Елена Котляр

Указатель африканских мифологических сюжетов и мотивов

 

Введение
Библиография
Список мотивов
Словарь

 

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПЕРВОГО ЧЕЛОВЕКА

(№ 123-179)

 

123. Предки спустились с неба в стране Бвенгва-Леза, вместе с буйволами, слонами и птицами. На скалистом берегу реки Кафул остались ямы в песчанике – следы ног предков. Древние вожди, спустившись с неба, разделились и разошлись в разные стороны (ила [SmithDale 1920, р.20,21]). [Mot. A901. Topographical features caused by experiences of primitive hero (demigod, deity). Footprints of the gods, thoroughfares of heroes, etc.; A1231. First man descends from sky; A1620. Distribution of tribes].

М о т и в: следы предков первых людей на скале.

М о т и в: происхождение предков с неба.

М о т и в: спустившись с неба, древние вожди разошлись в разные стороны.

 

 

124. Происхождение первой человеческой пары из яиц, упавших с неба. Сверху упали два яйца. Когда они ударились о землю и разбились, одно из них превратилось в мужчину, а другое – в женщину (Габон [Baumann 1936, S.192]). [Mot. A1222. Mankind originates from eggs; D439.4. Egg transformed (to person); T542. Birth of human being from egg].

М о т и в: первая человеческая пара появилась из яиц, упавших с неба.

125. Первые люди вышли из земли, из вырытых богом отверстий в земле (макуа [Baumann 1936, S.215,216]). [Mot. A1232. Mankind ascends from under the earth; A1234. Mankind emerges from ground].

М о т и в: происхождение из отверстий в земле.

 

 

126. Люди вышли из норы в земле. Вначале люди были животными, а животные – людьми. Кауха хотел спать с женой, но не знал, как это делается. Ему объяснили, и у Кауха с женой было много детей. У Гара, который появился позже, тоже были дети. Потом все вышли из норы в земле, где они жили. Кауха отправился создавать разные вещи и давал им имена. Он назвал своих двух сыновей Канца и Гцома. Затем он сделал всех остальных людей (бушмены !кунг [Biesele 1975, № 10]). [Mot. A1232. Mankind ascends from under the earth; A1232.3.1. Mankind emerges from a pit; A682. People come up hole from underworld; A521. Culture hero as dupe or trickster; A1715. Animals from transformed man; A1191. All things receive names; A1352. Origin of sexual intercourse; KH 130.17; 362.B.1].

М о т и в: прежде животные были людьми, а люди – животными.

М о т и в: дурень не знает, как спать с женой.

М о т и в: происхождение из норы в земле.

М о т и в: демиург создает вещи и дает им имена.

 

 

127. Первый человек вышел из дыры (пещеры) в месте, называемом Капиримтийя (юго-западнее озера Ньяса). Следы первого человека и животных, вышедших вместе с ним, отпечатались на скале в этом месте (ньянджа [Werner 1933, p.22]). [Mot. 1232.3.1. Mankind emerges from a pit; A1232.3. Mankind emerges from caves; A903. Topographical features caused by animals; (cp.) A901. Topographical features caused by experiences of primitive hero (demigod, deity). Footprints of the gods, thoroughfares of heroes, etc.].

М о т и в: следы первого человека и животных на скале.

М о т и в: происхождение из дыры (пещеры) в земле.

 

 

128. Первый человек вышел из тростника. Тростник разорвался, и из него вышли мужчина и женщина (зулу, тонга [Werner 1933, p.31]).

М о т и в: происхождение из тростника.

 

 

129. Первые люди выросли из земли, как деревья, а духи вышли из воды (будума [P.A.Talbot – цит. по: Baumann 1936, S.216]). [A1234. Mankind emerges from ground; (cp.) A1232.2.1. Mankind emerges from water].

М о т и в: происхождение из земли.

М о т и в: происхождение духов (из воды).

 

 

130. Предки вышли из дерева Омумборомбонга. Считают, что оно и сейчас находится в вельде Каоко. Крупный рогатый скот вышел из дерева вместе с людьми, а мелкий скот – овцы, козы вышли из дыры в земле (гереро [Werner 1933, p.22]). [Mot. A1236. Mankind emerges from tree; (ср.) A1232.3.1. Mankind emerges from a pit; V.1.7.1. Sacred tree].

М о т и в: происхождение из дерева.

М о т и в: священное дерево.

М о т и в: происхождение животных из дыры в земле.

 

 

131. Из священного дерева вышли первый человек Мукуру и его жена Камунгарунга вместе со скотом; это дерево Омумборомбонга (гереро [Baumann 1936, S.225]). [Mot. A1236. Mankind emerges from tree; V1.7.1. Sacred tree].

М о т и в: происхождение из дерева.

М о т и в: священное дерево.

