Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A32B. Лунная жаба, A751.3. .19.26.37.43.46.48.49.58.68.69.

На лунном диске видны фигура или отпечаток тела жабы или лягушки, луна ассоциируется с этим животным.

Мелпа, Соломоновы о-ва, Древний Китай, китайцы, мяо, корейцы, нанайцы, томпсон, лиллуэт, санпуаль, оканагон, кёрдален, калиспель, флетхед, комокс, Пьюджит-Саунд, твана, пуяллуп, нижние чехалис, коулиц, квинолт, тилламук, нэ персэ, кламат, модок, арапахо, гровантр, кроу, хидатса, мандан, юрок, карок, хупа, шаста, яна, ацумави, ацугеви, винту, майду, северные пайют, госиют, куна, варрау, камаюра, каража.

Меланезия. Мелпа [человек охотился на сумчатых; пришел его дядя по матери; человек забрался на дерево достать листьев, упал в подготовленную для жарки мяса печь и сгорел; дядя попытался разрезать оставшийся кусок мяса ножом, но лишь проткнул себе живот и умер; подошли старики – муж с женой; увидев труп, они испугались, муж ударил жену топором по голове; она превратилась в жабу, а ее муж – в {ietl marsupial (какое-то сумчатое) и залез на дерево; каждый раз, когда старик хочет навестить жену, он скребет себе лицо жесткими листьями и оно блестит; он – солнце; а женщина выбегает по ночам, ее лицо окровавлено после удара, она - луна]: Vicedom 1977, № 3: 3; Соломоновы о-ва [луну представляют себе в виде жабы]: Thurnwald 1912(1): 315 в Krappe 1940: 169.

( Ср. Тибет – Северо-Восток Индии. Тибет [Луна – "золотая лягушка"]: De Gubernatis 1872(1): 376 в Krappe 1940 {страница? – в De Gubernatis этого нет}.

Китай – Корея. Древний Китай [после того, как И поразил девять из десяти солнц, Небесный правитель рассердился, оставил И на земле; И продолжает бороться с чудовищами; И идет на запад, получает от Си-ванму снадобье бессмертия; если выпьют двое, станут бессмертными на земле, если один – станет небесным божеством; жена И Чанъэ приняла одна снадобье, улетела на луну, стала там жабой (по другой версии осталась женщиной); на каменных рельефах и кирпичах эпохи хань Чанъэ изображается в виде жабы с пестом в руках, толкущей лекарство; на луне есть еще заяц, который толчет в ступе снадобье бессмертия, есть коричное дерево и У Ган ; он хотел стать бессмертным, был сослан за свои проступки на луну срубить коричное дерево; рубит, а оно вновь срастается]: Юань Кэ 1987: 154-159, 317 (прим. 94); захоронение в Мавандуй (Mawangdui), пров. Хунань, Западная Хань, 168 г. до н.э., изображение на раскрашенном шелковом знамени, положенном лицевой стороной вниз на крышку внутреннего гроба из гробницы княгини Дай (Lady Dai) [видимо, космологическая схема; слева вверху - лунный серп с жабой и кроликом, справа вверху – дерево (или, скорее, вьющаяся лиана), среди листьев и цветов которой в самом верху большой солнечный диск с силуэтом ворона (с двумя лапами) и ниже еще шесть маленьких дисков]: Кравцова 2004: 250; Крюков и др. 1983: 257-259; Чекмарев 1998: 147-148; Scott 1993: 25; китайцы [во время праздника Середины осени пекут "лунные лепешки" сероватого цвета из пшеничной или рисовой муки с добавлением сахара и пряностей; на поверхности печатаются изображения Хозяйки луны (Чан-э), жабы, лунного зайца и "счастливые" иероглифы]: Кравцова 2003: 192; чуань мяо [из нарыва на колене бездетной жены выкатилось яйцо, из него вылупилась вонючая жаба; муж женщины ведет сына-жабу в лес, предлагает забраться на дерево посмотреть, несет ли мать обед, валит дерево, надеясь, что жаба погибла; вскоре сын возвращается, таща за собой дерево; отец думает раздавить сына, положив на него 7 ступок, тот тащит все; Жаба просит мать высватать ему дочь ее брата; тот вынужден ее отдать, поскольку от плача Жабы рисовые чеки заливает вода, а от смеха они высыхают; уходя работать в поле, Жаба просит жену посылать вперед собаку, затем нести ему обед; жена подсматривает, видит красавца с книгой и множество работников; хватает жабью кожу, бросает в огонь; муж говорит, что умрет, велит готовить его на пару 7 дней, тогда он станет лягушкой; если н  ет, то зарыть на террасе, откуда всех видно; жена с матерью готовят 4 дня, муж умирает, зарыт, превращается в дерево на луне; когда дети плачут, их берут за коленку, говорят, что если будешь плакать, выйдет жаба]: Graham 1954: 180-181; корейцы [лунные заяц и жаба изображены на стене когурëской гробницы 6 в. н.э.]: Концевич 1980b: 565.

