Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B38C. Гузка гагары. .36.39.-.41.43.44.46.

Персонаж пинает гагару или другую водоплавающую птицу. С тех пор у нее уплощенная гузка и ей трудно ходить по суше.

Сымские, илимпийские и дальневосточные эвенки, центральные и северо-западные якуты, Русское Устье, лесные и тундровые юкагиры, карибу, иглулик, кучин, чипевайян, карьер, степные кри, западные лесные кри, западные болотные кри, восточные болотные кри, северные оджибва (Сэнди Лейк, западные и восточные оджибва, алгонкины, черноногие.

Восточная Сибирь. Сымские эвенки [вначале была вода и два брата; младший Экшэри заставил гагару нырнуть и достать со дна землю; Гагара не смогла этого сделать, за это Э. надломил ей ноги (поэтому все гагары плохо ходят); Э. послал Гоголя, тот нырнул и со дна захватил клювом землю; за это Экшери поцеловал его в голову (поэтому все гоголи имеют с тех пор на голове белые пятна); Э. положил кусочек земли на поверхность воды; земля стала расти, но была еще настолько мала, что на ней экшери но мог даже отдыхать; старший брат был зол на Э. ; когда тот спал, начал вытягивать из-под него землю, но земля только растянулась и стала очень большой]: Василевич 1936: 4; 1959: 173; СЗ илимпийские эвенки (Чиринда) [Гагара была сильной и главной птицей, никого не боялась, многих обижала; животные пожаловались богу; тот наказал гагару – растоптал, переломал ноги, с тех пор они у неё в разные стороны и по земле она не ходит; чтобы люди её ели, бог обрызгал гагару молоком – у неё на спине появились белые пятна]: Дувакин 2013; западные эвенки (подкаменно-тунгусские, Байкитский р-н, река Чавида, зап. 1923) [Амака сделал воду и пустил по ней птиц; нестись – понадобилась земля; велел Гагаре достать со дна песок, чтобы сделать из него землю; Гагара достала, но не отдала А., сама хотела сделать землю; А. велел нырять Гоголю, тот принес песчинки А., он сделал землю; Гагаре вырвал лапы с брюха, воткнул к хвосту, чтобы не могла жить на земле]: Ошаров 1936b, № 11: 279-280 (=1936a: 15); дальневосточные эвенки (алгоминские) [У гагары ноги смещены назад потому, что журавль, рассердившись, пнул ее ногою]: Василевич 1959: 185; центральные якуты (Эргисский наслег Хангаласского улуса; зап. Эргис, 1930) [Гагара была черная как Ворон; завидуя пестрым нарядам других птиц, они решили украсить себя разноцветными узорами; первым это сделал Ворон; Гагара пошла посмотреться в воду и нырнула; за такое вероломство Ворон успел ударить ее клювом в крестец и рассек его пополам; Ворон остался черным, а Гагара пестрой, но с вывороченными ногами]: Кулаковский 1979: 73; Эргис 1974: 216-217; 1967, № 49: 170 (перепеч. в Сивцев-Омоллоон 1976: 23, в Сивцев, Ефремов 1990: 15-16); северо-западные якуты (Оленекский улус) [Орел велел, чтобы у Куропатки было 12 яиц, а у Гагары 2; Гагара стала стрелять в Орла; птицы побили ее, ее тело стало уплощенным]: Эргис 1964, № 41: 90-91.

СВ Азия. Тундровые юкагиры [Чомга просит Ворона раскрасить ее, обещает потом раскрасить его; пока Ворон спит, мажет его с ног до головы углем; Ворон гонится за Чомгой, бьет палкой; та падает в воду и остается там, т.к. Ворон сломал ей хвостовую кость]: Jochelson 1926: 275 (=Иохельсон 1900: 327; пересказ в Слободин, Слободина 1998: 105); лесные юкагиры (с. Нелемное Верхнеколымского р-на) [все птицы приглашены на свадьбу Совы и дочери Маленького Гуся, раскрашиваются; Ворона раскрашивает Гагару, просит теперь раскрасить ее; та сперва раскрасила Чомгу, затем Ворону – плохо; стали драться; Ворона сломала Гагаре и Чомге поясничные кости; оставшись одна, раскрасила себя целиком черным; птицы соревнуются в пении, танцах; Лебедь пихает Кукшу в костер; в последний момент дочь Гуся отказалась идти за Сову; тот стал шаманить, с тех пор водные птицы линяют]: Николаева и др. 1989(1), № 5: 27-31; Русское Устье [Гагара просит Ворона попестрить ее, тот красит красивыми крапинками; завязав Ворону глаза, мажет его всего сажей; садится на воду, он успевает ударить ее по хвосту, теперь она там приплюснутая]: Азбелев, Мещерский 1986, № 78: 214; (ср. береговые коряки (карагинский диалект) [Ворон был белым; просит Гагару раскрасить его дегтем лучше, чем других птиц и животных; Гагара спотыкается, ведро с дегтем опрокидывается на Ворона, он с тех пор черен; Вороны нападают на Гагар, заставив их уйти с суши на море]: Жукова 1988, № 49: 173).

