Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B10. Выпитая вода, A1013.

.16.18.19.21.24.25.37.41.43.-.48.51.72.

Персонаж выпивает озеро или всю воду на свете, либо единственная вода находится у него в животе. Ему протыкают живот или вынимают затычку, заставляют отрыгнуть воду - вода выливается. См. мотив B7.

Бретонцы, Курнаи, оз. Тайерс, джауан, муринбата, северная Австралия, Дауан, Сайбай, моно, Новая Каледония, лепча, андамандцы, галела, Нумфор, минахаса, висайя, багобо, нанайцы, нивхи, танайна, атна, хан, верхние танана, тагиш, южные тутчони, талтан, каска, хеа, слеви, чипевайян, бивер, кутенэ, западные оджибва, потауатоми, гуроны, микмак, пенобскот, омаха и понка, ото, шони, помо, юки, варихио, мака, тоба-пилага.

Западная Европа. Бретонцы (Saint-Malo) [Луна выпила Море, наказав его за кораблекрушение; один капитан попросил Луну вернуть Море, ибо без воды невозможно плавать; Луна отрыгнула Море, взяв с него обещание подчиняться ей]: Sébillot 1904: 37 в Krappe 1940: 162.

Австралия. Курнаи , оз. Тайерс [огромная Лягушка проглатывает всю воду; животные принимают непристойные позы, чтобы заставить ее рассмеяться; это удается, когда Угорь извивается, встав на хвост; Лягушка смеется, вода выливается, начинается потоп; Гагара (либо Пеликан) сделал лодку и многих спас; когда те отказались дать ему жену, он нанес глиной боевую раскраску, превратившись в черно-белого пеликана (или в камень)]: Waterman 1987, № 2400(1): 79; джауан , муринбата [Лягушка ныряет в пруд, выпивает всю воду; мужчина-brolga (птица) слил содержимое оставшихся водоемов в сосуд, убежал на вершину горы; Лягушка, как обычно, бросился в пруд, но там не оказалось воды и он сломал себе руки и спину; одному человеку удалось проткнуть сосуд копьем; вода вылилась, люди превратились в лягушек, а Брольга улетела]: Waterman 1987, № 2410(1): 81; Северная Австралия [Песчаная Лягушка выпила всю воду, стала огромной; Орел нашел его спящим; лишь Кенгуру удалось его проткнуть, вода вылилась; Лягушка теперь прячется от стыда в песке, выходя по ночам]: Waterman 1987, № 2410(2): 81.

Меланезия. Дауан [плод упал, разбив панцирь краба; моллюск разрезал раковиной плод пополам; огонь стал жечь моллюска, вода залила огонь, перепел выпил воду, стрела пронзила перепела, вода вылилась; в это время охотники на черепах повредили желчный пузырь одной из них, желчь попала в воду, так образовалось море]: Wirz 1932: 294; Сайбай [плод упал на краба, тот попросил моллюска разрезать плод своей раковиной; плод попросил Огонь жечь моллюска; моллюск – воду залить огонь, огонь – медузу выпить воду, вода – Kimus (любой острый предмет) пронзить медузу, тот пронзил, вода вылилась, вновь наполнила море; в это время охотники на черепах повредили желчный пузырь черепахи, от желчи вода в море стала соленой]: Laade 1970: 273-274; моно (о-ва Шортланд) [nitu увидел детей; они сказали, что поймали рака, выпив всю воду в реке; Н. стал пить, раздулся; одна птица не сумела проклевать отверстие в его животе, журавль проклевал, вода вылилась; дети сказали Н., что достали съедобного моллюска, нырнув и сунув голову в раковину; Н. так и сделал, раковина отрезала ему голову]: Wheeler 1926, № 60: 60; Новая Каледония [эпизод с выпиванием моря как в Индонезии]: Lambert 1900: 317 в Dixon 1916: 335 (прим. 33).

Тибет – Северо-Восток Индии. Лепча [краб и дрозд (blackbird) подружились; убили и разделали кабана, но нет огня; дрозд отправился на поиски, пришел к демонице Samoo; она дала головню, но велела по пути ее встряхивать; по следам от падавших искр С. пришла к месту разделки кабана, но дрозд унес свою долю на дерево, а краб – в воду; дрозд забросал демоницу древесным латексом; та зашила себе анус, выпила пруд, в котором спрятался краб; но дрозд проклевал анус и вода снова вытекла; С. снова закрыла анус, но на этот раз залепила его латексом, клюв дрозда прилип, она его поймала, посадила в клетку, а краба тоже достала и повесила за клешню; дрозд стал кричать, что от краба воняет; С. наклонилась к крабу понюхать, а тот перерезал ей горло; краб вернулся в воду, а дрозд на дерево]: Gorer 1938: 490-491 (=Kotteran 1976, № 12: 57-59.