Амур - Сахалин. Нанайцы : Медведев 1992 [у девушки сын, у лягушки дочь; они поехали на остров за черемухой; лягушка забрала мальчика и уплыла назад, оставив на острове свою дочь с девушкой; девушка воспитывает лягушкину дочь, голодает на острове; мальчик вырос, вороны кричат ему, что он лягушку взял в матери; он просит лягушку вскипятить воды, сует ее руки в костер; лягушка пытается уйти от ответа; говорит в сторону «чужой ребенок», затем говорит, что это она говорит про унты для сына, которые надо шить; ноги кривые потому, что ездила много на нартах, когда отец мальчика брал ее по торговым делам; живот с узором – у огня шила, обожглась; лицо желтое – обморозила о китайские металлические серьги, которые носила; юноша приехал на остров, бросил кусок жира маленькой лягушке, та принесла его женщине; та узнала сына; он выгнал лягушку, но ее дочь они оставили, она ходит по воду; видя луну, та выражает желанье там оказаться; теперь ее видно там с ведрами и коромыслом]: 145-149; Санги 1989 [девушка живет одна, выполняя мужскую и женскую работу; держит дома лягушку, заботится о ней; однажды возвращается израненная после борьбы с медведем; просит лягушку принести воды промыть раны; та идет с коромыслом к реке, приносит мало; на третий раз сокрушается, что не может помочь своей сестре; просит Луну ее забрать; Луна притягивает ее; на луне видна лягушка с коромыслом]: 248-249.

Побережье - Плато. Томпсон [Месяц - красив и ясен; Зайчиха (вар.: Лягушка) - его младшая сестра; в доме много гостей-звезд; Месяц посылает сестру за водой; та возвращается, ей некуда сесть; он предлагает ей сесть ему на лицо, она это делает; Месяц становится тусклым, на лице его видна женщина с ведрами в руках]: Teit 1898, № XXXVI: 91-92; лиллуэт [три сестры-Лягушки приходят к Месяцу; он приглашает их сесть у огня; они отказываются; приглашает сесть ему на ногу; последовательно перечислены и отвергнуты многие части тела; На лоб? - Да! ; они прыгают Месяцу на лицо, видны там до сих пор]: Teit 1912b, № 3: 299; санпуаль [брат и сестра живут одни; брат ест лососей, лжет будто ничего не поймал; сестра находит в его постели икринки, убегает; делает колыбель, кладет в нее кусок смолы, возникает мальчик; он не может ходить; она оставляет его ловить рыбу на берегу; когда возвращается, он уже превратился в смолу; она кладет в колыбель отколовшийся в огне кусок кремня; этот сын одноглаз (не объясняется, почему); делает его брата из печеного корня; братья приходят к людям, пытающимся создать солнце и месяц; Жаба пускает в небо мочу, дождь заливает все очаги, кроме ее; братья входят к ней, называют тетей, она прыгает на шею младшего, говорит, что она его жена; ее не отодрать; когда ее жгут огнем, ее кожа сморщивается; все последовательно пытаются стать солнцем; Колибри слишком горяч; у Журавля день слишком длинен (его голова достигает горизонта на западе, а ноги еще на востоке); одноглазый брат-кремень становится солнцем, брат-корень – месяцем, на нем видна жаба]: Ray 1933, № 4: 135-137; оканагон [Койот – муж Кротихи, надолго уходит; та влюбляется сперва в разогретый на солнце камень, затем в белый корень; дает старшему сыну имя Разогретый Камень, младшему – Белый Корень; один бело-, другой – краснокожий; Койот приходит, тренирует своих сыновей (они зовутся его сыновьями); люди собираются выбрать, кто будет Солнцем; Койот пробует, подглядывает за теми, кто занимается любовью, отстранен; его сыновья не хотят покидать землю; Лягушка влюблена в младшего; вызвав дождь, гасит все очаги, кроме своего; Белый Корень заходит погреться, она прыгает ему на лицо; ее не отодрать; от стыда он становится Месяцем; его брат становится Солнцем; если убить лягушку и положить пузом к небу, Месяц и Солнце скрываются в облаках, т.