Арктика. Карибу [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Гагаре не нравится, как ее раскрасили; оплевывает Ворона, делая его черным; Ворон колотит Гагару по бедрам, теперь та ходит вперевалку]: Rasmussen 1930b: 87; иглулик : Rasmussen 1930a [Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. бросает в Г. огниво, теперь та еле ходит]: 277; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Ворон и Гагара договариваются нанести друг другу татуировку; Ворон ерзает, вздрагивает, Гагаре это надоело, она опрокинула на него сосудик с сажей из жирника, отправилась к себе домой; Ворон швырнул в нее сосуд из-под краски, он повредил ей гузку, поэтому гагары не могут нормально ходить по суше]: 78.

Субарктика. Кучин : McGary 1984: 460-468 [Vasaagihdzak видит, как птички подбрасывают свои глаза, они падают обратно в глазницы; он повторяет трюк; на второй раз бросает слишком далеко, птички уносят его глаза; кто-то тыкает в глаза В., он хватает Лиса, хочет его порвать, тот обещает быть поводырем; привязывает к нему веревку, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, как их зовут; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из пихтовой смолы; смола светлая, поэтому у европейцев светлые глаза; Утки и Гуси танцуют; В. набивает мешок мхом, говорит, что в нем танцы; один танец - с закрытыми глазами; В. душит птиц по одной, Белолобый Гусь открывает глаза, поднимает тревогу; В. наступает на Поганок двух видов, с тех пор у них плоская гузка; В. оставляет добычу готовиться; В. предлагает Лису бежать наперегонки, кто добежит до мяса, возьмет себе; Лис притворяется, что хром, В. предлагает ему бежать напрямик, а он сам побежит по длинной дороге; Лис прибегает первым, прячет мясо, втыкает кости ног в землю; Лис снова приходит - якобы, только что дошел; В. грызет кости; затем находит наевшегося спящего Лиса; бьет его палкой, обкладывает травой, поджигает; затем видит вдалеке невредимого Лиса], 480-489 [Vasaagihdzak отвечает водоплавающим птицам, что в мешке у него танцы; все танцуют всю ночь; под утро В. предлагает танец с закрытыми глазами, сворачивает птицам шеи; Белолобый Гусь поднял тревогу; когда Поганки двух видов выбегали, В. наступил им на гузку, поэтому у них ноги навыворот; В. запекает дичь; идет к озеру; Лис притворяется больным, с видимой неохотой соглашается бежать наперегонки до запеченных уток, прибегает первым, съедает мясо, сует кости в землю, будто бы мясо сгорело; В. находит наевшегося спящего Лиса, обкладывает травой, поджигает, тот убегает; птицы подбрасывают свои глаза, В. к ним присоединяется, Голубая Сойка уносит его глаза; Лис тыкает В. палкой в глазницы, В. хватает его; Лис просит его пощадить, ведет за веревку; перевязывает ее к дереву, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, кто они; Ива, Тополь; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из смолы; Лис не знает, что В. вернул себе зрение, подходит, В. его убивает], 497-502 [Vasaagihdzak говорит Уткам, что у него в мешке танцы; последний танец с закрытыми глазами; Белолобый Гусь поднимает тревогу; В. наступает на Гагару и Поганок двух видов, поэтому у них такая гузка; В. запекает дичь; Лис притворяется больным, предлагает, чтобы он бежал вокруг озера коротким путем, а В. длинным; съедает уток, втыкает кости ног снова в землю; В. находит спящего Лиса, поджигает, тот спасается; В. видит, как птицы подбрасывают свои глаза, повторяет трюк, птицы уносят его глаза; он натыкается на деревья, отвергает иву, березу, делает новые глаза из смолы пихты; она светлая, поэтому европейцы светлоглазы]; каска [Súguyā делает изгороль (a blind out of brush), приглашает Уток танцевать с закрытыми глазами; отрывает им головы; Поганка подсматривает, поднимает тревогу, С. наступает ей на гузку, с тех пор рогатые поганки плохо ходят по суше]: Moore 1999: 414-417; чипевайян [[дождь заливает землю; Висáкечак делает лодку, просит Утку нырять; та несколько раз приносит на лапках ил, В. творит сушу; видит личинок в оленьем черепе, просит разрешить присоединиться к трапезе, сует голову, застревает, оленем плывет по реке; к нему бросаются люди, он выскакивает на берег, разбивает череп; приводит Медведя к ягоднику, тот ест, толстеет, засыпает, В. убивает его; варит мясо, просит можжевеловые деревья раздвинуться, а то у него заболел живот; застревает, птицы съедают мясо; скручивает можжевельник, с тех пор его ствол кривой; В. решает, что его глаза слабоваты, вынимает их, слепнет; идет, спрашивая деревья об их названиях; отвергает тополь и пр., найдя сосну, делает новые глаза из смолы; создает особенности ландшафта, повадки животных; его зад обожжен, он бросает струпья на березу; просит гусей танцевать, закрыв глаза, убивает по одному; один открывает глаза, птицы бегут, В. наступает на water-hen и на гагару, с тех пор те не могут ходить по суше; В. смеется над экскрементами медведя, тот кидается на него; В. просит ласку залезть медведю в зад, обгрызть сердце; после моет ласку, кончик хвоста остается черным; В. ест что-то черное, вызывающее извержение газов; садится на горячий камень, бросает обожженные струпья на березу; просит гусей дать ему перья, летит с ними; те забирают перья, он падает, люди сажают его в яму и испражняются на него; ночью пришла старуха, но В. к этому времени освободился и лишь оставил свою одежду; на нее старуха и спрашивила нужду; В. убегает голышом, превращается в камень, уходит в землю; лишь его волосы видны на поверхности скалы]: Lowie 1912: 195-200.

