотой старику; тот дал ему за это лису, немедленно выскочившую из леса; рыцарь подъехал к пещере, в ней огромный огнедышащий змей; рыцарь метнул копье, оно раскололось; лиса отвлекла внимание змея, рыцарь успел выхватить меч и зарубил змея; лиса привела рыцаря вглубь пещеры, где находилась принцесса и еще 99 девушек; рыцарь женился на принцессе; если не умер, то еще жив]: Decurtins 2002, № 24: 78-79; ладины : Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 5 [братья договорились поделить 8 коров; те, что направятся в старое стойло, достанутся старшему, а в новое – младшему; 7 коров направились в старое стойло; свою младший зарезал, пошел продать шкуру, никто не купил; по пути назад он залез на дерево; под ним расположилась банда цыган; младший сперва написал (те решили, что это от Бога), а затем уронил шкуру; цыгане решили, что это черт, убежали; младший забрал их деньги; дома сказал старшему, что получил их за шкуру; старший зарезал своих 7 коров, никто не купил шкуры; цыгане под деревом его избили; старший пришел убить младшего; тот поставил кипящий котел посреди комнаты, стал ударять его прутом; якобы, от этого котел кипит; старший купил прут; когда снова пришел, младший сделал вид, что ссорится с женой, и ударил ее ножом; до этого привязал ей к горлу пузырь с кровью; подудел в дудку, женщина встала; старший поверил, что та была убита и оживлена, купил дудку; когда вернулся, младший лежит мертвым; старший решил справить на него нужду, младший его укусил, старший решил, что мертвец кусается, убежал; если младший не умер, то жив до сих пор], 60 [мать с тремя сыновьями отправилась в Сантьяго-де-Компостела; на ночлеге младший сторожит в полночь; забрался на ель, вдали свет, юноша подходит к костру трех великанов; выстрелом выбил у одного изо рта кусок мяса; великаны готовы взять его в дело, через окно посылают в замок принцессы, чтобы он расширил отверстие и они тоже могли бы залезть; юноша каждому отрубает голову, когда тот поднимается и просовывает ее; вырвал у каждого великана по зубу; у постели спящей принцессы взял одну золотую туфельку из пары, половинку кольца и половину платка; незаметно вернулся к братьям и матери; чтобы узнать, кто ее избавитель, принцесса велела построить на пути паломников постоялый двор; там кормят бесплатно, но каждый должен рассказать, что тот знает про великанов; на обратном пути юноша тоже там остановился; показал вырванные у великанов зубы; принцесса явилась, юноша предъявил туфельку, половинки кольца и платка; свадьба; если они не умерли, то и теперь живы]: 29-33, 161-164.

Западная Европа. Французы (Верхняя Бретань) [см. мотив K118; с помощью говорящего кота человек возвращает богатство и жену; если не умерли, то живут и сейчас]: Sébillot 1882b, № 22: 215; голландцы [солдат возвращался со службы; деньги кончились; навстречу старуха; дала передник; пусть солдат поднимается на дерево и спустится в дупло; принесет ей оттуда огниво; там три гнезда; в одном медные, в другом серебряные, в третьем золотые монеты; на каждом сидит собака; у первой глаза как блюдца, у второй – как тарелки, у третьей – как миски; солдат набрал в передник монет; когда старуха попросила у него огниво, он ее убил; деньги кончились; солдат решил закурить; из огнива вышли три собаки и спросили, что нужно; он попросил денег; разбогатев, решил жениться на принцессе; но он некрасив; поэтому собаки принесли ему на ночь спящую принцессу; утром та думает, что все это ей приснилось; король поставил стражу; стража заснула, но один стражник проследил и отметил знаком дом, куда собаки принесли принцессу; но собаки поставили знаки на всех домах; в следующий раз стражник рассыпал по дороге горох, но собаки рассыпали их повсюду; на четвертый день солдат пришел к королю просить дочь, а тот посадил его в темницу; солдат попросил проходившего под окном мальчика принести ему огниво, ибо скоро его казнят, а это последнее желание; тот принес; стоя на эшафоте, солдат вызвал собак и те разорвали судью и корооля; солдат женился на принцессе, и если они не померли, то еще живы]: Schanbach, Müller 1855, № 15: 285-287; немцы (Шлезвиг) [король заблудился на охоте; черный человечек предложил вывести его из леса, если он отдаст того, кто дома первым выйдет навстречу; вышла не собака, а дочь; через 8 дней она должна отправиться к жениху; подошел белый волк, она села на него верхом и он побежал; измучившись, она трижды спрашивает, далеко ли еще до стеклянной горы; воле: далеко, а будешь спрашивать, сброшу; на четвертый раз он ее сбросил и пропал; она пришла к старушке, та варит курицу; посоветовала обратиться к ветру, а все куриные косточки взять с собой; ветер посылает к солнцу, солнце – к месяцу; каждый кормит супом и велит забрать косточки; месяц говорит, что на стеклянной горе сейчас свадьба; девушка вспомнила, что туда-то ей и нужна; втыкает косточки в крутой склон, образуется лестница; одну косточку она потеряла, поэтому отрезала себе фалангу мизинца; на горе черный человек, но превратившийся в прекрасного принца празднует свадьбу с другой женщиной; принцесса стала петь обо всем, что с ней случилось; принц услышал, все вспомнил, отослал ту невесту, женился на принцессе; они прибыли к ее отцу; если не умерли, то живут и сейчас]: Müllenhoff 1845, № 595: 405-408; немцы (Гессен) [король с королевой живут в золотом дворце; у королевы зеркало, в нем она постоянно видит, что делает ее муж; однажды тот подошел к берегу моря и увидел тело утонувшего матроса; на нем странный наряд; король ощутил желание надеть его на себя; после этого оказался в неведомом месте, а королева увидела вместо мужа матроса; король пришел к старушке; та не знает, где золотой дворец; отвела его к королеве ползучих тварей; та сидит на троне в окружении улиток, змей, жаб и ящериц; ее подданные не знаю, она послала змейку отвести короля к королеве бегающих зверей; та на троне в окружении львов, медведей, оленей и пр.; никто не знает; королева велела кошке отвести короля к королеве летающих тварей; последним прилетел аист: задержался, ибо сидел на крыше золотого дворца; аист отнес короля домой; король с королевой спросили, как его наградить; через 7 лет отдайте мне своего первенца; родившийся сын стал красивым мальчиком; прилетел аист; сказал, что это было лишь испытание, посланное королевой птиц; пир и танцы; золотой дворец стоит до сих пор, если не обрушился ; а где, спросите у аиста]: Wolf 1845, № 1: 1-6; немцы (Гессен) [у короля с королевой родился сын, но колдунья превратила его в кабана; у богатого господина трое дочерей; кабан влюбился в старшую, ее отец заставил выйти за кабана, раз тот