 

 

132. Две первые пары вышли из священного дерева Омукуку [Combretum primigenum], которое треснуло по велению бога (ндонга, амбо [Pettinen – цит. по: Baumann 1936, S.226]). [Mot. A1236. Mankind emerges from tree; V.1.7.1. Sacred tree].

М о т и в: происхождение из дерева.

М о т и в: священное дерево.

 

 

133. Две первые пары вышли из расщелины в скале. Они были вызваны богом (амбо [Pettinen – цит. по: Baumann 1936, S.219]). [Mot. A1245.3. Mankind from cleft rock].

М о т и в: происхождение из расщелины в скале.

 

 

134. Предок с женой вышли  из скалистой горы Мима и реки Зули вместе с козами, овцами и крупным рогатым скотом. Его звали Мима, как и скалу. Там остались отпечатки их ног (макуа [Adams 1902, S.47]). [Mot. A1234.2. Mankind emerges from mountain; A1232.2.1. Mankind emerges from water; (cp.) A901. Topographical features caused by experiences of primitive hero (demigod, deity). Footprints of the gods, thoroughfares of heroes, etc.; A903. Topographical features caused by animals].

М о т и в: происхождение из горы.

М о т и в: происхождение из реки (воды).

М о т и в: следы первых людей.

 

 

135. Сначала люди жили в пещере вместе со львами. Они убили любимого сына льва, и тот выгнал их из пещеры. Раскаленное солнце опалило кожу одних до черноты, других – до коричневого цвета, а некоторых обожгло до красноты; те же, чья кожа облупилась от солнца, стали желтыми. Они разошлись по всей земле. А на болотистой почве перед пещерой остались следы первых людей и животных (сото-тсвана [Moffat 1842, p.262]). [Mot. A1232.3. Mankind emerges from caves; Q431.9. Banishment for murder; (cp.) A1331. Paradise lost because of one sin; A1614. Origin of white and colored races; A1614.6. Origin of light and dark skin color; A1620. Distribution of tribes; A903. Topographical features caused by animals; (cp.) A901. Topographical features caused by experiences of primitive hero (demigod, deity). Footprints of the gods, thoroughfares of heroes, etc.].

М о т и в: происхождение из пещеры.

М о т и в: происхождение разного цвета кожи у племен.

М о т и в: следы первых людей и животных.

 

 

136. Ункулункулу расщепил камень, и оттуда вышли первые люди (зулу [H.Callaway – цит. по: Baumann 1936, S.220]). [Mot. (ср.) A1234.2. Mankind emerges from mountain].

М о т и в: бог расщепил камень – и оттуда вышли первые люди.

 

 

137. Первые мужчина и женщина вышли на землю из наполненной водой пещеры. Вода была глубокой в центре и мелкой с краю. На мелководье жила одна пара. Они вышли на сушу и странствовали, пока не пришли в лесистую страну кикуйю. У них родилось много детей (кикуйю [Routledge 1910, p.283,284]). [Mot. A1232.3.1. Mankind emerges from a pit; A1232.2.1. Mankind emerges from water].

М о т и в: происхождение из воды (ямы с водой, пещеры, наполненной водой).

 

 

138. Первые люди вышли из пещеры вместе с животными (сото [Lindblom 1935, p.140]). [Mot. A1232.3. Mankind emerges from caves].

М о т и в: происхождение из пещеры (земли).

139. Из горы появились первые люди, животные и растения (тви [R.Karutz – цит. по: Lindblom 1935, p.140]). [Mot. A1234.2. Mankind emerges from mountain].

М о т и в: происхождение из горы.

 

 

140. Две первые пары вышли из термитника; третья пара спустилась с неба, у них была с собой корова, овца, коза. Небесная пара была из племени духов, и они были очень богаты. Спустившиеся с облаков построили деревню у скалы Нзауе, возле Килунгу, на юго-западе страны Укамба. Там на скале остались следы первого небесного мужчины и его коз и овец. Впоследствии сын небесной пары женился на дочери человека из термитника, и им дали скот. А сын одного из тех, кто вышел из термитника, взял в жены дочь небесного мужчины, и они тоже получили скот. Со временем людей стало много, начался голод, и некоторые перебрались в другую часть леса. Одни стали масаи, а другие – кикуйю (камба [Lindblom 1935, pp.97–99]). [Mot. A1231. First man descends from sky; A903. Topographical features caused by animals; (cp.) A901. Topographical features caused by experiences of primitive hero (demigod, deity). Footprints of the gods, thoroughfares of heroes, etc.; A1620. Distribution of tribes; A1611.3. Origin of various African tribes].

М о т и в: происхождение из термитника.

М о т и в: происхождение с неба (духи спустились на землю).

М о т и в: следы на скале первого человека и его скота.

М о т и в: происхождение племен (кикуйю и масаи).