Малайзия – Индонезия. Андаманцы [Дятел предложил Жабе поднять ее на дерево за медом; стал поднимать на лиане в ведре, отпустил лиану, Жаба упала; чтобы отомстить, выпила воду во всех реках и ручьях; стала плясать, вода вылилась из нее, засуха кончилась]: Man 1932: 105-106; галела , Нумфор (Van Hasselt 1908: 543), минахаса [Черепаха обманом убила Обезьяну, сделал бетель из ее волос, вино из крови, известь из пережженых костей, сушеное мясо из плоти; пригласила на пир других Обезьян; те расслышали, как она говорит про себя о том, что они едят; решают раздавить, сжечь Черепаху; та отвечают, что это делали с ней ее родители; делает вид, что боится быть брошенной в воду; кричит из воды об обмане; Обезьяны просят Буйвола выпить море; когда он почти все выпил, Черепаха приманила его спелым кокосом, прокусила дыру в животе, море вылилось, Обезьяны утонули; нынешние происходят от одной беременной, спасшейся на дереве]: Dixon 1916: 195-197, 335 (прим. 33).

Тайвань – Филиппины. Висайя [Черепаха вылавливает плывущий стебель банана; берет себе низ, Обезьяна берет верх, оба сажают, посаженное Обезьяной завяло; банан Черепахи принес плоды, Обезьяна лезет наверх, Черепахе бросает одну кожуру; Черепаха маскирует листьями острые колья, велит Обезьяне не прыгать на них, та из упрямства прыгает; Черепаха кормит других Обезьян мясом погибшей; один детеныш узнает палец брата; Черепаха прячется под кокосовой кожурой, Обезьяны ее находят; Черепаха говорит, что любит сидеть в огне, притворяется, что боится воды; Обезьяны просят Рыбу выпить воду в пруду, спускаются на дно искать Черепаху; та просит Зимородка проклевать дыру в животе рыбы; вода хлынула, Обезьяны утонули; вар.: Черепахи сами попробовали выпить воду, лопнули]: Maxfield, Milington 1907: 316-318; багобо [Черепаха пытается залезть на банан, Обезьяна бормочет, чтобы та упала, та падает; Обезьяна забирается на банан, ест плоды, бросает в рот Черепахе свои экскременты; в следующий раз Черепаха втыкает вокруг банана острые колья, кричит, что надвигается буря, Обезьяна напарывается на колья, Черепаха ее зажарила; превратила уши в листья, которые жуют вместе с бетелем; сердце в орех бетеля;мозг – в известь, желудок – корзина, хвост – растение, которое жуют при отсутствии бетеля; делит все это между обезьянами; кричит им, что они жуют Обезьяну; те ловят Черепаху, хотят зарубить топором ( Уже пробовали, остались лишь следы на панцире ), сжечь ( Пробовали, я лишь стала коричневой ); ее бросают в воду; обезьяны и все животные почти выпивают водоем, заткнув листиком мочевой канал; красноклювая птица батака вынимает листики, вода выливается; Обезьяны выщипывают птице перья; когда они отросли, птица приносит Обезьяне плоды; все обезьяны, кабаны, олени, кроме одной беременной обезьянихи и оленихи, собираются на дереве и вокруг него; птица и Черепаха поджигают траву вокруг, все сгорели, часть кабанов убежала]: Benedict 1913, № 6: 58-59.

Амур – Сахалин. Бикинские нанайцы [Карась с Вороной косят тростник, Ворона предлагает соревноваться, кто соберет сноп быстрее, выклюет другому глаза; выигрывает, Карась прячется в озеро; Медведь выпивает озеро, но Лиса царапает Медведя, вода вытекает; Лиса варит клей, говорит Медведю, что вылечит им глаза; Медведь просит помазать глаза ему, с трудом сдирает клей; Лиса рубит лед, говорит, что в проруби тепло спать, советует Медведю опустить хвост в воду; хвост Медведя примерз ко льду, он его оторвал; Лиса предлагает кататься с горы, ставит вертел, Медведь напоролся, умер; Лисы просят у старухи котел, нож, доску для мяса, забывают оставить для него мясо; чистят зубы, собранное приносят старухе; та убивает двух лис ножом, делает шапку и рукавицы; девушка предлагает помочь принести воду, уносит шапку и рукавицы; Цапля, Орел не приносят, птичка дает себя поймать девушке и ее сестре, ее кладут под лисью шапку и рукавицы, она приносит их старухе; запуталась в ветвях, умерла; старуха положила ее в постель, она стала девочкой]: Л.Сем 1976, № 1: 120-122; нивхи [нивх вытащил нерпу, она превращается в женщину; ее мать в море умерла, она уходит; он велит чирку выпить море; наутро, взявшись за руки, восходят два солнца; морской человек просит нивха не ломать вселенную; тот велит чирку изрыгнуть воду; снова восходит лишь одно солнце, жена возвращается]: Крейнович 1929: 88-89 (перепеч. в Островский 1997, № 28: 227).

