|  | | 
А.С. Башарин (СПбГУ) Актуализация и "деактуализация" песенного текста. (К вопросу о локальных песнях и локальных вариантах)
| Анализ нельзя на арапа сдавать, 
 Тобой Натансон недоволен,
	ЛГУ, Мат-мех-68, 90
Анализ нельзя на арапа сдавать, 
 Тобой Рафальсон недоволен,
		ЛИКИ-61
Анализ нельзя на арапа сдавать,
Садовский тобой недоволен,
		МИИТ-73 
Анализ нельзя на арапа сдавать, 
 И Тузов тобой недоволен,
		ЛЭТИ-76 | Экзамен нельзя на арапа сдавать,
Профессор тобой недоволен,
	МГУ, Физфак-80
Занятия часто ты стал пропускать
Куратор тобой недоволен
		КГПИ-80
Экзамен нельзя на арапа сдавать, 
Профессор тобой недоволен
		СПбГТУ-85
Анализ нельзя на арапа сдавать
Тумаркин тобой недоволен
		СПбГУ (?)-92
Экзамен нельзя на арапа сдавать, 
 Профессор тобой недоволен, 
		МИФИ-92 | 
С чего начинается Родина, или точнее - родная для человека песня? Как это ни удивительно, ответ "с заветной скамьи у ворот", упомянутой в песне - совсем не так плох.  Для того, чтобы песня осознавалась отдельным человеком или коллективом как "своя" она должна содержать  отсылки к неким актуальным, значимым для носителя/носителей реалиям, темам, ситуациям и т.п. Узнавание таких коннотативно наполненных содержательных элементов в существующем тексте или их  введение в текст создаваемый  1 - один из самых распространенных методов придания песне актуальности в  рамках определенного коллектива, круга носителей.  Хорошо, если в песне уже имеется некая близкая сердцу определенной социальной группы информация, в таком случае песня имеет хорошие шансы занять прочное место в активном репертуаре этой среды и без каких-либо изменений  2. А если нет? А если, например, песня в течение некоторого времени живет в репертуаре компании лишь в силу каких-либо субъективных причин (например, личных пристрастий поющего)? В таком случае элементы "присвоения", актуализации песни могут быть привнесены в нее. При этом абсолютно не обязательно, чтобы они имели какое-нибудь соотношение с содержанием песни: "Стальной гигант - Сергей Ремирыч! // Кренился и стонал."  4 - имя человека, имевшего особое пристрастие к этой песне  вошло в ее текст в качестве маргинальной реплики. В количественном отношении изменения в тексте могут быть минимальными, но для носителей они всегда  значимы: строчка "От белых стен Кремля // До белых скал Боспора" 5 (в отличие от авторского  "До белых скал Босфора) для  археологов, работающих в районе Керченского пролива имеет принципиальное значение  6. Подобные актуализирующие элементы могут быть даже не выражены вербально:  И вы бы, между прочим, ужаснулись за меня, // Когда я их потом втридорога на рынке продавал…" 6 - в момент исполнения этой строчки следует кивок в сторону присутствующего человека, работающего на рынке.  Приведенные примеры иллюстрируют случай, когда не имевшая  локального значения песня его приобретает. Тем не менее, огромное количество локальных песен 7 изначально имеет актуальность только в рамках породившего их коллектива. В качестве примера можно назвать взятую в качестве эпиграфа песню "Раскинулось поле по модулю пять". Обилие специфической конкретики в тексте песни (фамилии, названия конкретных дисциплин, профессиональные термины) казалось бы  должно ограничить ее бытование в лучшем случае рамками факультета. На самом же деле она принадлежит к числу наиболее широко известных студенческих песен. Этот парадокс объясняется тем, что при изменении среды бытования текст песни подвергается или реактуализации (чужие реалии заменяются на хорошо знакомые: "Натансон-Рафальсон") или деактуализации (специфическая информация заменяется не общеактуальную "Натансон"-"профессор").   При отсутствии  обширной статистики трудно однозначно утверждать преобладание  одного или другого пути развития песенного текста в новейшем городском песенном фольклоре (преимущественно в фольклоре субкультур и микроколлективов). И все же, на мой взгляд, при значительной продуктивности обеих моделей, актуализация, приспособление песенного текста для нужд конкретного коллектива, круга носителей, представляет собой более заметное явление 8. Впрочем, применительно к конкретным текстам (например, той же песне "Раскинулось поле по модулю пять"), история возникновения которых доподлинно не известна, вопрос о  первичности или вторичности  локального варианта может быть и не столь актуален и представляет собой модификацию известного вопроса о курице и яйце. Перед нами две равнозначные продуктивные противоположно направленные модели развития песенного текста, диалектическое взаимодействие которых  является одной из основных форм жизни современного городского песенного фольклора.  
 Примечания  Любое переделывание, изменение готовых текстов в данном случае удобнее также рассматривать как создание нового, "своего" текста.Так,  из всего обилия бардовских песен туристы различных направлений (альпинисты, водники) неизменно включают в свой репертуар в первую очередь песни, тематически связанные именно с их видом туризма.
  Песня "А море Черное ревело и стонало…".
  Песня А.Городницкого  "Романс Чарноты".
  Боспор = Керченский пролив (в отличие от Босфора, пролива соединяющего  Черное и Средиземное моря)
  Песня М.Щербакова "А что везете капитаны…"
  Под локальными понимаются песни, возникшие в ограниченном коллективе, тематически связанные с его жизнью и практически неактуальные за его пределами. То есть, говоря о локальности, я имею в виду отнюдь не территориальные границы бытования, а лишь необщий его характер, обусловленный спецификой возникновения и тематики.
  Особенно если рассматривать как  актуализацию создание ряда переделок.  Такие классические произведения городского фольклора, как "Мурка", лагерный вариант "Сиреневого тумана" возникли как переложение на "блатные" темы нейтральных по тематической привязке шлягеров.  | 
 |