 

 

141. Первый человек пришел из пустыни. Ему встретился слон, и человек взобрался ему на спину. Слон носил его повсюду много лет, показывая леса, саванны и обитавших там зверей. Человек питался диким медом и лесными плодами, которые доставал ему слон. Он посвятил человека в тайны охоты и сделал его великим охотником. Потом первый человек женился на женщине из страны слона, а слон сломал для них несколько деревьев, чтобы первая пара построила себе хижину. Вначале они жили только охотой. У них родилось много детей, и люди заселили пустыню. А первая пара стала прародителями народа яо, которые прежде были охотниками и назывался вантопе (яо [Adams 1902, S.55]). [Mot. A522. Animal as culture hero; A530.1. Culture hero completes work of creator; A1224.0.1. Mankind is descended from marriage of human being and animal; A1611.3. Origin of various African tribes].

М о т и в: происхождение первого человека(пришел из пустыни).

М о т и в: учитель первых людей тотемический культурный герой (слон) носил первого человека на спине и показывал леса и саванны, всех животных, кормил, сделал великим охотником, дал жену, помог построить хижину.

М о т и в: происхождение племени яо.

 

 

142. Ньиканг выловил первых людей из воды с помощью гарпуна и удочки. С водой связывают и происхождение самого Ньиканга. Некогда из реки вышла прародительница Деан Адук, корова, которая несла тыкву. Из тыквы появился предок людей Коло и животные. Коло произвел на свет трех человек, один из них поймал в реке двух красивых девушек, нижняя часть тел которых была, как у крокодилов. Несмотря на возражения отцов девушек, он на них женился. Одна из этих девушек, по имени Ньякайо, стала матерью Ньиканга. Он совершил много подвигов, в том числе боролся с солнцем. Ньиканг стал основателем царской династии. Впоследствии он исчез с ветром (шиллук [Baumann 1936, S.214,220,250]). [Mot. A1232.2.1. Mankind emerges from water].

М о т и в: происхождение из воды – первых людей выловил из воды культурный герой, обожествляемый царь.

 

 

143. Первую человеческую пару выловил хамелеон плетеной вершей, когда отправился ловить рыбу. В те времена на земле жил только Мулунгу со своим народом – животными. По приказанию Мулунгу хамелеон вырастил первых людей и многому научил их, в том числе добыванию огня трением. Однажды, когда они разожгли огонь, лес загорелся, и звери обратились в бегство. А люди побежали за ними и стали убивать их. Так продолжалось много дней. Потом они прогнали Мулунгу головешкой, и он решил покинуть землю. Но Мулунгу не мог взобраться на небо по деревьям и попросил паука сплести паутину. Мулунгу поднялся по паутине и так спасся от людей. В наказание люди после смерти должны стать его рабами (яо [Werner 1906, p.73,243; A.Werner – цит. по: Feldmann 1963, № 1]). [Mot. A1232.2.1. Mankind emerges from water; (cp.) A1414.4. Origin of fire – gift from god (supernatural herson); A1414.1. Origin of fire – rubbing sticks; F51.1.1. Spider-web sky-rope. Spider makes web on which ascent or descent is accomplished; A171.0.2. God ascends to heaven; A1657. Origin of slaves; P170. Slaves].

М о т и в: происхождение из воды (первую человеческую пару хамелеон вытащил из воды плетеной вершей).

М о т и в: по приказанию Мулунгу хамелеон научил первых людей добывать огонь трением.

М о т и в: подняться в небо по паутине.

М о т и в: божество спасается от людей на небе.

М о т и в: происхождение рабов.

 

 

144. Тсуи-//Гоаб (Тсуи-//Коаб) создал первого мужчину и первую женщину. Мужчину звали Перо Страуса, а женщину – Желтая Медь. Он дал им коров, чтобы они пили молоко; хвост шакала – смахивать испарину с бровей; кири – дубинку с утолщением на одном конце, колчан со стрелами и лук, щит. От Тсуи-//Гоаба, который живет в Светлом небе, люди видели только добро. Но, кроме него, был еще Гаунаб (Каунаам), приносящий зло. И они его очень боялись (готтентоты корана [C.F.Wuras – цит. по: Hahn 1881, p.105]). [Mot. A1210. Creation of man by creator].

М о т и в: демиург создал первого мужчину и первую женщину.

М о т и в: демиург дал первым людям все, что требуется для жизни – скот, оружие и пр.

М о т и в: демиург живет в Светлом небе.