Субарктика. Танайна [Чикади выпивает несколько озер; просит отнести его в дом; кусок гранита в огне взрывается, осколок пронзает живот Чикади; вода выливается, все люди тонут; лишь старуха плывет в раковине; жарит умершего Чикади; жир капает ей в глаза; она слепнет, гибнет]: Vaudrin 1969: 4-6; атна [Рысь пришел к Медведю; у того две дочери; он настоячиво именует Рысь зятем; Рысь спрашивает, где достать материал для стрел; 1) древки; Медведь посылает в лес толкучих деревьев; Рысь проскакивает между сходящимися деревьями, приносит твердое дерево; 2) перья для стрел; на таком-то утесе; в гнезде двое орлят, их родители улетели охотиться на людей; старший орленок обещает рассказать родителям о Рыси, тот его убивает; велит младшему говорить, что тот заснул и выпал из гнезда; прилетел Орел, Рысь убил ео стрелой; затем Орлица, то же; каждый из них принес по полчеловека; Рысь велел орленку отныне питаться куропатками и кроликами; принес перья; 3) тетива; там-то лежит большой как гора олень (moose); Рысь просит Мышь сгрызть шерсть с того места, где сердце; она сгрызает, говорит Оленю, что ее дети мерзнут; Олень разрешает; Рысь пронзает его в этом месте стрелой, приносит сухожилия; 4) клей для закрепления тетивы; Медведь посылает Рысь туда, где на пихте кипит смола; тот приносит, не обжегшись; Медведь предлагает охотиться на медведей (это его дочери), дает стрелы с наконечниками из коры, но Рысь использует свои, убивает дочерей Медведя; тот преследует Рысь, Рысь прячется на середине озера; Медведь велик Лягушке выпить его; Рысь просит Sandpiper (бекас или кроншнеп) продырявить Лягушке живот, вода выливается; Медведь роет сток водам в нижнее озеро, но Рысь проскальзывает, Медведю его не поймать]: Tansy 1982: 8-14; хан : Mishler 2004, № 2 [убив Выдру-людоеда, Tsá'Wëzhaa приходит к Медведю; тот дает ему дочь, посылает за материалом для лука и стрел; 1) орлиные перья; Ц. убивает самца и самку орлов-людоедов, кормит птенцов обычным мясом, велит отныне питаться животными; 2) сухожилия опасного лося; Ц. просит Мышь залезть в анус лежащего лося, перерезать сердце; Ц. сделал лук и стрелы], 3 [3) теперь Медведь просит достать смолу; подойти к висящей на пихте смоле опасно, Ц. сбивает ее палкой; Ц. убивает из лука Медведицу, оказывается, что это дочь Медведя; Ц. убежал, спрятался в озере, Медведь велит Лягушке выпить воду, та выпила, но Бекас проколол ей пузо клювом, вода вылилась; Медведь с сетью стал ждать там, где из озера вытекает река, но Ц. бросил в нее свою одежду, сам проскочил]: 147-149, 149-151; Schmitter 1910 (Игл) [Медведь гарпунит лососей; старик превращается в лосося, дает себя загарпунить, отламывает и уносит наконечник; приходит к Медведю в облике человека; тот подозревает, что старик украл гарпун; старик женится на дочери Медведя; тот требует 1) принести дерево для стрел (пень валится на зятя, тот уклоняется, делает древки из пня; 2) принести для стрел перья орлов-людоедов (зять лезет в гнездо, убивает одного птенца, спрашиает другого, как прилетят родители; Мать со снегом, отец с градом ; убивает копьем взрослых птиц, приносит перья); 3) достать смолу приклеивать наконечники (зять сует длинный шест в озеро кипящей смолы, разбрызгивает по всем пихтам; с тех пор пихты смолисты; приносит смолу); 4) принести сухожилия (зять просит Мышь сгрызть шерсть с того места на теле чудовищного лося, под которым сердце (Мышь объясняет лосю, что ей нужна шерсть согреть малышей; зять убивает лося стрелой, приносит сухожилия); 5) Медведь советует сделать наконечники из бересты; посылает зятя охотиться, велит дочери стать медведицей, убить мужа; зять убивает ее саму стрелами с костяными наконечниками; Медведь гонится за ним, зять прячется в озере; Медведь велит Лягушке выпить озеро; зять велит Бекасу продырявить Лягушке пузо, вода выливается; зять убегает от Медведя]: 21-23; верхние танана [человек женится на дочери Медведя; тот решает бежать, уплывает в лодке, прячется в тростниках; Медведь велит лягушке выпить озеро; человек просит бекаса (snipe) проткнуть той живот, вода выливается; Медведь пробует выловить зятя бреднем, но тот убегает, подсунув свою рубашку, наполненную ветками]: Brean 1975: 54-58; тагиш [Бобр (Smart Man) женится на дочери Медведя; тот велит дочери надеть медвежью шкуру, предлагает зятю охотиться, дает стрелы с наконечниками из коры лиственницы; Бобр подменяет их костяными, поражает Медведицу, ее медвежья шкура спадает, она умирает; Медведь с женой преследуют Бобра, тот прячется в озере, пихает вместо себя в сеть колоду; Медведь велит Кроншнепу выпить озеро, Бобр просит Бекаса проколоть тому пузо, вода выливается, Медведи вешаются]: McClelland 2007, № 74a: 369-372; южные тутчони : McClelland 2007, № 2c [Бобр (Smart Man) женится на дочери Медведя; тот велит дочери надеть медвежью шкуру, предлагает зятю охотиться, дает стрелы с негодными наконечниками; Бобр подменяет их хорошими, убивает Медведицу; Медведь гонится за ним, он прячется в озере, Медведь велит большой птице выпить всю воду, Бобр просит Бекаса продырявить той пузо, вода выливается; Медведь прекращает преследование], 11d [Бобр (Äsúya, Smart Man) женится на дочери Медведя; тот дает негодные стрелы охотиться на медведя, Бобр берет собственные лук и стрелы, убивает медведя, это оказывается дочь Медведя; Медведь преследует Бобра, тот прячется в озере, пихает палку в капкан Медведя; тот велит Южном Ветру выпить озеро, Бобр просит Бекаса продырявить тому живот, вода выливается; Бобр велит Медведю питаться животными, а не людьми]: 37-39, 72-77; Workman 2000 [Äsúya (Бобр, сметливый) ходит по земле, исправляя животных, которые поедали людей; ночует в лесу с Росомахой; тот предлагает сушить мокасины; Ä. незаметно меняет мокасины местами; ночью Росомаха встает, сталкивает в огонь мокасины не Ä., а свои; утром Ä. уходит по льду озера; Росомаха преследует, но замерзает; Ä. бросает труп в воду, говорит, что росомахи