к. боятся, что она станет требовать от них любви]: Guie 1990: 179-184; кёрдален : Reichard 1947, № 1 [женщина ежедневно уходит копать корневища (вероятно, hogfennel, Peucedanum palustre, горчичник болотный); за ее сыном присматривает ее мать; он подрос, спрашивает об отце, бабка отвечает, что у него отца не было; он грозит убить ее палкой, она признается, что его отец - корневище горчичника; юноша Вождь-сын-Корня (СК) уходит, вызывает из воды чудовищную рыбу, вырывает ей горло, превращает ее в лодку; мальчик-Пест просит взять его с собой, прыгает в лодке, СК превращает его просто в пест; видит горящее дерево, подходит, там Тетерев (Foolhen, Falcipennis canadensis) трогает свои обожженные брови; СК велит ему склевывать сырой мох, больше не строить дом и не готовить еду на огне; а раньше Тетерев собирал мох под крыло, поджигал дерево и бросался в огонь; кролик запрыгнул в лодку, СК его убил; Выдра (Fisher) потребовала свою добычу, пригрозила ударить хвостом, стала бить хвостом по воде, обрызгав СК; тот ее убил, бросил к кролику; приходит в дом, там много детей, хозяйка говорит им, что отец скоро вернется с охоты; дети видят Выдру, убитого СК, он и был их отец; СК его оживляет; входит в дом, где по стенам шилья; берет большое с узорами, шилья впиваются в него; он поджигает дом, говорит, что Шилья больше не будут людоедами, а станут шильями для изготовления мокасинов; то же в доме, где Гребни; где Пузыри (теперь в них будут хранить табак); Зимородок ныряет, но рыба выскальзывает; он смывает в ведро с рук запах рыбы, варит суп, СР он нравится; он делает Зимородку такие когти и клюв, чтобы рыбу было удобно хватать; он должен жить не в доме, а у реки, есть рыбу сырой; то же со Скопой; у реки человек, у которого одна нога - копье; СК превращается в лосося, дает себя загарпунить, обламывает, уносит наконечник; сам гарпунит им рыбу; Остроног вновь затачивает себе берцовую кость; СК приходит к нему, говорит, что поймал лосося с застрявшим наконечником; Остроног старается прикрыть свою ногу накидкой; СК предлагает играть в обруч-и-палку на накидки, выигрывает, Остроног вынужден отдать свои, СК бьет его палкой по ноге, делает ее нормальной, дает лосиный рог, велит отныне делать наконечники из лосиного рога, а не из собственной кости; все выходят встречать СК; уродливая Жаба вызывает дождь, заходит в дом; СК вынужден войти к ней; он обращается к ней, называя разные степени родства, наконец, говорит "жена"; она прыгает ему между глаз; ее не оторвать; Койот говорит, что надо выбрать Солнце и Месяц; Малиновка слишком жарок, Койот болтает о всем, что видит; СК говорит, что станет Месяцем, уйдет далеко, чтобы Жабу у него на лице не было так видно; сын Поганки одноглаз, становится хорошим Солнцем - не так ясно все видит и не так горяч; когда солнце менее ярко, на нем различима одноглазая поганка]: 57-63; Teit 1917e, № 8-9 [вождь-Месяц устраивает праздник; его дом переполнен, пришедшей Жабе негде сесть; она в гневе уходит, вызывает ливень; все огни гаснут, лишь в ее доме светло и сухо; все собираются туда; она прыгает на лицо Месяцу и видна там с тех пор; Малиновка слишком жарок; солнцем становится одноглазый человек; Койот сделан месяцем, разбалтывает обо всем, что видит; тогда месяцем делают старого вождя; он устраивает праздник; его дом переполнен, пришедшей Жабе негде сесть; она в гневе уходит, вызывает ливень; все огни гаснут, лишь в ее доме светло и сухо; все собираются туда; она прыгает на лицо Месяцу и видна там с тех пор]: 123-124; флетхед [Skomeltem родила сына Amotken – создателя неба и земли; первые созданные им люди оказались злыми, он уничтожил их потопом; вторую расу уничтожил посланным с неба огнем, третью – эпидемией; мать попросила его не уничтожать четвертую; солнца не было; первым попробовал быть солнцем Койот, рассказывал обо всем, что видел сверху, его стащили на землю за хвост; Ворон был черен, давал мало света; A. послал быть солнцем собственного сына Spokani; люди отказались дать ему жену, он пришел к лягушкам, одна вызвалась быть его женой, прыгнула ему на щеку; днем С. закрывает лицо сияющей накидкой; ночью снимает ее, является Месяцем; пятна – лягушка у него на щеке]: Clark 1966: 66-68; калиспель [луной играли, другие ее украли; люди-животные выбирают, кто станет Месяцем; Рыжий Лис светит днем и ночью, слишком жарок; четыре Лягушки заманивают к себе двух красивых мужчин, сделав все мокрым, кроме своего жилища; одна прыгает одному на лицо, другие ослепляют второго на один глаз; от стыда оба поднимаются к