 

 

145. Первых людей создал Нзамби, так же как животных и растения. Это произошло в месте, которое называется Катокангоньи, где на скале остались следы людей, собаки и лесных кабанов, на которых охотились первые люди. Сначала все люди жили вместе, но по совету Нзамби старейшины решили искать новые земли: одни направились в страну баротсе, другие – в страну чокве, а старейшины лунда решили остаться. Лунда говорят, что они – величайшее из племен, от которого произошли все другие. Перед тем, как разойтись, люди посадили дерево муйомбо, которое выросло и стало огромным; оно существует до сих пор (лунда [Melland 1923, p.163,164]). [Mot. A1210. Creation of man by creator; A1702. Creation of animals by creator; A903. Topographical features caused by animals; (cp.) A901. Topographical features caused by experiences of primitive hero (demigod, hero). Footprints of the gods, thoroughfares of heroes, etc.; A1620. Distribution of tribes; A1611.3. Origin of African tribes; V1.7.1. Sacred tree].

М о т и в: первых людей создал бог.

М о т и в: следы на скале первых людей и животных.

М о т и в: священное дерево.

М о т и в: происхождение племен (баротсе, чокве, лунда).

 

 

146. Первого человека Нгаи достал из муравейника у моря; от него потом произошли все люди (камба [Hobley 1922, p.26,95a]). [Mot. (ср.) A1210. Creation of man by creator].

М о т и в: происхождение из муравейника.

М о т и в: первого человека достал из муравейника Нгаи.

 

 

147. Первую пару бог вызвал из термитника, ударив по нему; и из отверстия в термитнике вышли первый мужчина и первая женщина (ндонга, амбо [Pettinen – цит. по: Baumann 1936, S.217]). [Mot. A1210. Creation of man by creator].

М о т и в: происхождение из термитника.

 

 

148. Первые люди вышли из термитника (венда [C.Meinhof – цит. по: Baumann 1936, S.217]). [Mot. A1210. Creation of man by creator].

М о т и в: происхождение из термитника.

 

 

149. Первых людей бог Мватванги (Мулунгу) вырубил из дерева, как вырубают топором скамеечку. Его имя означает “Дровосек” – одно из имен Мулунгу, наряду с Мумби (камба [Lindblom 1920, p.244]). [Mot. A1210. Creation of man by creator; A1251. Creation of man from tree; A1252. Creation of man from wood].

М о т и в: первых людей бог вырубил из дерева.

150. Первых людей создал Фиди-Мукуллу (Мвилле) из щепок. Он отодрал от дерева щепки, которые затем превратил в людей (сонге [Frobenius 1928, S.91,123]). [Mot. A1210. Creation of man by creator; A1252. Creation of  man from wood].

М о т и в: первых людей бог создал из дерева (отодрал щепки и превратил их в людей).

 

 

151. Первое человеческое существо вырубил из дерева бог Маведжа (каниока [De Clerq – цит. по: Janssens 1926, p.558]). [Mot. A1210. Creation of man by creator; A1251. Creation of man from tree; A1252. Creation of man from wood].

М о т и в: первого человека бог вырубил из дерева.

 

 

152. Первый маконде вышел из кустов, а его женой стало существо, вырубленное им из дерева саванны. Он внес его в дом, а ночью оно ожило (маконде [Adams 1902, p.41]). [Mot. A1251. Creation of man from tree; A1252. Creation of man from wood].

М о т и в первый мужчина вышел из кустов (леса).

М о т и в: первую женщину вырубил из дерева первый мужчина.

 

 

153. Жена из дерева. Получив отказ, жених сделал из дерева фигурку и оживил ее, надев на нее раковину каури (символ плодородия и жизни) (мукуни [J.Torrend – цит. по: Baumann 1936, S.205]). [Mot. (ср.) A1251. Creation of man from tree; A1252. Creation of man from wood; A1252.1. Mankind from vivified wooden image].

М о т и в: оживить деревянную статую с помощью магической раковины каури (символ жизни и плодородия).

154. Первый человек, Секуме, вырезал из дерева жену, Мбонгве, по приказанию бога (пангве [B.Trilles – цит. по: Baumann 1936, S.205]). [Mot. A1251. Creation of man from tree; A1252. Creation of man from wood; (cp.) A1252.1. Mankind from vivified wooden image].

М о т и в: первый мужчина вырезал из дерева первую женщину по велению бога.

 

 

155. Первого человека создал бог из ткани, сотканной пауком. По его приказанию большой черный паук Ананси наткал материал на множество людей, пока не выбился из сил. Он ожидал от людей благодарности за свои труды, но те убежали прочь. Бог научил, как они должны жить. А Ананси из остатков материала сотворил еще одного человека, который получился меньше других. Он его воспитывал и научил всяким хитростям, дав ему свое имя. Это и есть паук-трикстер, ставший героем сказок о животных (народы северогвинейского побережья – темне и др. [Фробениус б/г, c.256]). [Mot. A1210. Creation of man by creator; (cp.) A522.3.1. Spider as culture hero; A185.3. Deity teaches mortal; (cp.) Gods teach people all they know; J1117. Animal as trickster].