больше не будут убивать людей; Ä. приходит к огромному Медведю; тот превращает свою дочь в миловидную девушку; предлагает охотиться на гризли, который отнимает и поедает любую добычу; дает Ä. стрелы с наконечниками из осоки; гризли - это и есть дочь Медведя; стрелы из осоки отскакивают от нее, Ä. поражает ее своей кремневой стрелой, но она только ранена; Ä. превращается в бобра, прячется на середине озера; она велит Кулику выпить воду, вместе с отцом-Медведем ищет в иле бобра; Ä. просит yellow legs (улит желтоногий, Tringa flavipes, длинноногая птичка) продырявить живот Кулика; Улит просит Кулика разрешить пособирать червяков для его детишек, продырявливает отверстие, вода выливается, Медведь и Медведица тонут; (эпизод с орлами - p. 85-96); Ä. приходит к гнезду орлов-людоедов; спрашивает птенцов, кто из них больший болтун; самка и самец кивают друг на друга; Ä. знает, что самец лжет, прокалывает его острой палкой; Орлица прилетает со снегом; птенец-самка отвечает, что е ее брата заболела голова, он спустился искать холодную воду, пропал; что посторонний запах - это принесенная матерью половина человека; Ä. стаскивает Орлицу вниз, убивает; Орел прилетает с градом, то же; Ä. учит птенца-самку питаться кроликами, куропатками и пр., больше не есть людей; (добывание сухожилий - p. 97); Ä. спрашивает Мышь, где достать сухожилия для тетивы; та показывает огромное животное, лежащее на поляне; Ä. просит подлезть снизу, обгрызть шерсть на груди; Ä. поражает зверя стрелой в это место, берет сухожилия; огромный червь в горах убивает охотников; Ä. выманивает его из логова, разрубает копьем на части, сбрасывает с горы, кровь превращается в охру; людоед предлагает охотникам охотиться на горного барана, приводит к обрыву, сталкивает, его жена внизу добивает их медным теслом; Ä. сталкивает его самого, жена по ошибке добивает мужа; ночью Ä. приходит к ее чуму, убивает ее]: 91-100; талтан [озера не было; Ворон сделал котловину, вода собралась туда, он пустил туда рыбу; великан выпил всю воду, лег на высохшее дно; Ворон дал Бекасу длинный клюв, попросил продырявить великану брюхо; вода и рыба вылились оттуда; Ворон велел Бекасу отныне бегать по берегу и следить, чтобы уровень воды не упал; Ворон набрал в клюв воды из озера, выплюнул ее, создав озера по всей земле]: Teit 1919, № 25: 219-220; каска [как у кучин; тесть велит Птице (вид не указан) выпить воду; Бекас продырявливает клювом живот Птице, вода выливается назад; хэа [см. мотив B3A; после потопа Куньян творит новую сушу; Выпь выпивает всю воду; Зуек протыкает ей брюхо; вода выливается, образуя озера и реки]; слеви : Mason 1946 [Сойка и Куропатка женятся на двух сестрах; сперва Сойка, затем Куропатка умерли от голода; Волк и Росомаха взяли себе их вдов; Волк убил лося, Росомаха – бобра, но Росомаха забрал мясо себе и Волк умер с голода; один из них выпил всю воду в мире, но его живот лопнул и вода вылилась]: 43; Moore, Wheelock 1990, № 9 [отец Yamonhdeyi советует ему жениться; старик готов отдать ему дочь; Я. понимает, что у той уже есть муж, он убивает спящих людей; Я. убивает его стрелой; жена отвечает, что перья для стрел ее отец берет от огромных орлов; Я. лезет в гнездо на дереве; орленок говорит, что мать прилетит с дождем, отец со снегом; сестра орленка обещает пожаловаться матери, что тот сообщил это человеку; Я. убивает девочку-орленка, убивает принесшую полчеловека самку; велит орленку питаться кроликами, утками, рыбой; Я. идет достать сухожилия, которые тесть употребляет для тетивы; мышь обгрызает шерсть под сердцем лежащего монстра, говорит, что ее дети мерзнут; Я. пронзает ему сердце, приносит сухожилия; приносит кремневые наконечники оттуда, где они летают как стрелы; жена превращается в медведицу, Я. убивает ее стрелой; ее родители надеялись, что она убьет зятя; Я. бежит, стал рыбой на дне пруда; родители жены велят двум пеликанам выпить воду; Я. велит птичке улит (Tringa melanoleuca) проткнуть живот пеликана; вода выливается, Я. выскакивает, тесть с тещей тонут]: 43-48; Petitot 1886, № 5 [враги всех убивают, остаются внук с бабкой; он женится, ему нужны стрелы; лезет в гнездо орла за перьями; птенец прячет его под крылом, отвечает, что отец принесет снег, мать - дождь; человек убивает взрослых птиц, велит птенцу питаться рыбой, а не людьми; просит Мышь прорыть ход под огромного оленя, лежащего на земле, обгрызть шерсть со шкуры под сердцем; убивает оленя, берет сухожилия для тетивы; убивает жабу, сидящую на куске кремня, делает наконечники; жена превращается в медведицу, он убивает ее; тесть преследует его, превращается в летающего монстра; человек, став Бобром, прячется в озере; монстр выпивает озеро; Зуек продырявливает ему брюхо, вода выливается; монстр улетает на небо; Бобр делает пороги на реке Маккензи]: 321-327; чипевайян : Birket-Smith 1930 [Белка хочет, чтобы камни оставались на дне, а березовые бревна плавали; Медведь хочет наоборот; другие поддерживают Белку; рассердившись, Медведь обещает устроить вечную ночь; Белка доказывает, что Медведь сам же и пострадает; слушающие признают правоту Белки, после этого камни скатываются в море, опускаются на дно; Медведь безуспешно гонится за Белкой, похищает лето; звери идут в теплую страну; решают приманить Медведя, послав через водоем стадо карибу, Мышь должна подгрызть весло; но весло не ломается, Медведь гребет в лодке; от страха глаза Мыши остались навыкаете; наконец, ломается; звери узнают от медвежат, что в мешке хранится тепло, уносят мешок; последней несет Щука, ее зубы продырявливают мешок; Медведь кричит, что отныне тепло и холод станут чередоваться; снег тает, вода заливает мир, но птица ' tulkkuzji выпивает всю воду; Рысь сперва гладит, затем рвет ей живот, вода выливается]: 83-86; Petitot 1886, № 16 [Выпь выпивает всю воду; Рысь рвет ей брюхо, вода выливается, образуя озера и реки]: 382-383; бивер [только сноска]: Teit 1917a: 439 (прим. 4).