принц; когда новобрачная легла в постель, кабан прынул на нее, попал ей ногой на шею, она умерла; то же со средней дочерью; когда кабан посватался к младшей, его прогнали в лес; однажды все пошли на прогулку, появился кабан и унес девушку в пещеру; она видит на его глазах слезы; он говорит, что он может его спасти, если согласится за него выйти; она согласная; ночью видит сон: она должна сжечь кабанью шкуру; утром встала и сожгла; из пещеры вышел прекрасный юноша; вскоре он унаследовал трон, его жена стала королевой; если до сих пор с трона не встали, то и сейчас на нем сидят ]: Wolf 1845, № 3: 16-21; немцы (Гессен) [рыбак выловил огромную рыбу, она велит ее отпустить; то же на следующий вечер; на третий рыба велит отдать ее голову съесть кобыле, хвост – собаке, кости зарыть в саду, а остальное съесть с женой; жена родила трех сыновей, кобыла – трех жеребят, собака – щенков, из костей выросли три цветка, а их корни – три меча; рыбак же с тех пор всегда возвращался с хорошим уловом; братья выросли и поехали странствовать; на опушке каждый увидел во сне, что им надо расстаться; встретятся на том же месте через год и 6 недель; старший приехал в замок, принцесса в него влюбилась; после свадьбы они подошли к окну, виден сильный огонь; принцесса: кто туда пойдет, расстанется с жизнью; юноша поехал туда, а когда приблизился, ведьма дотронулась прутом до него, коня и собаки и они окаменели; приехал второй брат, его приняли за первого; с ним то же; третий приехал и сказал, кто он; старуха стала с ним разговаривать; чтобы расколдовать братьев, он должен пройти сквозь замок на гору, где на дереве сидит птица, принести ее ей; на хищных зверей позади внимания обращать не надо; птица учит: старухи ее не отдавать; срезать с дерева ветку и на землю ее не класть; набрать кружку древесного сока; затем велит смочить соком камни и ее саму; братья ожили, птица превратилась в принца – брата жены старшего юноши; пир; младшие братья и брат принцессы тоже нашли себе брачных партнеров; они все отправились к родителям юношей и, если не приехали, то значит еще едут ]: Wolf 1845, № 27: 126-127, 134-140; немцы (Померания) [юноша из года в год пас в лесу свиней; однажды наткнулся на дерево, вершина которого уходила в облака; день лез, переночевал, привязавшись к толстой ветке, затем добрался до развилки, где была деревня; узнав, что дерево продолжается дальше, добрался до замка; там заколдованная девушка: она должна вечно жить в этом замке; юноша остался с ней; она предупреждает не отпирать одну из комнат; юноша отпер, там ворон, прибитый к стене тремя гвоздями; просит дать ему пить; юноша дал несколько капель, гвозди выпали, ворон вылетел в окно; девушка говорит, что это и был заколдовавший ее дьявол; теперь он ее унесет; утром она пропала; юноша спустился с дерева и отправился на поиски; встретил волка; тот дал три волоска вызвать его на помощь; то же медведь; лев; юноша приходит к принцессе; она говорит, что ее стережет старый охотник (т.е. тот колдун); у него трехногий конь, который все знает и легко догонит беглецов; они убегают, трехногий кричит, колдун прибежал: они далеко? – Недалеко, садись на меня и догоним; колдун юноше: на этот раз прощаю, поскольку дал мне воды, но в следующий раз убью; юноша учит принцессу: приду, заберусь под кровать, а ты расспроси, где колдун взял трехногого жеребца; колдун и принцесса называют друг друга «дочка» и «папенька»; колдун отвечает, что добыл трехногого трехдневной службой; неподалеку ведьма, она велит приходящим пасти ее жеребят; кто сумеет, может выбрать себе жеребенка по вкусу; иногда она дает также 12 ягнят бросить их 12 волкам, чтобы пропустили через лес; но ему, колдуну, не дала, поэтому волки жеребенка догнала и оторвали одну ногу; кто не сумеет пасти, голову с плеч и на кол; уже девятый тын пора вокруг дома ставить; юноша ставит ведьме условием, чтобы помимо жеребенка, дала и ягнят; ведьма дала с собой припасов; юноша выпил водки и заснул; проснувшись, вспомнил о волосках волка; тот велит сесть на него, а догнав разбежавшихся, трижды ударить уздой, совершив крестное знаменье; жеребята встали как вкопанные; юноша пригнал их ведьме вовремя; та стала бить жеребят, но они рассказали про волка; на следующий день ведьма дала юноше больше водки; он проснулся позже, но вызвал медведя и тот пригнал жеребят назад; на третий день ведьма налила полную фляжку; жеребят пригнал лев; ведьме пришлось дать юноше выбрать себе жеребенка, тот выбрал самого невзрачного; тот еле скачет: ведьма положила пироги в сумку, оставив жеребенка голодным; юноша дал их ему, он обрел силу; юноша бросил волкам ягнят; когда колдун погнался на трехногом жеребенке за юношей, его четырехногий не стал убедать, а посоветовал жеребенку-сестре сбросить колдуна; она его сбросила и жеребята затоптали его до смерти; дальше принцесса поехала на трехногом, а юноша – на четырехногом; свадьба; король умер и юноша получил трон; четырехногий велит ему отрубить головы ему и его сестре; он это сделал и лошади превратились в принца и принцессу; их заколдовал тот же колдун; лес превратился в цветущую страну с деревнями и городами; если король с женою не умерли, то до сих пор живы]: Jahn 1891, № 3: 19-29; немцы (Померания) [у батрака 23 сына; когда родился еще один, не найти крестного; батрак пошел искать; вскоре навстречу девушка; говорит, что она – Бог и готова стать крестной; батрак отказался: Бог несправедлив; встретил черта – то же; затем старика; это Смерть; батрак рад; сына назвали Гансом; крестный дал пастору ключ и велел передать Г., когда тот вырастет; Г., получил ключ, пошел странствовать; в лесу замок; ключ подошел к воротам; во дворце много света; вышел крестный – старик-Смерть; свет от светильников, каждый горит, пока человек живет; Г. видит, что его отцу осталось жить пару дней; упросить зажечь для него новую лампаду; светильник самого Г. должен гореть еще долго; Г. пошел дальше; снова дом, ключ опять подошел, за дверью белый конь; конь: если ты отпер дверь, то ты Смерть? Г. попросил его накормить; конь: вот еда и вино, а потом бежим, это притон разбойников; Г. сел на коня, тот поднялся до облаков и улетел; Г. видит птицу с сияющим оперением; конь советует не трогать ее; но Г. превратил ключ в ружье, выстрелил, пуля задела птицу и Г., вопреки совету коня, подобрал перо; у города конь велит снять с него уздечку: если потрясти, он явится; а Г. пусть наймется конюхом; король запретил по ночам зажигать огонь; Г. живет в конюшне; ночью вынул перо, и конюшня осветилась; прибежали слуги, нашли перо, привели Г. к королю; тот требует за три дня добыть саму птицу; конь: попроси у