М о т и в: бог создал людей из ткани, сотканной пауком по его велению.

М о т и в: происхождение паука – трикстера животной сказки.

 

 

156. Обатала создал первых людей из глины. Он дарует детей. Его имя означает “Бог белой одежды”. Белый – это цвет Обатала: его святилища, изображения, амулеты – белого цвета, как и цвет одежды его слуг, жрецов и почитателей. Обатала был создан Олоруном, который передал ему управление миром и небосводом (йоруба [Фробениус б/г, c.276]). [Mot. A1241. Man made from clay (earth)].

М о т и в: создать людей из глины.

 

 

157. Первого человека, Боатси, бог создал с помощью Луны. Бог вылепил тело, покрыл его кожей и влил кровь. Когда человеку таким образом была дана жизнь, бог прошептал Боатси на ухо, что он должен рождать детей. Затем бог предупредил его, что люди будут жить счастливо при условии соблюдения запрета – не есть плодов дерева таху. Затем бог удалился в небо. Нарушение запрета повлекло за собой смерть (пигмеи эфе [Schebesta 1936, S.130]). [Mot. (ср.) A1241. Man made from clay (earth); (ср.) A1211.1. Man from dirt mixed with creator’s blood; E714.1. Soul (life) in the blood; C621. Forbidden tree (fruit); A1335. Origin of death].

М о т и в: бог (с помощью Луны) создал первого человека, вылепив его и влив в него кровь.

М о т и в: магическое (оживляющее) значение крови.

М о т и в: запретный плод (с дерева таху).

М о т и в: происхождение смерти в результате нарушения запрета – не есть определенный плод.

М о т и в: бог велит первому человеку рождать детей.

 

 

158. Замби изготовил людей из мягкой речной тины, потому что из воды возникла жизнь (соко [Frassle – цит. по: Baumann 1936, S.204]). [Mot. (ср.) A1241. Man made from clay (earth); T546. Birth from water].

М о т и в: бог сделал людей из речной тины.

М о т и в: жизнь возникла из воды.

 

 

159. Нзамби сделал людей из глинистой земли и крови животных (вили [Pechuёl-Loesche 1907, S.267]). [Mot. A1241.4.1. Man from clay and animal’s blood].

М о т и в: бог сделал людей из глинистой земли и крови животных.

 

 

160. Ололуме-Ньямби сделал людей из своей крови (коко [Baumann 1936, S.204]). [Mot. A1263.1. Man created from blood; T541.1. Birth from blood].

М о т и в: бог сделал людей из своей крови.

 

 

161. Всех людей на земле создал Джуок. Он взял белую землю (песок), в Стране белых и сделал из нее людей того же цвета. Потом он отправился в Египет, где из глины Нила сделал коричневых людей, а затем в Стране шиллуков из черной земли сделал черных людей. Он сказал: “Я создал человека, но чтобы он мог бегать и ходить, я дам ему две длинных ноги, как у фламинго”. Сделав это, он сказал: “Чтобы человек мог выращивать просо, я дам ему две руки – одну, чтобы он держал мотыгу, а другую – чтобы выдергивать сорняки”. Затем он сказал: “Я дам человеку два глаза, чтобы он мог видеть”. Потом он сказал: “Я дам ему рот, чтобы он мог есть свое просо”. Наконец Джуок дал ему язык и уши, чтобы человек мог говорить и слышать шум, крики, разговоры, кричать, танцевать, петь. И так создание человека было завершено (шиллук [Fauconnet 1959, p.483]). [Mot. A1610.6. Tribes from clay models made by creator; A1614. Origin of white and colored races; A1614.6. Origin of light and dark skin color; (ср.) A1311. Origin of hands and feet; (ср.) А1316.3. Origin of eyes; (ср.) A1316.5. Origin of tongue; (ср.) A1316.4. Origin of ears].

М о т и в: бог сделал белых, коричневых и черных людей из земли разного цвета, взяв ее в разных странах.

М о т и в: бог из земли создает человека последовательно: сначала туловище, затем ноги (чтобы мог ходить), руки (чтобы мог выращивать просо), глаза (чтобы мог видеть), рот (чтобы мог есть), язык и уши (чтобы мог говорить и слышать).

 

 

162. Людей сотворил из глины Джуок-Атанг (Джок), который живет в небе (или в стране духов, которые ему подчинены). Сначала люди, которых он лепил, получались белыми. Но постепенно от работы его руки и глина стали черными – так появились черные люди. Он дал первому человеку зерно, из которого произошли все злаки (шиллук [Baumann 1936, S.66,70,72,332,344]). [Mot. A1614. Origin of white and colored races; A1614.6. Origin of light and dark skin color].

М о т и в: бог из белой глины делал белых людей, а когда его руки и глина почернели от работы, получились черные люди.