Побережье – Плато. Кутенэ [Куропатка обманывает мужа-Ястреба с Водным Чудовищем; говорит, что больна, не может собирать чернику; сама дает ее Чудовищу; муж приходит на берег, убивает любовников стрелами; из тела Куропатки вылетает куропатка; Чудовище выпивает все озеро; Ястреб вынимает из его тела стрелу, оттуда льется вода; люди пережидают потоп на горе]: Boas 1918, № 66: 219-225.

Средний Запад. Западные оджибва (Су-Сент-Мари, сток из Верхнего в Гурон) [Nanabozho называл молодого волка своим племянником; предупреждал не выходить на лед; охотясь, тот вышел, подводные духи взломали лед, утопили его; летом Н. превратился в пень на берегу; вождь духов Mishi Bizi (белая пума) посылает рогатого змея, желтого медведя, красного медведя проверить, не Н. ли это; те не могут вырвать пень, отвечают, что не Н.; духи в облике животных выходят греться на берег, Н. поражает МБ стрелой, духи скрываются в озере; Н. встречает бабушку МБ Лягушку, идущую его лечить; не узнан ею; узнает от нее, что духи собираются завалить его камнями; прячется, камнепады ему не вредят; с тех пор на земле завалы камней; духи посылают зиму (происхождение зимы), Н. охотится на лыжах; Лягушка отвечает, что теперь духи пошлют потоп; Н. узнает, как та камлает с погремушкой, убивает, натягивает на себя ее кожу, у входа в пещеру МБ говорит двум стражам-лягушкам, что стала похожа на Н., т.к. плакала; добивает МБ, загоняя ему в сердце стрелу, убегает; спасается от воды на сосне, она растет, дальше не может; Н. велит Цапле выпить воду, та выпивает часть; Н. посылает нырнуть Бобра, затем Выдру, оба сплывают мертвыми, Н. их оживляет; Ондатра – то же, но в ее лапах земля; Н. дует на нее, бросает на воду, возникает новая земля; Цапля лежит с вздувшимся животом, Н. пинает ее в живот, вода выливается]: Kidder 1994: 25-29; потауатоми [Гагара - вождь по имени Белый Вампум; его брат Красношеяя Поганка - никто, женат на старухе; приходит в другое селение, встречает двух женщин, говорит, будто он БВ, берет их в жены; по дороге они просят убить лося, он отвечает, что это один из его коней; дома называет старую жену бабушкой; вечером зван на танцы к настоящему БВ; жены оставляют в постелях колоды с муравьями, приходят к БВ; Поганка искусан муравьями; убивает спящего БВ, сунув ему в рот раскаленные камни; прячет во рту кровь, имитирует самоубийство; говорит, что он выживет, если невестки к нем приплывут; те подплывают в лодке, он ее опрокидывает, все идут ко дну; он выныривает, кричит, что убил БВ; люди просят Лягушку выпить озеро; Поганка сперва пинает ее, затем протыкает живот; сейчас у поганки две жены]: Skinner 1924: 361-363.