корабля три корабля с припасами, чтобы плыть к царевне, на столе у которой птица; через полгода доплыли до берега и Г. пустил в море оказавшихся на песке трех карпов; те обещали помочь; в другом месте сражаются три великана; буря погубила все их имущество, остался один вол; тот, кто убьет двух других, съест вола, а потом сам помрет; Г. дает великанам скот и семена злаков и пр., что привез с собой; великаны обещали помогать; на другом острове гнездо аистов на сосне; надвигается черная туча с градом; Г. прикрыл аистят ветками; прилетели взрослые аисты, птенцы им все рассказали; в первый раз им удастся вырастить птенцов; аисты обещали помогать Г.; доплыли до замка, ключ отпер дверь; в спальне спит принцесса; на столе золотая и железная клетки; как и учил конь, Г. посадил золотую птицу в железную клетку и унес; привез королю; узнав, как все было, тот велит добыть принцессу; конь учит приплыть к принцессе, взяв сто труб; в 50 трубить под окном замка; если она хочет услышать еще 50, пусть поднимется на корабль; когда поднялась, Г. ее увез; она бросила в море все ключи от комнат ее дворца; говорит королю, что не выйдет за него замуж, пока для нее не будет дворца лучше, чем ее прежний; конь: великаны тебе помогут; великаны дали железное кольцо, оно создало дворец; принцесса: пусть доставят из моря мои ключи; конь: проси карпов; карпы – цари моря, созвали всех рыб; последней приплыла старая щука; она нашла золотые ключи, решила доставить; а т.к. они тяжелые, задержалась; принцесса требует воду жизни, воду красоты и воду смерти; конь: попроси аистов; Г. приплыл к ним; это голубые аисты; они говорят, что вода жизни и вода красоты есть у них, а воду смерти надо просить у белых аистов; они полетели к ним, победили, принесли сосуд с водой смерти; Г. подал все три сосуда принцессе; она пронзила его кинжалом, окропила водой красоты и оживила водой жизни; король захотел того же, но она окропила его водой смерти; Г. стал королем и женился на принцессе; конь велит зарезать его, а затем омыть водой красоты и водой жизни; конь стал принцессой; Г.: у меня уже есть жена, но стань женой одного из моих братьев; та выбрала младшего; из числа остальных 22 11 стали служить Г., а другие – брату, женившемуся на принцессе; и если Г. не умер, то живет до сих пор]: Jahn 1891, № 9: 48-61; немцы (Померания) [старушка дала бездетному королю травы, чтобы их настоять и выпить вместе с женой; но при этом король помянул не только Бога, но и черта; родилась черная девочка, за три года стала взрослой девушкой; после первого и второго года произнесла, «Отец!», а больше ничего, не плакала и не смеялась; после третьего велела оставить ее в железном гробу в церкви и пусть каждую ночь у гроба стоит солдат; утром каждый солдат мертв; осталось три дня, все отказываются; в это время Ганс, непутевый сын графа, согласился пойти на службу, но лишь транжирил деньги; писал отцу о своем многократном повышении по службе, чтобы получить больше денег; отец приехал и узнал, что все ложь; командир хотел изгнать Г. за пределы страны, но король велел прислать его, чтобы стерег гроб принцессы; в церкви седой человечек (это был Бог) велит Г. спрятаться в органе и молчать; принцесса нашла Г., но в это время пробили часы и она вернулась в гроб; на вторую ночь – то же (спрятаться под алтарем); на третью ночь человечек велит спрятаться под гробом, а когда принцесса из него выберется, лечь на ее место; увидев, что ее место занято, принцесса стала кричать и грозить, но сделать ничего не могла; с ударом часов она побелела и превратилась в нормальную девушку; Г. спав ее из лап черта; свадьба; однажды с большим отрядом солдат Г. отправился навестить отца; остановились в пустом замке; это был замок разбойников; ночью они вернулись, солдат перебили или переманили к себе, а Г. выпрыгнул из окна и пришел к отцу; тот стал его бить, хотя Г. кричал, что он – король; ему пришлось пасти свиней; тот человечек пришел и дал дудку, под которую свиньи стали плясать; Г. продал танцующего поросенка крестьянину, но у него не танцует; Г.: ему товарищ нужен; крестьянин купил второго; свиньи худеют, ибо им некогда есть; отец проследил и отенял дудку; через 6 недель королева отправила рыцарей искать мужа; они перебили разбойников, оставив лишь перебежчиков, которые объяснили, что у них не было выхода; королева приехала к графу, увидела мужа издали, а когда граф лег спать, вновь нарядила Г. в королевский наряд и утром сказала графу, что и король приехал к нему; заранее велела вымазан свинарник кровью и оставить там клочья волос; граф поверил, что Г. унес дикий зверь, и обрадовался; но узнав в короле сына, упал на колени; Г. сказал, что сам виноват, и пригласил отца к себе; они живы, если не умерои]: Jahn 1891, № 16: 90-100; немцы (Восточная Пруссия) [помощник купца из города Бенедиг решил посмотреть мир; по пути останавливается у разных людей; один король спрашивает, почему его фруктовое дерево пышно цветет, но не плодоносит; другой: почему в источнике раньше было золото и серебро, а теперь только вода; третий: как из самого высокого этажа башни могла исчезнуть принцесса; кит: сколько ему еще служить переправой через водоем; старик: сколько ему еще держать этот камень; юноша пришел в замок дракона, дома только его жена – похищенная им девушка; она прячет юношу; когда дракон засыпает, последовательно вырывает ему волоски, чтобы разбудить, и говорит, что ей приснилось то-то и то-то; дракон дает объяснения; под фруктовым деревом – золото и серебро; из источника надо вынуть дохлого ворона; кит будет вечно лежать; старик будет избавлен от ноши купцом из города Бенедиг; похищенная принцесса – это ты; а спасти тебя может любой человек: если дотронуться до сустава моей руки, я умру; юноша дотронулся, дракон умер, он и принцесса пошли назад; старику велели ждать купца; они перешли по мосту-киту, а потом сказали, что для него избавления нет; один король выкопал из-под дерева золото и серебро; другой вытащил ворона; третий хотел отдать дочь юноше, как впрочем и первые два; но юноша всем сказал, что дома у него есть возлюбленная; услышав рассказ своего помощника, купец тоже пошел к дракону; короли его не пустили; узнав, что к нему пришел купец из Бенедига, старик передал ему камень; и если купец не умер, то до сих пор держит ]: Lemke 1887, № 17: 106-114; немцы (Восточная Пруссия) [мать печет что-то вкусное; трое сыновей прибежали, просят дать им; она начинает их ругать: только и делают, что где-то бегают; они превратились в трех белых волков и убежали; через два года у женщины родилась дочь Мария; подросла; спрашивает, почему у нее нет братьев; мать