небу; у Месяца на лице лягушка, Солнце одноглаз]: Clark 1966: 71-73; комокс [на луне видна лягушка]: Barnett 1939, № 1256: 251; Пьюджит-Саунд : Ballard 1929: 68-80 [две сестры копают корни папоротника, остаются ночевать в прерии; одна желает в мужья белую, другая красную звезду; когда проснулись, оказались на небе; белая звезда – старик, красная – молодой; мужья не велят выкапывать глубокие коренья; старшая сестра забеременела, младшая сидит у дымового отверстия, чтобы не видели, как она плачет из-за того, что у нее старый муж; когда мальчик подрос, он прокопал отверстие, оттуда ветер, мужья сразу почувствовали, но женщины успели закрыть отверстие; сплели веревку и спустились с ребенком; пока все качаются на веревке, а за ребенком смотрит старуха-жаба, лососи украли мальчика (это будущий Месяц); мать нашла в колыбели гнилое дерево, смочила пеленку, пять раз отжала, возник второй мальчик (будущее Солнце); желтый дятел отправляется искать Месяц, не может пройти между толкучих скал; то же другой дятел, ворон, скопа; голубая сойка пролетел; Месяц обещал сам прийти позже; вставил между скал палку, чтобы голубая сойка смог проскочить назад; Месяц женат на женщине, которая одна из лососей; его сын не хочет его отпускать; Месяц: идет новое поколение, а вы (т.е. лососи) будете едой; Месяц сперва ошибся, велел лососям идти вниз, лишь затем велел идти вверх; встречает людей, которые дерутся; Что делаете? – Деремся; он превратил их в птиц и камни; маленьких рабов превратил в бекасов; рыбаков и людей на болоте в два вида уток; людей на пляже в устриц; люди знают, что Месяц меняет природу встречных, хотят его убить; другие спорят о дне и ночи, одни хотят свет и тьму каждые сутки, медведь хочет, чтобы день и ночь длились по году; теперь медведь спит всю зиму; олень делает наконечник копья; Месяц: что делаешь? – Хочу убить Преобразователя; Месяц: будешь оленем, тебя станут есть; Норка спорит с Месяцем, кто кого; Норка не смог изменить Месяца, а тот превратил его в палку; он снова Норка; Месяц его разрубил – получились нынешние норки; четверо женщин таскают друг друга за волосы; – Тренируемся натягивать лук; Месяц превратил их в 4 вида съедобных растений; человека на озере сделал бобром; несущего лососей – выдрой; Дикий Кот жарит лососей, заснул; Месяц все съел, остатки ему в морду, теперь на ней полосы, он стал котом; 5 братьев играют: огонь, огонь! Все загорелось; тропа: сюда, мой внук! но колчан Месяца обгорел; за рекой старик Эхо; лишь повторяет: приведи лодку! Месяц сам переплыл, стал с Эхом бороться; птица: возьми корзины с потрохами Эхо, которые висят на стене землянки; Эхо стал эхом; голубая цапля использует свою голову в качестве молотка, т.к. камни и палки живые; Месяц сделал их камнями и палками, сделал Цаплю цаплей; Месяц всех собрал, чтобы определить, кому светить днем, а кому ночью; попробовал желтый дятел (yellow hammer), но света мало; ворон, койот, дятел – темно; колибри – лучше, но день очень короткий; младший брат Солнце предложил быть солнцем Месяцу, но слишком жарко, вода кипит; Солнце стал светить днем, Месяц – ночью; старуху-жабу теперь видно по ночам на диске Месяца; веревка, на которой качались, была до неба; Месяц: можете лезть; но Крыса ее перегрызла, Месяц превратил ее в крысу; камни на горе – превращенные люди; индейцы – родственники Месяца], 79 [то же]; твана [как у пуяллуп]: Adamson 1934: 374-378; Elmendorf 1961, № 5: 37; пуяллуп : Adamson 1934 [см. мотив A23; у слепой Жабы пять дочерей, средняя рожает Месяца; пять сестер из нижнего мира похищают его; мать выжимает его пеленки, делает из мочи мальчика-Солнце; т.к. его скрючивали, он косоглаз; Месяц возвращается, поднимается к небу; становится жарко, его глаза слишком зоркие, чтобы светить днем; солнцем становится косоглазый Солнце; Месяц решает светить ночью, берет с собой свою бабку-Жабу]: 356-360; Clark 1953 [начало как в Adamson; Месяц женится на дочери Лягушки, т.