М о т и в: бог живет на небе.

 

 

163. Бог сотворил для бесплодной первой пары их будущего ребенка, замесив глину со слюной. Вылепив маленькую человеческую фигурку, он велел женщине положить ее на девять месяцев в горшок и утром и вечером наливать в горшок молоко. Когда у человечка разовьются конечности, его можно вынуть из горшка. Затем таким же образом бог сделал и других людей. И людей стало много (тутси [Loupias – цит. по: Baumann 1936, S.204]). [Mot. (ср.) A1241. Man made from clay (earth); (ср.) A1263.4. Man created from spittle of holy person].

М о т и в: для бесплодной первой пары бог вылепил фигурку, замесив глину cо слюной, велел на девять месяцев положить ее в горшок и дважды в день наливать в него молоко.

 

164. Предки человеческого рода  появились из ноги одного ндоробо. Нога этого древнего человека распухла, а потом из внешней стороны ноги вышла девушка, а из внутренней – юноша (нанди [Hollis – цит. по: Baumann 1936, S.221]). [Mot. T578. Pregnant man; T541. Birth from unusual part of person’s body].

М о т и в: рождение предков (юноши и девушки) из ноги древнего ндоробо.

 

 

165. У первой женщины из колена родился ребенок по имени Канга-Масала. Это произошло по повелению бога Нгулве (кулве [MellandCholmeley – цит. по: Baumann 1936, S.221]). [Mot. T541. Birth from unusual part of person’s body; T541.16. Birth from knee].

М о т и в: рождение первого ребенка из колена.

М о т и в: происхождение из ноги (колена).

 

 

166. У первого  человека из колена родились дети. В самом начале первый человек прибыл в страну кикуйю, где не было ни животных, ни растений. Однажды у него распухло колено, так что он не мог пошевелиться. Не выдержав боли, он сделал надрез, и оттуда вышло трое детей, а боль прекратилась. Дети быстро стали взрослыми. Сначала люди питались дичью, плодами и корнями деревьев. Один из братьев подружился с животными, кормил их травой и листьями, и его назвали Мореиси (“Пастух”). Ночью животные собирались вокруг хижины, а он охранял их от диких зверей. Ему не надо было охотиться, так как у него было вдоволь мяса и шкур. Эти животные стали крупным рогатым скотом, баранами и козами. Позднее он построил для них загон, где животные собирались на ночь. Он стал первым скотоводом и научил кикуйю разведению скота. Второй брат разыскивал съедобные растения и приносил домой бататы, ямс, бобы, бананы, просо. Поев, они выбрасывали остатки растений и как-то обнаружили, что некоторые растения дали ростки. Тогда второй брат, которого назвали Мореми (“Земледелец”), подготовил участок и занялся выращиванием растений; для чего использовал заступ и палку-копалку. Третий брат обнаружил в углублении в земле, где они разводили огонь, чтобы поджарить бататы, нечто твердое и черное. Он раскалил это в огне до красноты, а потом стал бить по нему камнем, пока не получил тонкое острое лезвие, которым он срезал сахарный тростник. Его назвали Мотури (“Кузнец”); он стал изготовлять стрелы, копья, ножи и бритвы (кикуйю [Cagnolo – цит. по: Tegnaeus 1950, p.142]). [Mot. T578. Pregnant man; T541. Birth from unusual parts of person’s body; T541.16. Birth from knee; T615. Supernatural growth; (cp.) A511.4.1. Miraculous growth of culture hero; A1440.2. Origin of distribution of work; A1443. Origin of domestication of animals; A1443.1. First shepherder;  A1441. Acquisition of agriculture; A1447. Origin of metal-working; A1447.2. Origin of blacksmith work].

М о т и в: рождение из колена (также у масаев, нанди).

М о т и в: чудесный (быстрый) рост детей, рожденных из колена.

М о т и в: происхождение разных занятий племен (пастухи, земледельцы, кузнецы).

 

 

167. Прародитель Бумба выхаркнул древних людей. Они стали родоначальниками человечества. Он выхаркнул животных, растения, они тоже стали родоначальниками разных видов. Он выхаркнул все вещи и Прародительницу, которая господствует над всем (куба [Baumann 1936, S.340,106,246]). [Mot. A618.2. Universe created by spitting; (ср.) A114.1.2. Origin of lesser gods from spittle of great god].

М о т и в: прародитель выхаркнул людей.

М о т и в: прародитель выхаркнул животных.

М о т и в: прародитель выхаркнул растения.

М о т и в: прародитель выхаркнул Прародительницу

М о т и в: прародитель выхаркнул все вещи.