Северо-Восток. Гуроны [муж сбрасывает на землю беременную жену; Гагары подхватывают ее в воздухе, кладут на спину Черепахе; та велит животным нырять; Бобр, Ондатра, Нырок не могут достигнуть дна, некоторые всплывают мертвыми; когда всплывает Жаба, Черепаха находит у нее во рту немного глины, дает женщине, та кладет глину на панцирь Черепахи, земля вырастает, Черепаха с тех пор поддерживает землю; близнецы в чреве женщины спорят как им родиться; добрый Tijuskeha (Ioskeha французских источников; "добрый", "спаситель") рождается нормальным образом, злой Tawiskarong ("кремень") выходит из бока матери, убивая ее; ее хоронят; из ее головы выросла тыква, из грудей кукуруза, из рук и ног фасоль и другие культурные растения; злой делает змей, хищников, огромных комаров, огромную жабу, выпившую на земле всю воду; добрый делает безвредных и полезных животных; куропатка летит к Тавискаронгу в поисках воды; Тиджускеха идет за ней, вспарывает Жабе живот, вода выливается; он уменьшает злые твари в размерах; добрый говорит, что его можно убить только мешком с кукурузой, фасолью; злой – что его можно убить только рогом оленя; первым бьет злой, но добрый оживает, убивает рогом злого; тот уходит на запад, становится хозяином мертвых; добрый хотел, чтобы реки текли в обе стороны, злой потребовал, чтобы только в одну]: Hale 1888: 180-183; микмак : Leland 1968 [великан перегораживает реку плотиной; человек просит дать воды, получает лишь каплю; Глускап пронзает живот великана копьем, оттуда льется вода; великан превращается в лягушку-быка со сморщенной кожей, жившие в одном селении с ним - в пиявок, крабов, рыб и прочих водных существ]: 114-119; Parsons 1925, № 1 [отец мужа приходит к невестке, пронзает ей сердце горящей щепкой, вспарывает живот, выбрасывает внутренности в реку, тело уносит, съедает; ее шестилетний сын выманивает Найденного-в-Кишках на берег; тот возвращается в реку, если видит отца; отец ловит его, дает ему перья голубой сойки; старший брат говорит, что отец велел деду убить их мать; они сжигают отца в доме; Найденный-в-Кишках толчет его кости, они превращаются в комаров; братья обливают деда кипящим жиром, дают бабке жарить его сердце, убивают ее топором; братья убивают Лягушку-быка, проглотившего всю воду; вода выливается из его брюха; братья идут на север, выдерживают холод, посланный Льдом и Севером; возвращаются; превращаются в камни]: 56-59; пенобскот [лягушка-бык проглатывает всю воду; Глускабе ломает ей топором позвоночник, валит на нее березу, убивая ее; из чудовища изливается река Пенобскот, ветви березы превращаются в ее притоки; мучимые жаждой люди бросаются в воду, превращаются в рыб, черепах, лягушек; лишь немногие остаются людьми]: Speck 1935b, № 7: 42-43.