к. только она в силах поднять мешок с его имуществом; Лягушка с мешком видна на луне]: 144-146; нижние чехалис (хамптулип) [см. мотив A5; две сестры возникают из икры лосося; похищают младенца-Месяца; его мать и бабка выжимают пеленки, создают из мочи брата похищенного; он косой и кривой; узнают, что есть Вождь с двумя женами; пропасть перед его домом то открывается, то закрывается; лишь Голубой Сойке с пятой попытки удается перелететь; Вождь обещает Сойке вернуться; дети Вождя - рыбы; прощаясь с отцом, плачут, их лица остаются искажены; Вождь обещает жениться на девушке, которая сумеет подойти к нему, не описавшись; лишь дочери Лягушки это удается; Вождь просит ее исправить лицо и тело его брата; оба брата поднимаются к небу; Солнце слишком горяч, меняется с Месяцем местами; Лягушка - жена Месяца, отгоняет призраков, нападающих на него; видна на лунном диске, в руках ее мешочек с волшебными зельями]: Adamson 1934: 276-284; коулиц [см. мотив A23; две сестры желают звезды в мужья, попадают на небо, спускаются назад по веревке; у старшей от звезды мальчик; две девушки похищают его, подменяя гнилой колодой; сестры делают нового младенца из пеленок украденного; он возвращается, приносит тяжелый мешок с бусами; обещает жениться на девушке, которая сможет поднять мешок; девушки разных племен не в силах поднять; Тайтнепам (Лягушка?) поднимает; от стыда юноша превращается в месяц; его жена плачет, прыгает ему на лицо (видна там с мешком?); брат следует за ним, становится солнцем]: Adamson 1934: 269-271; квинолт [зап. Ronald E. Olson в 1926, ранее не опубл.; Xwoni Xwoni сделал ловушку для рыбы, превратил свое дерьмо в человека, оставил стеречь, велел позвать его, если попадется лосось чинук; тот позвал, когда в ловушку заплыла коряга; ШШ его убил; тем же способом сделал нового сторожа, тот позвал, когда попался лосось; ШШ сохранил молоки, они превратились в двух девушек, он их назвал дочерьми; сказал, что умирает, велел оставить труп на помосте, позже прийти, там будет их маленький брат; девушки находят этого младенца, приносят домой, он быстро растет; сперва старшая, затем младшая сестра сбрасывают его ночью на пол, т.к. он пытается с ними совокупляться; они понимают, что это ШШ, уходят; видят людей, бьющих острогой рыбу; зовут двоих юношей, те привозят их в свой дом, берут в жены; братья всегда бросают одну рыбу в огонь, не велят женам его трогать; сестры трогают; огонь – мать братьев, оказалось, что сестры тыкали ей палкой в лицо, она умерла; братья сказали, что сами они – Гарпуны; ночью девушки просыпаются, с каждой не муж, а гарпун; сестры идут на восток, видят слепую старуху, укачивающую младенца своей дочери Фазанихи; сестры подменяют ребенка деревяшкой, убегают; Фазаниха, неся мать, гонится, бросает мать, та превращается в озеро по пояс девушкам; бросает еще раз, но в старухе осталось мало воды, она была Flood Lake; младенец быстро вырастает, из песни сестер понимает, что они его похитили, что его мать Фазаниха, а отец – палка (a log), плывет в лодке вниз по течению; в селении все девушки так желают его, что мочатся; он ярок как солнце; Голубая Сойка указал на уродливую девушку-Лягушку, та причесалась, украсилась, пришла с ведром и ящиком с имуществом; она не описалась, а Голубая Сойка сделал это, сказал, что описалась Лягушка; юноша взял Лягушку в свою лодку, поплыл дальше вниз; у берега стоит юноша, глотающий ящериц и все, что плывет; говорит, что его брата украли девушки ШШ; братья признают друг друга; Лягушка взяла того за ногу, вытряхнула из него ящериц и прочую дрянь; старший брат стал Солнцем, оно слишком жарко, все горит; тогда стал Месяцем, женился на Лягушке, она видна на луне со своим коробом и ведром; младший (произошедший из подложенной в колыбель деревяшки) стал Солнцем]: Thompson, Egesdal 2008: 202-209; тилламук : Jacobs, Jacobs 1959, № 38 [Южный Ветер делает из рыбьей икры себе двух дочерей; плывя с ними в лодке, называет женами; те выпрыгивают, убегают, становятся Дикими Женщинами; крадут младенца у слепой бабки; его мать не в силах остановить их; мальчик вырастает, они делают его своим мужем; Лед приходит за ним; он превращает своих детей в рыб, идет за Льдом; Лед тайком советует разным девушкам писать, садясь в лодку юноши, тот отвергает их; дочь Льда тоже описалась; лишь Лягушка проходит испытание; обещает вылечить его