 

 

168. Первые люди произошли из экскрементов Матери богов. Эту первую человеческую пару поместили на землю. Бог Огиву дал им кровь (а деревьям – соки), сын бога Огбора, Оса, дал дыхание. Огбора и Оса вместе создали небо и землю. Огбора был верховным божеством, но впоследствии его место занял Оса, а надзор за нижним миром перешел к Огбора (Бенин [Baumann 1936, S.132,133]). [Mot. T541.8.1.Birth from excrement; (ср.) A1262.1.Man created from breath; (ср.) A1260.1.1. Man made of four elements; (ср.) A1260.1.2. Man made of substances from eight different sources; (ср.) A1260.1.4. Seven substances employed in composition of human body].

М о т и в: первая человеческая пара была сотворена из трех компонентов – экскрементов Матери богов, крови бога Огиву, дыхания бога Оса.

М о т и в: верховное божество передает власть сыну.

 

 

169. Бог неба Наавен создал мужчину и женщину. Он дал им курицу, петуха и еду для всех. Люди не знали сексуальных отношений, их научил петух, показав, как это делается. Наавен сказал, что петух и курица подходят для жертвоприношений. Он дал людям мотыгу и другие орудия для возделывания полей, полезные растения и домашних животных (булса [Bulsa 1996, p.3,4]). [Mot. A1352. Origin of sexual intercourse; A1545. Origin of sacrifices].

М о т и в: происхождение сексуальных отношений (петух научил людей).

М о т и в: бог подсказал людям, что петух и курица подходят для жертвоприношений.

170. Появление первой женщины и начало сексуальных отношений. Прежде женщин не было. Однажды мужчина взобрался на дерево, чтобы добыть мед. Его топор упал вниз и поранил его товарища между ног. Они спали вместе, и у них родились дети. С тех пор “рана” женщин кровоточит (зарамо [Baumann 1936, S.369]). [Mot. A1313.0.2. Origin of sex differenciations; A1352. Origin of sexual intercourse; A1355. Origin of menstruation; (ср.) D12. Transformation man to woman; D695. Man transformed to woman has children; J1745. Absurd ignorance of sex].

М о т и в: превращение мужчины в женщину (топор поранил его между ног).

М о т и в: происхождение сексуальных отношений.

М о т и в: vulva как “рана”.

М о т и в: происхождение менструации.

М о т и в: происхождение деторождения.

 

 

171. Рождение из колена. Женщина сказала мужчине, что у нее рана внизу живота и попросила промыть ее. Но рана не исцелялась. Бог обругал женщину и объяснил, что это за “рана”. Он пообещал, что у нее распухнет колено, из него родится “сын мудрости” (кулве [Hamberger – цит. по: Baumann 1936, S.369]). [Mot. J1745. Absurd ignorance  of sex; A1351. Origin of childbirth; T541.16. Birth from knee; J1745. Absurd ignorance of sex].

М о т и в: vulva как “рана”.

М о т и в: рождение из колена.

 

 

172. Происхождение деторождения. Один мужчина искал траву, чтобы исцелить “рану” своей сестры, и встретил старуху, которая научила его, как зачать детей. После этого женщина родила ребенка (виньямванга [Hamberger – цит. по: Baumann 1936, S.369]). [Mot. J1745. Absurd ignorance of sex; A1351. Origin of childbirth].

М о т и в: происхождение деторождения – старуха учит, как зачать детей.

М о т и в: vulva как «рана».

 

 

173. Неведение женщин относительно менструации. Прежде во время менструации женщины думали, что это кровоточит “рана”, пока бог не объяснил им, что происходит (каниока [Frobenius 1928, S.188]). [Mot. (ср.) J1745.2. Foolish girl ignorant of what is happening at her first menses; J1745. Absurd ignorance of sex].

М о т и в: vulva как “рана”.

 

 

174. Дурень не знает, что такое сексуальные отношения. Один человек женился, но он не знал, что такое женитьба, и думал, что люди просто должны жить вместе. Его жена пожаловалась свекрови, что муж ничего не делает с ней, он просто лежит рядом в постели. Свекровь посоветовала ей отправиться вместе с мужем за хворостом, но при этом жена должна обязательно сама взобраться на дерево, а муж пусть стоит под деревом и собирает ветви, которые она обломает. Тогда он, конечно, посмотрит наверх. Поднявшись на дерево, жена нарочно широко расставила ноги. И муж, взглянув вверх, крикнул жене, что у нее огромная “рана” между бедер. Вернувшись домой, он рассказал матери о “ране” жены. Но мать сказала, что никакой раны нет, и он вместе с женой должен лечь в постель. Так он стал настоящим мужем и играл со своей женой. Когда жена забеременела, муж сказал: “Я так счастлив, что жена беременна и родит ребенка! Но я не понимаю, как это она забеременела?!” (готтентоты нама [Schmidt 2001, p.41]). [Mot. A1352. Origin of sexual intercourse; J1744. Ignorance of marriage relations; J1745. Absurd ignorance of sex; (ср.) A521. Culture hero as dupe; (ср.) A177.1. God as dupe; KH 362 A5].