Равнины. Омаха , понка [Черепаха идет на войну; берет в товарищи Красногрудую черепаху, Белку, Терочник, Гребень, Шило, Пест, Головню, Бизоний пузырь; отвергает Пуму, Волка; по дороге Пузырь рвется, Красногрудая черепаха не может перелезть через бревно; женщина подбирает Терочник, Гребень, Шило, Пест; ранит себя, пытаясь использовать их по назначению; Черепаха попадает в плен; говорит, что кто будет ее рубить, варить, жечь покалечатся сами; притворяется, что боится воды, брошена в реку, оказывается живой; Змея и Выдра ныряют за ней, Черепаха кусает Выдру; две птицы выпивают воду, Белка прокусывает им зобы, вода опять наполняет реку; Черепаха с товарищами с триумфом приходят домой]: Dorsey 1890: 271-277; ото [Кусачая Черепаха нехотя соглашается идти с Пятнистой Черепахой в поход; они отвергают Зайца, берут Скунса, Белку, Ступку, Гребень; подойдя к лагерю врагов, Ступка просит оставить ее в кустарнике, Гребень – ближе к жилищам; Пятнистую Черепаху тут же хватают, хотят бросить в огонь; она просит прежде разрешить ей спеть; говорит, что огонь разлетится по всему лагерю; если ее сварить, зальет кипятком весь лагерь; притворяется, что боится быть утопленной в пруду; трижды ее бросают недалеко, она смеется; когда далеко, пропадает, люди думают, что черепаха уронула; она кричит, что вода – ее дом; вождь велит Большому Пузу выпить воду; Черепаха просит Белку помочь; та стреляет с дерева, вода выливается назад из дырки в животе монстра; спрятавшийся в кустах Скунс оглушил вонью женщину, снял с нее скальп; девушка подобрала гребень, он снял волосы с головы ее и ее отца, она его выбросила; Белка кричит, что Гребень добыл скальп; девушка попыталась подобрать Ступку, сунув в нее пест; пест прилип, она потянула, ступка попала ей в лоб; Белка крикнула, что Ступка взяла скальп; спрятавшись на дне, Кусачая Черепаха чуть не утощила за ногу мальчика; Белка предложила возвращаться домой; Лось сомневается, что подобные тихоходы могли добыть скальпы; Пятнистая Черепаха предлагает ему бежать наперегонки; Черепаха расставляет других черепах, когда Лось приходит к финишу, там уже сидит Черепаха]: Curtis 1976(19): 164-166.