ослепшую от слез мать и брата-урода, созданного из мочи, отжатой из пеленок похищенного; юноша соглашается жениться на Лягушке; Лягушка вылечила мать, оживила умершую бабку, вытряхнула из брата мужа съеденных тем лягушек и ящериц, сделав его красавцем; сперва юноша стал Солнцем, его младший брат – Месяцем, но Солнце слишком горяч, земля страдает от жара; тогда они поменялись, Месяцем стал старший брат], 42 [у Месяца две жены; две женщины-Лягушки тоже приходят выйти замуж за Месяца; одна слишком толстая, не лезет в дверь; другая пролезает, спрашивает, где ей сесть; не хочет в углу, посредине комнаты (это место для "ничьих" гостей), в ногах; наконец, Месяц предлагает ей прыгнуть ему на лицо; она приклеивается к его лицу; ее отдирают ножом (происхождение шрамов на коже лягушек); Месяц говорит, что если мужчине не нравится женщина, он не должен ей вообще ничего отвечать]: 142-147, 150-151; Thompson, Egesdal 2008: 31-36 [Южный Ветер (ЮВ) странствует, видит спящего мальчика, пинает его рукой, та приклеивается; так приклеиваются обе руки и ноги, тело; мальчик просыпается, превращается в сильного мужчину; требует, чтобы тот назвал его имя; с четвертой попытки ЮВ говорит правильно, Обоюдоострый Нож; тот поднимает его к себе на небо, превращает в раба; посылает к озеру, где его жены, наконец-то, дают ему лосося; ночью вместо озера дом, там молодые женщины и мужчины; Лягушка глотает Луну, делается темно, затем выпускает ее; Обоюдоострый Нож говорит, что те женщины – людоедки; в конце концов возвращает ЮВ на землю], 42-48 [Южный Ветер (ЮВ) станствует, ставит ловушку для рыбы, оставляет свои экскременты следить за ней; те трижды кричат "рыба!", но в ловушке лишь деревяшка; ЮВ бьет их; на четвертый раз попалась самка лосося, ЮВ сохранил икру, он превращает ее в двух девочек, называет дочерьми, плывет с ними в лодке, велит грести, те направляют лодку то в одну сторону, то в другую, ЮВ восклицает, почему его жены так криво гребут; после этого девушки убегают от него; Knot River с тех пор петляет, а лососи в них маленькие как тот, которого поймал ЮВ; девушки подменяют гнилой деревяшкой младенца в колыбели, которого укачивает его слепая бабка, пока мать собирает коренья; мать похищенного помещает на пути похитительниц озеро, гору, реку, но они преодолевают препятствия; мать ослепла от слез, бабка умерла, стала озером; мать превратила смоченную мочой младенца подстилку в нового мальчика; тот ел лягушек, ящериц, притонов, стал уродлив, без ног, толстопузым как шар; похитительницы известны как Младшие Дикие Женщины; делают мальчика своим мужем; приходит Лед, юноша соглашается пойти с ним, превращает своих детей, рожденных от него похитительницами, в осетров; их матери решают стать рыбами; Лед предлагает юноше жениться на той, которая сможет войти в его лодку; но каждая девушка, пытающаяся это делает, мочится; лишь Лягушка не описалась; говорит, что она некрасива, зато оживит его бабку, вернет зрение матери; так и сделала; вытряхнула проглоченную гадость из его брата, сделала его красивым; но он очень ярок и жарок, земля горит; брат помещает его на небо, делает Солнцем, сам становится Месяцем; пятна на нем – его жена-Лягушка]; нэ персэ [Солнце слишком жарок; у него две жены, одна из них Лягушка, он не любит ее; Койот созывает совет; Лягушка спрашивает мужа, где ей сесть; Мне на глаз ; она прыгает туда, ее не содрать; окривевший Солнце становится Месяцем, а бывший Месяц – Солнцем; на Месяце видна Лягушка]: Spinder 1917, no.16: 195; Walker, Matthews 1998, № 23: 77; кламат [Лягушка - жена Месяца, видна на его диске, он носит ее в своем сердце; когда Медведь его пожирает во время затмения, она возрождает его]: Gatschet 1890: xxxix; модок [Месяц посылает Выдру посватать одну из десяти сестер-Лягушек, живущих за озером; Векетас (маленькая зеленая лягушка) – бедна, другие ей помыкают; Месяц выбирает ее, т.к. только она сумеет возрождать его из сколь угодно маленького кусочка, когда Медведь будет его пожирать; В. видна теперь на лунном диске; если Солнце уже восходит, а Месяц еще виден на западе, большеротые пожирают его, но жена - возрождает]: Curtin 1912: 81-82.

