Представленные
на суд читателей тексты записаны от более чем пятисот человек и в совокупности
представляют собой своеобразную энциклопедию Каргополья. В них рассказывается о
достопримечательностях города и его окрестностей, о святых, прославивших эти
места своими подвигами, о святынях, почитаемых каргополами, об исторических
деятелях, побывавших в Каргополье или не побывавших там, но оказавших заметное
влияние если не на жизнь города и окрестностей, то во всяком случае на
самосознание местных жителей. Предметом внимания рассказчиков становятся местные
чудаки, слава о чудачествах которых намного пережила их самих, и старообрядцы,
оставившие яркий след в жизни Каргопольского края, но, увы, уже живущие в
основном в памяти старожилов. Значительное место в устной традиции Каргоплоья
занимают повествования о деревнях, об их названиях и происхождении.
В последнее
время в науке усиливается интерес к так называемым "региональным и локальным
текстам". Чаще говорят о "московском" и "петербургском" текстах, реже о "текстах
провинции". Под такими текстами подразумеваются не только те, которые посвящены
соответствующим местам, но и те, которые в них создавались и вдохновлены этими
местами. Именно "региональные тексты" позволяют понять мировоззрение местных
жителей, больше того - осознать уникальность того места, где текст создавался.
Книга, которую вы держите в руках, это попытка представить публике такой
"региональный текст" – каргопольский текст". Создатели его взяли на себя труд
собрать, систематизировать, откомментировать и довести до читателя то, что
рассказывается и поется в Каргополье; все, что представлено на суд читателя, -
это подлинные слова самих жителей Каргополя и его окрестностей.
Книга включает
тексты разных жанров, объединенные общей темой: в них рассказывается о городе и
окружающих его селах, об истории этих мест и об их географии, о чудесных,
комических и трагических событиях и о самих местных жителях устами самих
каргополов. Исторические и мифологические, серьезные и иронические,
правдоподобные и вымышленные, прозаические и стихотворные – все они составляют
историю края в том виде, как ее помнят, передают изустно от поколения к
поколению, как ее представляют себе местные жители. В этой удивительной истории
прошлое и настоящее Каргополья переплетается с прошлым и настоящим всей страны,
с событиями ее давнего (Куликовская битва, Смутное время и др.) и недавнего
(сталинские лагеря, разорение церквей, уничтожение "неперспективных" деревень)
прошлого и служат своеобразным зеркалом, в котором отражаются эти события. И
если это зеркало немножко криво, так что ж: это ведь не историческая хроника, а
устойчивые вариации фольклорных сюжетов, на которые накладывается субъективное
восприятие действительности самими каргополами. Наряду с историей в публикуемых
песнях и рассказах, анекдотах и прозвищах находят выражение характеры каргополов,
их отношение друг к другу и окружающему миру.
Под Каргопольем
мы понимаем Каргопольский район Архангельской области в его современных
границах. Мы прекрасно отдаем себе отчет в том, что такой
административно-географический подход не слишком корректен, тем более что только
на протяжении ХХ в. эти границы менялись несколько раз. И тем не менее, мы
остановились на таких границах, поскольку основная часть современного
Каргопольского района и в XIX в входила в
Каргопольский уезд; кроме того, даже в тех его частях, которые были присоединены
к Каргопольскому району достаточно поздно (например, часть Приозерного р-на,
отошедшая к Каргопольскому только в 1962 г.), жители осознают себя каргополами,
хотя и не утрачивают связи с теми соседними селами, которые остались за его
пределами. Это тоже отражено в публикуемых текстах, география которых
простирается заметно шире, чем рамки современного Каргополья.
Все публикуемые
записи сделаны в ходе многолетней (с 1993 до 2003) систематической работы
фольклорной экспедиции Российского государственного гуманитарного университета
(г. Москва). После 2003 г. экспедиция, обследовав все села, перебазировалась в
Няндомский район, однако отдельные краткосрочные поездки по-прежнему совершаются
и в Каргополье. Соответственно, основная масса публикуемых здесь материалов
записана именно в период с 1993 по 2003 г., но попадаются и более поздние
записи. Тексты записывались в равной мере от местных жителей и от "дачников" -
тех, кто по разным причинам покинул свое село и переехал жить в город
(преимущественно Архангельск и Северодвинск), однако не прервал связи с родными
местами и ежегодно приезжает туда на лето. Эти люди такие же носители и
хранители местной традиции, как и те, кому никогда не случалось выезжать за
границы района. Возрастных ограничений в работе экспедиции тоже не было: дети и
подростки помогали нам в работе наравне с родителями и бабушками, что говорит о
живости и жизненности традиции.
Поскольку мы
хотели представить читателю живую речь каргополов, тексты приводятся без
какой-либо редакторской правки. Мы взяли на себя смелость изъять из них только
случайные запинки и не несущие особого смысла оговорки. Во время работы
экспедиции делались аудиозаписи интервью, которые затем расшифровывались,
поэтому в ряде случаев участники экспедиции могли допустить ошибки и неточности,
за что мы заранее приносим свои извинения. В случаях, когда на записи оказалось
непонятное место, оно обозначено в тексте пометой [нрзб.]. Если у
расшифровывавшего аудиозапись не было уверенности в правильности услышанного, в
тексте стоит помета [?] после слова, в точности передачи которого есть сомнения.
Орфография текстов приведена в соответствие с литературной тогда, когда слово
произносится так же, как это принято в литературном языке, если диалектное
произношение отличается, оно сохранено. Все прочие особенности речи информантов,
в том числе резкие, бранные выражения, сохраняются без изменений. Диалектные и
другие не вполне понятные слова разъясняются в Указателе диалектизмов и
малопонятных слов, помещенном в конце сборника.