М о т и в: дурень не знает, как спать с женой.

М о т и в: vulva как “рана”.

 

 

175. Начало сексуальных отношений. Бог хотел уменьшить женщину и отрезал часть от ее тела. Зашивая рану, он оставил одно место открытым. Муж и жена захотели закрыть эту “рану” и познали зачатие (вили [Pechuёl-Loesche 1907, S.267]). [Mot. A1352. Origin of sexual intercourse; J1745. Absurd ignorance of sex].

М о т и в: происхождение сексуальных отношений.

М о т и в: vulva как “рана”.

М о т и в: происхождение зачатия.

 

 

176. Мужчины обучили женщин сексуальным отношениям. Один охотник случайно забрел в деревню женщин, и они его побили. Вернувшись, он рассказал царю о чуждом народе с грудью, и царь поручил ему заманить к ним женщин медом (“грязь” от царского пениса) и сахарным тростником (пенис предков мужчин). Мужчины обучили женщин сексуальным отношениям и наслаждению. Женщинам так это понравилось, что они остались с мужчинами и нарожали детей (нупе [Frobenius 1931, S.217]). [Mot. ср. F566.2. Land where women live separate from men; ср. F566.1. Village of men only; A1352. Origin of sexual intercourse; A1351. Origin of childbirth].

М о т и в: мужчины и женщины жили отдельно (деревня женщин).

М о т и в: происхождение сексуальных отношений.

 

 

177. Мужчины и женщины ”древнего народа” жили отдельно. Они не общались друг с другом: мужчины жили в пещерах, в горах, а женщины – в маленьких травяных хижинах возле рек. Мужчины охотились, а женщины собирали семена и зерна. Однажды, когда пятеро мужчин убили газель, у них погас огонь, и они послали одного из них одолжить огонь у женщин. Но женщина предложила посланцу каши, и он не вернулся. То же произошло и с тремя другими мужчинами, отправившимися за огнем. А оставшийся решил, что все его товарищи убиты, и, испугавшись, убежал в далекую страну, где и погиб (бушмены Калахари [Dornan 1925, p.172–175]). [Mot. F566.1. Village of men only; F566.2. Land where women live separate from men; A1414. Origin of fire; A1555. Origin of marriage; KH 194 A1].

М о т и в: первоначальное разделение людей по полу – женщины и мужчины жили отдельно.

М о т и в (вторичный): мужчины одалживают огонь у женщин.

 

 

178. Создавая людей, Винья разделил их на мужчин и женщин.  Они жили в разных деревнях, мужчины занимались охотой, а женщины – земледелием, которому их обучили птички чининде. Однажды мужчина, возвращаясь с охоты с добычей, встретил женщину, которая несла с поля просо. Они поспорили, чья еда лучше, и обнаружили, что мясо с кашей вкуснее, чем каждое кушанье отдельно. Тогда они решили жить вместе. Когда же в положенный срок женщина родила ребенка, собрались все мужчины и женщины посмотреть на это чудо. И с тех пор мужчины и женщины живут в одной деревне (тетела [Мокеле 1973, c.140]). [Mot. (ср.) F566.2. Land where women live separate from men; A1352. Origin of sexual intercourse; A1351. Origin of childbirth].

М о т и в: первоначальное разделение людей по полу – бог разделил их (мужчины и женщины жили в разных деревнях).

М о т и в: происхождение сексуальных отношений.

М о т и в: рождение (первого) ребенка.

М о т и в: разные занятия мужчин и женщин.

 

 

179. Прежде люди не нуждались в пище, хотя вокруг было полно животных и съедобных растений. Люди не умирали и не рождали. Но однажды некая женщина почувствовала боль в животе, которая все усиливалась, пока вдруг не появился маленький человек. Все женщины в страхе убежали. Но одна из них решила отравить мать и дитя, так как боялась, что они принесут всем несчастье. И она предложила им кукурузу и тыкву. Однако те не только не умерли, но стали очень толстыми. Тогда женщины вернулись. Так люди узнали, что кукуруза и тыква съедобны, и стали возделывать их. А попробовав мясо овцы, люди стали приручать крупный рогатый скот, овец и коз. Только буйволов, зебр и антилоп они не смогли поймать, и те до сих пор остались дикими животными (бушмены Калахари [Dornan 1925, p.175–177]). [Mot. A1351. Origin of childbirth; A1441. Acquisition of agriculture; A1443. Origin of domestication of animals; KH 195].

М о т и в: первоначально люди не нуждались в пище.

М о т и в: рождение (первого) ребенка.

М о т и в: происхождение земледелия.

М о т и в: начало приручения животных.