рассказала; девушка пошла их искать, чтобы снять заклятие; поднялась на гору, там домик, в нем старик-Солнце; лг гн знает, где ее братья, но светит лишь днем; пусть спросит в другом доме; там старик-Месяц; и он не знает, ходит лишь ночью; послал в третий дом, в нем живут Звезды; и они не знают, ходят лишь ночью; посылают в дом Ветра; тот спрашивает своих слуг; трое не знают, четвертый рассказывает, что сушил белье, ибо готовится свадьба принцессы; а три белых волка на стеклянной горе; перед горой красное море, которое не переплыть; девушку научили, как сделать мост через море; думая о братьях, девушка поднялась на стеклянную гору и вошла в дом, где три кровати; в доме беспорядок, девушка все прибрала; вечером прибежали три белых волка, перекувырнулись и стали людьми; они поняли, что это пришла сестра; она к ним вышла; они говорят, что если М. с ними останется, то и она станет волчицей; а чтобы разрушить колдовство, она должна 7 лет молчать; М. согласна; ее увидел король и женился; королева-мать не любит невестку; жена короля родила мальчика, когда тот на войне; королева-мать бросила младенца в колодец, но белые волки его спасли; а матери королева-мать вымазала куриной кровью губы, будто та съела своего ребенка; и так трижды; после третьего раза король приказал сжечь жену; в последний момент подскакали три рыцаря: М., ты спасла нас; они принесли спасенных принцев, а стеклянная гора стала замком; королеву-мать сожгли; если они не умерли, то и сейчас живы ]: Lemke 1887, № 34: 166-171; немцы (Восточная Пруссия) [принц не хочет жениться; в другом королевстве принцесса не хочет замуж; однажды видят одинаковый сон: они на зеленом лугу и влюблены друг в друга; принц отправляется искать принцессу; у дверей постоялого дворца лежит мертвое тело; принц заплатил долги мертвеца, похоронил; его дух явился и дал кольцо вызвать его – он все исполнит; принц хочет оказаться рядом с принцессой; король разрешает свадьбу; влюбленный в принцессу министр советует велеть жениху построить за ночь дворец из золота и брильянтов; принц вызвал мертвеца, все исполнено; далее мост из золота и брильянтов; исполнено, а вокруг дворца деревья и плоды из золота и брильянтов; во время свадьбы принцесса сказала принцу, что кольцо на его пальце царапает ей руку; принц его снял, а министр тут же схватил и пожелал, чтобы принц оказался во сне перенесен на другую сторону большой воды; министр согласился взять принцессу в жены не немедленно, а через год; старик пригласил принца в дом: нас шестеро, а рыб на ужин семь; король сказал, что был заколдован; одна его дочь стала белой мышкой, другая – белым вороном, сын – белой собачкой, а третья дочь – жабой; если кто-нибудь ее поцелует, заклятье разрушится; эти животные отправились вернуть кольцо принца; министр держал его в висевшей на веревке шкатулке; мышь перегрызла веревку, принесла кольцо; принц поцеловал жабу, все, кроме собачки, обрели человеческий вид, к королю вернулись его солдаты; принц сел на коня, взял собачку и явился к своей принцессе; министра разорвали двумя волами; если принц с принцессой не умерли, то до сих пор правят]: Lemke 1887, № 56: 264-269; немцы : Grimm, Grimm 2002, № 51 (от Friederike Mannel, Гессен) [мать уснула под деревом; хищная птица схватила младенца, оставила на вершине дерева; лесник увидел мальчика, достал, стал воспитывать; найденыш и дочь лесника Ленхен подружились; Л. спросила жившую в доме старуху, зачем та носит так много воды; старуха: завтра сварю Найденыша; Л. велит ему бежать; старуха посылает в погоню работников; Л. превратила Найденыша в розовый куст, сама стала розой; в следующий раз – церковь и венец на ней; на третий раз старуха гонится сама; озеро и утка; старуха пытается выпить озеро; утка потащила ее и утопила; дети вернулись домой; до сих пор живы, если не умерли]: 175-177 (Гримм, Гримм 1987: 140-142); немцы (Верхний Пфальц): Schönwerth 1981: 27 [у крестьянина сыновья старший Михль и младший Йодль; отец хотел бы оставить имуществу старшему; обещает тому, кто принесет лучший платок; навстречу Й. жаба, велит идти с ней, приводит в дом, зовет служанку-мышь, та приносит шкатулку с лучшими платками; платок, принесенный Йодлем, оказывается лучше принесенного Михлем; то же второй раз; на третий – кто приведет лучшую невесту; жаба велит лечь с ней в постель; когда Й. проснулся, он в замке, рядом красавица, она была заколдована; мышь сделалась камеристкой; Й. отдал брату дом и хозяйство, а сам стал жить с принцессой; если не умерли, то и сейчас живут], 29 [муж послал жену продать сало; та смазала салом раны дороги; послал продать полотно – они привязала лоскуты к березам, пожалев их, т.к. они совсем голые; муж пошел работать в лес, оставил жене деньги, предупредив, что это для большой нужды; пришел нищий, женщина спросила, не Нужда ли он; тот подтвердил, забрал деньги; когда муж вернулся, он сказал, что теперь они разорены и пора уходить; не отойдя далеко от дома, муж послал жену забрать лучшее в доме; она сняла с петель и принесла дверь; на ночь они забрались на дерево; под ним расположились разбойники; жена говорит, что должна справить малую нужду; затем большую; разбойники принимают это за росу: скоро утро и пора идти на дело; затем оба упали вместе с дверью; разбойники в ужасе убежали, а супруги забрали деньги; стали хорошо жить; и сейчас живут, если не умерли]; (ср. немцы (Австрия) [портной пошел в лес и наткнулся на великана; тот велит принести ему кружку воды; портной собирается принести весь колодец с родником; принести дров – вырубить лес; застрелить кабаны – тысячу кабанов; великан предлагает портному забраться на иву; она нагнулась и спружинила; если портной не упал, то до сих пор летит]: Grimm, Grimm 2003, № 183: 532-533 (=Гримм, Гримм 1987: 414-415).

Китай – Корея. Корейцы [бедняк Ким-ходури рубил дрова и продавал их; в день рубил три вязанки; одна стала пропадать; К. стал рубить четыре – утром опять одной нет; он спрятался внутри вязанки и вместе с ней был поднят на небо; Нефритовый владыка {у ГМ искаженное «Оконшанте»} проверил: Киму суждено всегда хлебать только пустую похлёбку; К. стал просить себе другой судьбы; владыка разрешилвзять чужое счастье, пока тот не придёт за ним; дал счастье Чапоги; спустил К. на землю; К. быстро разбогател; однажды во дворе пришли двое нищих: муж и жена; они спрятались под телегой и женщина родила; младенца назвали Чапоги («найденный под телегой»); Ким не убил его, как собирался, а усыновил, чтобы счастье и дальше с ним оставалось; если Ким не умер, то и до сих пор живёт счастливо и богато, как отец рождённого под телегой]: Гарин-Михайловский 1958: .