Тексты даны со
сплошной нумерацией, номера текстов приводятся во всех помещенных в сборнике
указателях. Время и место записи, а также шифр информанта указаны под текстом.
Для того чтобы получить более детальные сведения об исполнителях, необходимо по
шифру информанта и названию места записи найти данные в Списке информантов.
Место записи, указанное после каждого текста, дается в масштабе села (куста
деревень), более детально, до названия деревни в границах того или иного села,
сведения не приводятся, их можно получить из Списка информантов. Когда запись
сделана в деревне или кусте деревень, находящемся вне села, где базировалась
экспедиция, приводится два названия: на первом месте стоит название села, где
была расквартирована экспедиция, на втором – где сделана запись (например,
Кречетово-Шильда, Лёкшма-Бор). В таких случаях сведения об информантах следует
искать по первому названию села (соответственно, в списке информантов из с.
Кречетово и Лёкшма), а запись сделана в селе, обозначенном вторым названием
(соответственно, Шильда и Бор).
Приводимые в
конце сборника указатели призваны облегчить работу со сборником и широкому кругу
читателей, и специалистам. По Указателю имен собственных можно найти тексты, в
которых упоминается искомое имя человека или персонажа и название
географического объекта. Кроме того в Указателе обозначен квадрат, в котором
искомый географический объект расположен на прилагаемой карте Каргополья. В
Указателе диалектизмов и малопонятных слов даны не только объяснения значений
слов, но и номера текстов, в которых эти слова встречаются. Указатель сюжетов и
мотивов призван помочь читателю найти тот или иной мотив, встречающийся в
текстах.
Не можем не
высказать здесь нашей признательности всем тем, кто в той или иной мере, вольно
или невольно принимал участие в создании этого сборника.
В первую очередь
мы хотели бы с благодарностью вспомнить подлинных авторов этой книги - всех тех,
кого в работе мы называем безликим словом информант. И все же каждый раз,
произнося его, мы имеем в виду конкретных людей, с которыми нам посчастливилось
встречаться в экспедициях и которые охотно или не очень, отрываясь подчас от
собственных дел, делились с нами своими знаниями, воспоминаниями, историями и
песнями, которые часами терпели наши подчас кажущиеся бессмысленными вопросы, а
после этого еще и радушно угощали нас. Мы помним их всех – кого по имени и в
лицо, кого (слаба человеческая память) только по тому, что было от них записано,
- со многими из них мы потом долгое время поддерживали отношения, с другими
больше так никогда и не встретились. Многие уже ушли от нас навсегда – светлая
им память. Те, от которых записаны тексты, публикуемые в этом сборнике,
упомянуты в Списке информантов, но всем другим, тем, от кого были сделаны записи
на иные темы, мы тоже безмерно благодарны.
Наши экспедиции
всегда встречали теплый отклик среди людей, от которых напрямую зависел быт, а
следовательно, и работа участников экспедиции. Эти строки едва ли способны
выразить благодарность и глубочайшую признательность, которую мы испытываем ко
всем главам сельских администраций, директорам школ, заведующим детских садов и
клубов Каргопольского района, создавшим нам условия для работы.
Неоценимую
помощь в организации экспедиции, в работе над сборником, в составлении
комментариев, да и просто моральную поддержку, которая нам столь же дорога и
важна, оказали нам сотрудники Каргопольского государственного
историко-архитектурного и художественного музея: директор Л.И.Севастьянова, зам.
директора по научной работе И.В.Онучина, главный хранитель О.Б.Пригодина, зав.
научно-экспозиционным отделом Н.И.Тормосова и сотрудник научной библиотеки
С.В.Кулишова, принимавшая непосредственное участие в экспедиции.
Постоянный
отклик и поддержку мы встречали со стороны Каргопольского районного отдела
культуры (эта структура в настоящее время упразднена) в лице тогдашнего его
руководителя Л.И.Морозовой и ее заместителя Н.М.Пилипенко.
Во время работы
экспедиции в селах, находящихся на территории Кенозерского национального парка,
нам был оказан радушный прием и помощь со стороны его администрации, и мы
приносим благодарность его директору Е.Ф.Шатковской и всем тем сотрудникам
Парка, с кем нам пришлось иметь дело.
Экспедиции не
могли бы состояться без серьезной финансовой поддержки Российского
государственного гуманитарного университета, а также без организационной помощи
и моральной поддержки со стороны зав. отделом производственной практики
Н.А.Козловой.
Неоднократно
финансовую поддержку экспедиции оказывал Российский гуманитарный научный фонд
(гранты №№96-04-18004, 97-04-18026; 01-04-18007е).
В сборнике мы не
указываем, кем был записан каждый текст, чтобы излишне не отягощать справочный
аппарат, однако мы сочли необходимым привести полный список участников
экспедиций, работавших на территории Каргопольского района, и выражаем нашим
соратникам глубочайшую признательность за их труд.
Очень важным для
составителей этого сборника было обсуждение его состава и справочного аппарата
на семинаре в Центре типологии и семиотики фольклора РГГУ, мы пользуемся случаем
поблагодарить за внимание, проявленное к нашему труду, его директора
С.Ю.Неклюдова, а также сотрудников Центра Е.С.Новик и А.С.Архипову, которая
помогла нам и с комментированием отдельных текстов.
Поименный список
всех, кто помогал нам, мог бы сравниться по объему с этой книгой, поэтому мы
вынуждены остановиться, но всегда благодарно помним об их участии.
Итак, мы
попытались представить вашему вниманию своеобразный "фольклорный путеводитель"
по Каргополью. Надеемся, что путешествие по этому краю будет для вас приятным.