Юго-Восток США. Шони [1) восточные шони: внук Нашей Бабки протыкает ножом живот Большого Человека; оттуда вытекает вода, затопляет землю; внук и Бабка спасаются на дереве; Бабка посылает Креветку, тот приносит ил со дна; Бабка делает новую землю; посылает Стервятника летать и высушить землю взмахами крыльев; 2) шони-абсенти: то же, но внук нарушает запрет Бабки идти на запад; протыкает живот Чудовищной Рыбы; Бабка и внук спасаются в лодке]: Voegelin 1936: 9-10.

Калифорния. Помо [см. мотив C11; после мирового пожара Койот спускается назад с неба; ест жареное мясо, хочет пить; пьет морскую воду]: Barrett 1906 [пьет морскую воду; банщик создателя Куксу наступает ему на живот; Койот лопается; из выпитой воды возникают реки и озера]: 40-41; 1933, № 15/2-3 [как в 1906], 16/2 [Лягушка сидит на источнике, не дает воды; тогда Койот пьет морскую воду, которая была пресной; изрыгает выпитое, создавает реки и оз. Клеар], 17/3 [старуха-Лягушка прячет воду под корзиной; Койот убирает корзину, выпивает всю воду; девушка тыкает его под ребро палкой, он отрыгивает воду, создает оз. Клеар; отрыгивает съеденных змей, превращая их в разные виды рыб; создает ручьи], 18/3-4 [Лягушка и Саламандр делают корзины, не дают Койоту воды; тот пьет морскую воду, ложится; Куксу протыкает его живот шилом; вода выливается, образуя оз. Клеар], 19/2-3 [Лягушка не дает Койоту воды; оба его сына умирают; он пьет где-то в Большой Долине; протыкает себе живот шилом, вылившаяся вода образует оз. Клеар; вместе с водой выходит вся рыба, которую теперь ловят люди], 21 [Лягушка и Тритон не дают Койоту воды; он пьет морскую воду, ложиться; Куксу протыкает ему шилом живот; вода выливается, образуя оз. Клеар], 22 [Лягушка владеет водой; Койот ее всю выпивает, ему плохо; Лягушка приходит его лечить, вспарывает ножом вздувшееся брюхо; вода выливается, образуя оз. Клеар]: 96-100, 110-111, 116-117, 119-121, 121-122, 124-125, 125-126; юки (хучном) [после засухи и пожара остались только кузнечики; Койот со своими двумя сыновьями их наелись; но вода осталась только в озере Клеар Лейк; по пути к нему сперва один, затем другой сыновья умерли от жажды, Койот возвел над ними сооружения из камней {что-то вроде обо}; Койот выпил все озеро и заснул; кто-то подошел и уколол его копьем; вылившаяся вода вновь наполнила озеро, а съеденные кузнечики стали рыбой]: Powell 1877: 144-145.

СЗ Мексика. Варихио [Черепаха предлагает Койоту гнать на нее оленей, она будет стрелять; промахивается; лишь Койот добывает оленей; решают готовить мясо, перед этим уходят пить, Черепаха тут же возвращается, просит птицу aura {Стервятник?} поднять на пальму мясо, а затем и ее; в голову тыкает колючки; пришедшие дети Койота на них натыкаются; Койот ложится под пальмой, Черепаха сбрасывает на него кусок мяса, тот просит Бога бросить еще; заметив Черепаху, Койот рубит пальму, Черепаха просит Aura перенести мясо и ее на вершину горы; вопреки предупреждению открывает глаза, падает; отвечает Койоту, что пытаясь ее съесть, разбить, он сломает зубы, нож, топор, разобьет камень; притворно плачет, когда он предлагает ее утопить; смеется, попав в пруд; Койот просит уток и цапель ее схватить, она уплывает в соседний пруд; две лягушки выпивают почти всю воду, но колибри протыкает им животы, вода выливается]: Relatos Guarijíos 1995: 33-39.

Чако. Мака [люди попросили Tipa выпить воду из озера, чтобы собрать на дне рыбу; когда они спустились на высохшее дно, Типу укусил муравей, вода вылилась {не ясно, из ранки или он ее отрыгнул}, образовав реки, которые унесли людей и рыбу; Т. съел рыбу, пойманную людьми]: Wilbert, Simoneau 1991a, № 25: 88; тоба-пилага [Лис и птичка Čelmót собирают мед; Ч. колдует, Лис падает с дерева, напарывается на острую палку, погибает; пошел дождь, Лис вымок, ожил; пошел к озеру, прыгнул в него, а озеро было высохшим, он умер; пришел человек, увидел сухое озеро, дохлого Лиса и Лягушку; проткнул колючкой живот Лягушки, вода вылилась, наполнила озера, Лис ожил]: Wilbert, Simoneau 1982b, № 123-124: 242-243.