Балканы. Хорваты (Карловац) [царевна никогда не смеется; обещана тому, кто ее рассмешит; молодой вязальщик снопов пошел попытать счастья; видит карету, которая едет одна без лошадей, а из кареты звук флейты; парень: Благослови вас Бог, названные сестры! те спрашивают, хочет ли парень быть их названным братом, он отвечает, что да; это были три феи; подарили карету и флейту; если играть, карета сама едет в том направлении, на которое флейта указывает; парень остановился на постоялом дворе, лег спать в карете; ночью три дочери хозяина заметил на карете три золотых яблока и вышли голыми их украсть; схватились и прилипли; утром карета поехала, а а голые девицы побежали за ней; к девицам бросились солдаты и каждый прилип; крестьянка пекла хлеб и ударила солдат хлебной лопатой; прилипла; царевна увидела и начала хохотать; царь женил парня на своей дочери и отдал полцарства; если парень жив, то и сейчас царствует]: Eschker 1992, № 44: 203-205; боснийцы [в лесу хозяин и мальчик-слуга увидели закрытую дверь; хозяин велел мальчику войти; все, что тот принесет, обещал разделить пополам; в подвале три глыбы золота; на одной сидит орел, на другой трехглавый змей, на третьей черт; мальчик не смог отнять у них золото; поднял шкатулку; ветер тут же унес его в незнакомый лес; он пришел в незнакомый город; открыл шкатулку, в ней 9 подсвечников; нанялся на работу на 9 дней, получил 9 свечей, зажег; прилетели 9 девушек; плясали до полуночи, оставили по кошельку с золотом; мальчик разбогател; царь узнал; когда мальчик показал ему чудо, царь решил отобрать подсвечник; пришел со свитой; но на этот раз прилетели 9 арапов и стали всех бить дубинками; когда царь пообещал не пытаться украсть подсвечник, мальчик задул свечи, арапы исчезли; вернулся в свой город, где и сейчас живет, если не умер]: Важаев 1962: 441-444; венгры [концовка: они и сейчас живы, если не умерли]: Kovács, Benedek 1990c, № 2205B*: 448; венгры (чангоши, Хетфалу, Румыния) [«Устроили богатую свадьбу. Ложек, тарелок вдоволь было, а все ж и тот себя счастливцем считал, кому хоть капля супа досталась. И я на свадьбу ходил. Попросил мяса кусочек. А кто-то костью в меня кинул, тик в левую ногу засадил – до сих пор хромаю. Там по соседству один человек жил. Голова совсем лысая была. Шаму Фехер Мартон его звали. Вот он тоже пришел, просит супа капельку. А кто-то осерчал, да тарелку супа на него и выплеснул, прямо с огня. Так он, бедняга, и помер со своею плешью. А молодые и сейчас все живы, ежели еще не померли. Вот и сказка вся, расходись, друзья»]: Ортутаи 1974, № 29: 361; Jones, Kropf 1889 [отец отдал младшему сыну половину владений; они и сейчас живы, если не умерли]: 250-262; венгры [см. мотив h54; Kiss Miklos с супругой и сейчас правят двумя королевствами, если не умерли]: Curtin 1890: 477-516; венгры [старый король умер, юноша воцарился; живут до сих пор, если не умерли]: Gaals, Stier 1957, № 1: 1-15; венгры [отец отправил троих сыновей узнать мир; те договорились сперва съесть припасы младшего, затем среднего; съев припасы младшего, ослепили его и бросили; он скатился в болото, грязь которого оказалась волшебной: оживляла мертвых и делала здоровыми калек; взял с собой запас грязи; оживил мышь, пчелу, волка; каждый дал свисток вызвать на помощь; юноша нанялся к тому же королю, что и его братья; те хотят его извести; говорят, что младший похвалялся, будто за ночь может убрать весь хлеб с полей (мыши собрали); может за ночь от дворца до базара построить восковой мост (пчелы построили); доставить к утру 12 волков; волк привел всех волков королевства; парень сел верхом на волчьего царя, а волки грызли всех, кого видели; король хотел откупиться, но волки всех разорвали, оставив только принцессу; с ней парень живет до сих пор, если не умер]: Stier 1950: 65-70; венгры : Гидаш 1953 [у белой лошади рождается мальчик, уходит странствовать; встречает Кородера, Камнедробителя, Железосгибателя; каждый отвечает, что хотел бы померяться силой с Сыном Белой Лошади (СБЛ), побежден, взят в товарищи; каждый по очереди варит кашу, Бакараст (маленький человечек с большой бородой ее отбирает); СБЛ привязывает его за бороду к дереву, тот вырывает дерево, скрывается в яме; лишь СБЛ решается спуститься на веревке; выливает кашу на живот Б., съедает, оставляет привязанного; убивает трех-, шести-, двенадцатиглавого драконов, освобождая принцесс медного, серебряного, золотого замка; спутники поднимают принцесс, оставляют СБО под землей; СБО укрывает от дождя своей шубой птенцов грифа ; их мать относит его на землю; взятой еды не хватает, СБО скармливает ей свою правую руку, правую ногу; на земле та поит его вином, рука и нога отрастают; СБО убивает предателей, отводит девушек к их отцу, женится на младшей]: 81-89; Ортутаи 1974, № 5 [старушка посоветовала бездетной женщине проглотить бобовые зернышки, которые выметет из дома; женщина нашла, проглотила три зерна, родила сыновей по имени Вечер, Полуночник, Рассвет; они выросли, пошли искать службу; король просит вычистить колодец, обещает трех дочерей; братья выполнили работу, но король признался, что его дочерей караулят драконы; в лесу братья увидели дыру, остановились, стали по очереди готовить; каждый раз человечек валит повара, все съедает; когда остался Рассвет, он защемил человечку деревом бороду; братья его отпустили за обещание показать, как спуститься в дыру; Рассвет спустился, королевна дала умножающее силу кольцо, Рассвет снес дракону 9 голов; ударив по столу данной королевной палкой, превратил дворец в серебряное яблоко; то же с двумя другими королевнами (12-главый дракон, золотое яблоко; 18-главый, алмазное яблоко); отправил королевен наверх; вместо себя привязал камень, братья обрезали веревку; Рассвет видит слепых супругов, передающих друг другу еду; их глаза вырвал 24-главый дракон; Рассвет незаметно взял мясо; затем открылся; супруги велят не пасти овец во владеньях дракона; рассвет убил дракона, вернул глаза ослепленным; один глаз женщины проглотила кошка, Рассвет вставил женщине кошачий глаз, она стала мышей ловить по ночам; Рассвет укрыл от града птенцов птицы грифа; птица-мать велит приготовить мяса и вина, несет Рассвета на землю, мяса не хватило, он отрезал мясо с икры ноги; птица: было вкусно, знала бы – съела тебя; под