Равнины. Солнце выбирает в жены земную девушку, Месяц - Лягушку или Жабу (либо наоборот); всем нравится, как девушка ест, и не нравится, как ест Жаба/Лягушка; та прыгает Месяцу на спину, остается там. См. мотив A5, A40. Арапахо : Dorsey 1903 [жаба на лунном диске есть в то же время беременная женщина; есть пятно от месячных выделений]: 177; Dorsey, Kroeber 1903, № 134 [Месяц слышит, как одна девушка выражает желание выйти за него замуж, а другая хочет в мужья яркую звезду; его брат Солнце предпочитает Лягушку, т.к. та не морщит глаза, смотря на него; Месяц превращается в дикобраза, девушка следует за ним, лезет на дерево, попадает на небо, становится женой Месяца; Солнце приносит Лягушку; Лягушка собирается пойти за водой, берет сосуд; Месяц предлагает жене и Лягушке соревноваться, кто лучше жует кусок кишки; жена Месяца приятно хрустит, Лягушка не может разгрызть кишку, хрустит угольками, текут черные слюни; она обижена, прыгает на грудь Месяцу, ее с тех пор видно там вместе с сосудом для воды; у Месяца две жены, женщина и Бизониха, у каждой по сыну; сыновья и жены ссорятся; Месяц предупреждает жену-женщину не рыть глубокой ямы, копая коренья; та роет, проделывает дыру в небе, видит родное селение; плетет веревку из сухожилий, лезет по ней вниз; Месяц бросает камень, убивая жену, но ребенок падает и остается жив; сосет грудь мертвой матери; подрастает; какой-то человек замечает следы, оставляет лук и стрелы, мальчик их подбирает; человек с трудом хватает его, приводит к родителям погибшей женщины; Месяц упрекает жену-Бизониху в случившемся; она и ее сын уходят; Месяц следует за ними; каждый день бизоны убивают одного из них (одного из братьев жены Месяца), чтобы кормить зятя; каждый раз собирают кости в шкуру, бизон оживает; Месяц подглядывает, проткнув дырочку в типи, видит, как тесть ударяет по коряге, оттуда выскакивает человек, бежит, Бизоны его убивают для еды; Месяц тайком делает луки, сам идет ударить по коряге; сперва выскакивает женщина-провокатор, Месяц бьет ее, теперь у нее поврежден нос, не пускает назад; люди выходят, Месяц дает им луки; велит охотиться на бизонов, а Бизонам стать бизонами; шапочка тестя станет головой и позвоночником, птичьи когти – рогами, градины – глаза, круглые зубы лося – зубы, орлиное перо – язык, оленьи копыта – копыта, раковина (moon-shell) – голос, вампум - гортань, водные черепахи – почки, накидка навахо – кишки, луб – сухожилия, орлиные перья – плечи, корень водяного растения – пенис, пена на воде – легкие, стручок лианы – сердце]: 321-329; гровантр [Солнце и Месяц - братья; Солнце предпочитает Лягушек, ибо те не жмурятся, глядя на него; Месяц предпочитает девушек; став дикобразом, заманивает одну из двух сестер на дерево, оттуда на небо; мать Солнца и Месяца хочет узнать, которая невестка сильнее хрустит и чавкает, жуя мясо; жена Месяца побеждает, имея хорошие зубы; Лягушка пытается грызть угольки, течет черная слюна, Лягушка описалась; оскорбленный Солнце бросает ее в лицо Месяцу, она прилипает к нему; Солнце берет себе жену Месяца и родившегося у нее сына; женщина с ребенком спускается с неба по веревке; веревка коротка, Солнце бросает в жену камень; женщина падает, разбивается, ее сын остается жив; разоряет огород старухи; та ловит мальчика, он живет у нее; убивает женщин, превращающихся в змей; одна заползает ему в анус, убивает его; Месяц посылает холодный дождь, изгоняя змею; юноша и его мать оживают]: Kroeber 1907b, № 21: 90-94; кроу [см. мотив J18; Месяц