видом нищего Рассвет пришел к королю, братья его не узнали; отвечают, что того, кто изведет своего брата, надо привязать к хвосту коня, а спасшего королевну надо на ней женить; королевны узнали свои перстни; Рассвет простил братьев, женился на младшей принцессе]: 141-150; румыны [Зажили Трандафир с Сориной дружно и счастливо. Если не умерли, то и сегодня здравствуют]: Миренер 1958: 127; молдаване [Так вот и жил Иван, не знающий смерти, век за веком без числа, может и поныне живет, если не умер]: Молдавские сказки 1968: 131; трансильванские саксы [бедная вдова прядет, ее сын продает ее работу; отдал вырученные деньги детям, поймавшим змейку, принес ее домой; она выросла, предложила отвезти его к ее отцу, королю змей, чтобы тот дал награду; юноша забрался на дерево и видит, как собрались змеи; у короля на голове корона с карбункулом; змея взяв с отца обещание не причинять юноше зла, велела ему спуститься; предупредила: пусть просит у отца белого солнечного коня о 8 ногах; в ответ змей проглотил юношу, но дочь возмутилась и он отрыгнул его, превратив в прекрасного принца; отдал коня и карбункул; ночью прикрепить его к голове коня – станет освещать путь; конь даст мудрые советы; юноша нанялся к королю и сопровождал его на охоте; а т.к. от 8-ногого коня ни один зверь не мог убежать, король разжаловал остальных егерей; те сказали ему, будто новый егерь обещал добыть кабаниху с золотой щетиной и 12 поросятами; кто за ней гнался, живым не возвращался; конь: возьми у короля длинный мешок, вымазанный смолой; кабаниха в бешенстве бросилась на юношу, поросята за ней, они оказались в мешке и юноша доставил его королю; егеря: юноша может добыть из-за моря принцессу с золотыми косичками; конь: попроси корабль и множество лучших товаров, среди них большую кровать; корабль приплыл к городу принцессы, товары разложили; а чтобы взглянуть на кровать, пусть принцесса поднимется на корабль, карбункул все освещает; она легла на кровать, а корабль уплыл; принцесса королю: не выйду замуж, пока не будет со мной моего жеребца с кобылами, которые пасутся на лугу на дне моря; за ними следит огнедышащий жеребец; конь попросил попону из 7 буйволиных шкур; юноша вырыл на берегу яму, в которой он и конь спрятались; конь заржал, жеребец вышел из моря, они дрались, жеребец прокусил 7 шкур и обессилел; юноша надел на него узду и повел, а за ним все кобылы; принцесса: теперь подоить кобыл и выкупаться в кипящем молоке; конь приморозил ноги кобыл к земле, юноша их подоил; конь охладил молоко, юноша искупался и стал еще прекраснее; король бросился следом, конь вскипятил молоко, король сварился; принцесса влюбилась в юношу; они живут до сих пор, если не померли]: Haltrich 1882, № 21: 20-21; сербы [сын вдовы ничего не боится; мать просит попа его напугать; тот посылает его вечером на колокольню позвонить в колокола; поп поставил там покойника, вложив ему в руку веревку от колокола; парень: ну, звони ты; покойник ни слова; парень его ударил, позвонил сам и вернулся к попу; тогда поп велел прийти к нему завтра; просит переночевать под виселицей, где висит повешенный много дней назад; кости стучат на ветру; парень снял покойника, положил кости себе под голову и заснул; повешенный был невиновен; спрашивает парня, что тот хотел бы получить за то, что снял его с виселицы; тот просит дать полное бесстрашие; висельник: ты и так не боишься; вот золотая рубашка, которая по твоему приказу побьет кого хочешь; и золотой, который если поставить в игре, то всегда выиграешь; черт мучает горожан, парень берется его прогнать; выигрывает у чертей в карты все золото, а потом велит рубашке их бить; черти обещают в город не возвращаться; местный царь выдал за парня дочь; если парень жив, он и сейчас там царствует]: Eschker 1992, № 30: 152-158.

Средняя Европа. Кашубы (из собрания Карла Яромира Эрбена) [«А глупый парень получил в жены королевскую дочку, и устроили большой пир. И я там был, ел, пил и танцевал, но плохо меня на том пиру угощали: дали мне стеклянные башмаки, бумажный камзол и масляный колпак. Разгорячился я во время танцев, масло растеклось, камзол разорвался, стекло раскрошилось. Так что после этого забили меня в пушечное дуло и выстрелили, так что прилетел я к вам сюда за стол, тут и сижу. А двое новобрачных и до сих пор живы, едят, пьют, веселятся, если только вчера не померли»]: Лифшиц-Артемьева 2017: 200; словаки [когда лесник принес зайца, жена собралась его приготовить, но кошка украла мясо; жена отрезала себе грудь и зажарила мужу; на следующий день рассказала; они договорились убить сперва Янека, затем Эвичку – детей лесника от первого брака; Э. слышала; научила Я. вбежать в комнату, где мачеха ее будет причесывать, схватить ленту, убежать; она сделает вид, что бежит за братом, чтобы вернуть ленту; увидев, что дети уже около леса, мачеха прокляла их: пусть превратятся в животных, из чьего следа напьются; Э. не дает Я. напиться из медвежьего, волчьего, он пьет из оленьего, становится олененком; сама пьет из колодца, делается золотоволосой красавицей со звездой во лбу; ее находит, берет в жены молодой король; в отсутствие мужа она рожает мальчика с золотой звездой во лбу; старуха сталкивает Э. в воду, подменяет в постели своей дочерью; младенец плачет, олененок уносит его к Дунаю, просит уток указать путь к матери; утки отвечают, что она одна из них; мать прилетает уткой, становится женщиной, кормит младенца, возвращается на реку; так каждый день; король возвращается, мнимая жена хочет мяса олененка; король идет за олененком, когда тот несет младенца матери; король хватает жену, она превращается в уток, в чудовищ {не сказано, каких именно}, но он не отпускает; Э. и Я. обретают человеческий облик; король спрашивает старуху, что заслуживает тот, кто пытался погубить двоих невинных и обречь на несчастье третьего, та отвечает, что такого надо посадить в бочку с гвоздями, спустить с горы; со старухой и ее дочерью так и поступили; король, королева и Янек живут счастливо до сих пор, коли не померли]: Dobšinský 1970, № 12: 69-74 (немного сокращенный перевод в Богатырев 1955: 110-116, =Горбов 1949: 112-118); русские (Заонежье) [«И теперь хорошо живут, если Красная армия не разорила»]: Карнаухова 2009, № 8: 69; западные украинцы : Зінчук 2006 (Бойковщина, Рожнятовский р-н Ивано-Франковской обл., 1994 г.), № 71 [«Злапав він тоту циганку, причепив єдну ногу до єдного коня, а другу до другого. Пустив тих коней у світ, та й вони з неї всі кости витрясли. А тоді почав наново женитися, робити весілля. Зробили вони весілля та й почали весело жити. Та й нині жиють, як ще не вмерли. А як уже повмирали, то їх нема. І казці конець»]; № 114 [«Уже вони в тому палаці жили, він уже не вертався назад додому. І ще й тепер живуть, як не повмирали»]: 253, 377; Дей 1981 (Закарпатье): 12-17 (може i днесь газдують, коли не померли), 19-31 [може, i тепер живуть, коли не померли], 45-50 [i може iще днесь живуть, як не померли], 69-73 [може, i днест iще газдують, коли не померли], 88-98 [царь отправил сына выбрать жену; тот встретил трех девок; одна обещает из одной конопли сшить одежду на целое войско; вторая из одного колоса испечь хлеб для целого войска; третья – родить двух золотоволосых мальчиков; царевич женился на третьей; царевич уехал, коморна (горничная?) закопала младенцев в грязь, подменила щенками; царевич велит закопать жену по грудь в землю в дверях; открывая двери, проходящие ее бьют; женился на дочери горничной; из младенца выросли два явора; жена царевича {далее – царя; надо полагать, царевич воцарился после смерти отца} велит их срубить, сделать кровати для себя и для мужа; ночью слышит разговор братьев: одному легко, на нем отец, а другому тяжко, на нем сука-девка; та велит сжечь кровати; овчар приготовил соль для овец, угли попали в соль; овца родила двух золоторунных ягнят; царица велит их зарезать, послала служанок мыть кишки, две барабки {что это?} уплыли по течению; женщина подобрала, они стали золотоволосыми мальчиками; пришли к отцу, стали рассказывать сказку, т.е. свою историю; насыпали на постель гороха; по мере того, как рассказывали, горох отскакивал в вiко; мать юношей освободили, горничную и ее дочь разорвали лошадьми; царь, царица и их сыновья до сих пор живы, если не умерли].

Кавказ – Малая Азия. Балкарцы : Малкондуев 2017: 229-240 (зап. 1959 г.) [старший брат с дружиной остановился на ночлег, приблизился черный туман, уничтожил их; то же – средний брат; младший поостерегся, спрятался, сам спасся; пришел к эмегенше, припал к ее грудям; ее сыновья с ним подружились; объяснили, что туман – это девушка, она украла у них коня; у них есть пегая кобылица, ее жеребят утаскивал волк; девушка успела отнять жеребенка, но волк отгрыз ему ногу, поэтому ее конь трехногий; туман – пар из его ноздрей; завтра кобылица снова родит; юноша добыл жеребенка без увечий; эмегены учат: попеременно прячась, чтобы девушка думала, будто конь ложно поднимает тревогу, подойти к девушке; она спит месяц, надо привязать ее волосы; отпустить, когда поклянется молитвенником; юноша и девушка поженились; она дала мужу свой портрет; он его потерял, вода принесла к хану; ведьма обещала добыть красавицу; пришла к жене юноши, пока того нет, уговорила узнать, где у того душа; в венике; сожгла веник; в бусине в волосах; юношу напоили, ведьма сорвала бусину, бросила в угол, увезла девушке; та требует подождать год со свадьбой; эмегены видят, что из стрелы юноши капает кровь; пришли, нашли бусину, приложили, юноша ожил; расспросил пастуха, подбросил перстень в кувшин служанки жены; во время свадьбы неузнанный зарезал ведьму и увез жену на четырехногом коне; дружку жениха привез на трехногом на съеденье эмегенам; наравне со своими братьями-эмегенами в той упомянутой скальной трещине, если не умерли, наверное, (и сейчас) живут], 513 [«И сегодня, если не умерли, оба, один другого храбрее, наверное, живут»].

Иран – Средняя Азия. Персы [«До сих пор они, если только не умерли, живут счастливо и хорошо»]: Османов 1958: 248.

Балтоскандия. Литовцы [король слеп; два сына умные, третий – простоват; по ночам кто-то похищает яблоки; старший сын идет сторожить, засыпает; то же средний; младший воткнул в сидень колючку так, что если начнет засыпать, то уколется; в полночь прилетела птица, от перьев которой исходил свет; парень отстрелил перо; когда поднес перо к глазам отца, тому понемногу стало возвращаться зрение; братья пошли искать саму птицу; на постоялом дворе хозяйка влюбилась в младшего, подарила ему волшебные ножницы: одно движение, и платье готово; хозяйка другого постоялого двора подарила нож: если провести им по столу, появится жаркое; хозяйка третьего – чашку, в которой появляется любой напиток; братья пошли в замок, а младший в лес; волк съел его коня, велел сесть на него и понес туда, где три клетки с жар-птицами; велит взять наименее красивую, а парень взял самую красивую; схвачен; ему дадут клетку, если он добудет коня; то же: три коня, принц, вопреки совету, взял лучшего, схвачен; хозяин отдаст коня, если парень приведет принцессу, которая не видела мужчин; парень нарядился женщиной, нанялся на кухню; отдает принцессе ножницы, нож, чашку, когда та показывает ему свое тело до колен, до бедер, а затем спит с ним; волк принимает облик принцессы, парень получает за нее коня, а волк затем возвращается; то же с конем; за коня (на самом деле волка) владелец отдает все три клетки с птицами; волк остался в лесу, парень встретил братьев; те бросили его в колодец; волк его вытащил: сам прыгнул в колодец, посадил парня на спину и выпрыгнул наверх; волк остановил свадебный поезд, парень рассказал обо всем отцу; он отдал ему полцарства; они и сейчас живут, если не умерли]: Leskien, Brugman 1882, № 6: 363-371; эстонцы (Виру-Яаагупи, Амбла; по всей континентальной Эстонии, но не на островах) [=Mälk et al. 1967, № 47: 97-102; шестеро братьев идут искать семерых сестер в жены для себя и для оставшегося дома седьмого младшего брата; старик велит привести и ему жену, братья смеются; они находят семерых сестер на выданьи, ведут к себе, старик превращает шестерых братьев и их невест в камни, седьмую сестру берет себе; отвечает ей, что его сердце в подушке, затем что в дверях; жена украшает подушку, дверь цветами; старик признается, что его сердце в птице, та в далекой церкви; женщина рассказывает об этом пришедшему младшему из братьев; тот идет по лесу, кормит дикого быка, кабана, сову; они обещают помогать; бык перевозит через реку, кабан ломает стену, сова хватает летающую в церкви птицу; убивает