говорит, что лучшие девушки – лягушки, Солнце – что хидатса; три сестры видят дикобраза на дереве, просят младшую достать его; преследуя дикобраза, девушка оказывается на небе, Солнце берет ее в жены; Месяц берет в жены лягушку; жены соревнуются, кто лучше ест; Лягушка жует угольки, будто грызет мясо; Месяц ее выбрасывает, она прыгает ему на спину и остается там]: Lowie 1918: 52-57; хидатса [Солнце и Месяц - братья; Месяц женится на девушке, Солнце на Жабе; женщина тихо ест тонкие ломти, Жаба ест, чавкая, толстые; Месяц смеется над ней, она прыгает ему на спину, остается там]: Beckwith 1938: 117-130; Lowie 1942: 2; мандан [Месяц хочет в жены девушку, Солнце - Жабу, т.к. та не морщит глаза, смотря на него; Месяц превращается в дикобраза, лезет на дерево; младшая из двух девушек лезет за ним, оказывается на небе; свекровь хочет знать, кто из невесток громче жует; у Жабы нет зубов, ей не разжевать мясо, она жует уголек; Месяц смеется над ней, она прыгает ему на спину, видна до сих пор]: Bowers 1950: 200-201.

Калифорния. Юрок , карок [на луне лягушка]: Driver 1939: 344; карок : Kroeber, Gifford 1980, № F9 [Солнце красив; Гремучая Змея, Гризли, Лягушка - жены Месяца, видны на его диске], V7 [Солнце бросает свою жену Лягушку в огонь; идет за море жениться на другой; ему становится жалко Лягушку, он возвращается к ней]: 60-61, 277; Lang 1994 [Лягушка прыгает с горы на гору пока добирается до дома Месяца; она лучшая жена Месяца, видна на его диске; Гризли и Гремучая Змея сидят с другой стороны его дома]: 49-54; хупа [у Месяца десять жен на западе и десять на востоке; его жена Лягушка видна на его теле; защищает его от пум и гремучих змей, вызывающих лунные затмения]: Goddard 1904, № 11: 196; яна [Куница забрасывает на небо сперва Месяц, затем его жену Лягушку]: Sapir 1910, № 13: 235; ачомави [сперва Лягушка проглотила Месяц, а затем он ее]: Voegelin 1942: 236; ацугеви : Garth 1953 [темные пятна на луне – проглоченная Месяцем женщина-Лягушка; а когда лунное затмение, Лягушка в свою очередь глотает Месяц]: 195; Voegelin 1942 [Месяц сражался с Лягушкой; сперва она его проглотила, затем он ее, поэтому в середине луны видна лягушка; когда Месяц и Лягушка сражаются, луна ущербна]: 236; винту [на луне видна плетущая корзину Лягушка]: Voegelin 1942: 236; шаста , майду [на луне видна лягушка]: Voegelin 1942: 145.

Большой Бассейн. Северные пайют : Kelly 1932 (Сёрпрайз-Вели) [без подробн.; говорят, что на луне есть койот, волк, лягушка, гремучая змея]: 200; Powell 1971 [Козодой созывает животных решить, как сделать луну и сколько должно быть в году месяцев; Койот предлагает сделать луну из нароста на сосне, в сезоне – шесть месяцев; Лягушка хочет сама стать луной, говорит, что луну нельзя делать из неживого; Козодой отсылает его охотиться, решает, что в сезоне будет три месяца, посылает Лягушку на небо; она становится луной, видна на лунном диске]: 220-221; Lowie 1924, № 12 [люди думают, что на луне есть лягушка]: 234; госиюте [на луне видна лягушка]: Steward 1943b: 353.

Гондурас - Панама. Куна [ Ипелеле - солнце, Куэлопунгаи - Мать Жаба, луна; она его жена и враг, борется с ним]: Reverte 1962: 63, 77.

Гвиана. Варрау [варрау видят на луне лягушку]: Brett 1880: 76.

Южная Амазония. Камаюра [человек-Лягушка Арутсам (или Минори ) одурачивает Ягуара и Змей, уходит от них на луну, там играет на флейте]: Münzel 1973: 185-187; Villas Boas, Villas Boas 1973: 190.

Арагуая. Каража [пятна на луне - жабы; без подробн.]: Ehrenreich 1891: 45.