птицу, старик умирает, его жезлом юноша оживляет окаменевших; все женятся на своих невестах; если они не умерли, то и теперь счастливо живут (=J.Parijõgi в Raud 2004: 301-305)]: Järv et al. 2009, № 18: 96-97; эстонцы (Сангасте) [человек зарабатывает тем, что ходит в лес и делает метлы; хорошо одетый господин предлагает ему корыто медных денег, если тот отдаст старшую дочь; он отказывается, но дочь пропадает, а корыто с деньгами появляется; то же со средней (серебро), со старшей (золото) дочерью; у супругов родился сын; подрос отправился искать сестер; двое дерутся из-за лаптей (доставят, куда надо), шапки-невидимки и палки (кого ударить, тот исчезнет); парень просит дать ему попробовать, коснулся палкой тех двоих, велел перенести себя к старшей сестре; ее муж – медведь, дал шерстинки вызвать его; (ее дом, видимо, медный); то же со средней сестрой (орел дал перья, серебряный дом), младшей (щука, чешуйки, золото); парень пришел к черту (vanapagan), потребовал ключи от темницы; тот говорит, что ключи в хлеву; перед ними злые бык, конь; парень вызвал медведя, медведь их порвал; из жеребца вылетел голубь (орел его порвал), ключи упали в море (щука достала); парень выпустил узников, сжег долговые расписки, коснулся черта палкой; зятья сестер опрели человеческий облик; все они до сих пор живут, если не умерли]: Mälk et al. 1967, № 78: 241-245; сету [бедняк взял с собой сына и пошел рубить осину; положил хлеб на пень; порывом ветра хлеб разметало в крошки; это сделал сын ветра и расхвастался перед отцом; тот отправил его за это на год к бедняку батраком; у того дела пошли лучше; богатый крестьянин попросил одолжить батрака на помочь; согласился отдать за это мешок зерна; собрали ржи большой сноп; сын ветра его поддел и принес бедняку, тот разбогател; и т.д.; когда через год ушел, бывший бедняк остался богатым; живет до сих пор, если не умер]: Järv 2020: 100-102; западные {и восточные?} саамы [«Если они не умерли, то и теперь еще живы»]: Bartens 2007: 104; норвежцы [в Иванову ночь кто-то съедает траву на лугу; старший, средний сын сторожат, услышав грохот, бегут домой; младший видит коня, сбрую, медные доспехи, ловит и прячет коня и все прочее; через год то же - серебряные доспехи, еще через год - золотые; король отдаст дочь за того, кто вскочит на стеклянный холм и возьмет золотое яблоко из рук принцессы; трижды это делает неизвестный всадник; король велит собрать всех мужчин, чтобы нашелся владелец яблок; им оказывается младший сын, получает принцессу и полцарства; свадьба; и если они еще не кончили веселиться, то делают это до сих пор]: Dasent 1970: 92-103; шведы (Вермланд) [королева умерла, принцесса выросла красавицей; король пошел на войну; чтобы дочь сохранилась невинность, построил башню в лесу, оставил там запас еды для дочери и служанок, запретил мужчинам подходить близко; желавшие получить принцессу подослали ведьму; у нее в корзине два яблока; принцесса и ее напарница подняли корзину в башню, съели по яблоку и забеременели; сын принцессы Silfwerhwit («серебристо-белый»), сын служанки Lillwacker («маленький страж»); оба выросли сильными и красивыми; через 7 лет король вернулся и матерям мальчиков пришлось спустить их из башни на землю и отправить в мир; принцесса подарила сыну драгоценный кинжал; навстречу большой человек, подарил каждому меч и трех собак; на перекрестке мальчики расстались; С. положил в ручей подаренный нож: если потечет кровь, он мертв, пусть Л. отомстит; С. пришел в город, где траур; король должен отдать старшую дочь морскому троллю; С. подошел к берегу, там принцесса с придворным; тот принял С. за тролля, убежал и забрался на дерево; тролль вынырнул: пусть сначала сражаются наши собаки; собаки С. загрызли собак тролля; затем С. отрубил троллю голову, тот нырнул в море, а С. вырезал глаза и спрятал; С. ушел, а придворный заставил принцессу сказать, что спаситель он; то же на следующий день (трехглавый тролль, средняя дочь короля); на третий день – шестиглавый; младшая принцесса; С. пришел на свадьбу, предъявил кольцо младшей принцессы и глаза тролля; свадьба; однажды стук в окно: С., выйди поговорить; там тролль, чьих братьев С. убил; собаки С. загрызли его собак, а С. загнал тролля на дерево; тот обещал выкуп, попросил успокоить собак, набросив на них три его волосинки; собаки замерли; тролль спустился и убил С.; увидев кровь в ручье, Л. пошел спасать С.; в городе его приняли за С.; в постели положил меч между собой и принцессой; стук в окно и все то же, но Л. набросил волоски на собак тролля; заставил оживить собак С., дать воду оживить С. и другую, которая заставляет прилипнуть к месту; Л. прилепил троляя к камню и от первых лучей солнца он лопнул; узнав, что Л. лег в постель с принцессой, С. отрубил ему голову; узнав от жены про меч, С. вернулся и оживил той водой Л.; Л. женился на другой принцессе и поделил царство с С.; если они не умерли, то и тепер живы]: Hyltén-ñavallius, Stephens 1848: 78-94; шведы [король всегда удачно охотится, но на этот раз дичь пропала; он видит карлика – дикого человека; велит схватить, привести во дворец; казнит любого, кто его выпустит, пусть хоть сына; уезжая на войну, оставляет королеве ключ от клетки; маленький принц играет золотым яблоком, оно упало в клетку дикого человека; тот обещает его вернуть, если принц выкрадет ключ и отопрет клетку; освобожденный обещает помогать принцу, когда будет нужда; принц признался в содеянном, король велит принести ему его сердце; слуги принесли сердце свиньи; в лесу принц увидел ель на горе и забрался на нее осмотреть окрестности; вдали королевский замок; мальчик нанялся пасти скот; вырос; принцесса обещает выйти за того, кто в полном вооружении на коне поднимется к ней на стеклянную гору; никто не может, все скользят вниз; дикий человек привел юношу в подземелье; там стальные латы и оружие и стоит лучший конь; юноша доскакал до половины горы; в следующий раз дикий человек привел в другое подземелье, где серебряные латы и белый конь; юноша доскакал до вершины и приветствовал принцессу; на третий раз золотые латы, конь с золотыми копытами; принцесса дала золотое яблоко; ищут героя, юноша стоит позади, на голове капюшон; принцесса его узнала; свадьба; они до сих пор живы, если не умерли]: Stroebe 1921, № 16: 132-149.