( Ср. СЗ Побережье. Эяк [все птицы белые; Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; В. делает Гагаре красивое черное ожерелье; не кончив работы, просит покрасить теперь его; Г. плохой художник, В. оказывается весь черным; гонится за ней, загоняя в озеро; бросает ей на голову черную грязь]: Smelcer 1993: 69-70).

Побережье - Плато. Карьер [ Эстэес набивает одеяло мхом, отвечает водоплавающим птицам, что несет песни; просит танцевать, закрыв глаза; Fish-Duck открывает глаза, поднимает тревогу; уцелевшие разбегаются; Э. пинает fish-duck, у того теперь плоская гузка; Э. печет мясо, засыпает; другие Утки съедают все мясо сами; Э. находит лишь кости]: Jenness 1934, № 39: 210-211;

Средний Запад. Степные кри : Ahenakew 1929 [ Весакайчак предлагает водоплавающим птицам закрыв глаза танцевать; перед танцем раскрашивает их (происхождение окраски видов); водяная курочка открывает глаза, В. наступает ей на гузку, делая ее плоской]: 331; Skinner 1916, № 1(5) [ Висукеджак говорит Уткам и Гусям, что принес "закрой-глаза" танец; кто откроет глаза, у того они станут красными; Водяная Курочка открывает глаза, видит, что В. убивает других; В. наступает ей на гузку, та принимает нынешнюю форму; глаза этой птицы красные]: 349; западные болотные кри (север Манитобы): Brightman 1989 (каменные кри) [Wīsahkīcāhk набивает мешок мхом, отвечает водоплавающим птицам (гуси, утки, гагары), что несет песни; все собираются в построенном В. дома для танцев, В. велит танцевать закрыв глаза, сворачивает птицам шеи, начиная с самых упитанных; Гагара стояла у выхода, открыла глаза, подняла тревогу, В. пнул ее в зад, с тех пор у гагар плоские ноги; В. наелся, забрался между двух берез, велел его сжать, чтобы он смог опорожнить кишки; когда приказал отпустить, они отказались; В. позвал Грома, тот расщепил березы молнией; В. вернулся туда, где оставил мясо; кто-то съел мясо, только кости торчали из земли; В. исхлестал березы ивовой веткой, с тех пор их кора в полосах и щербинах]: 29-30; Clay 1978 [Wesukechak набирает в мешок мха, говорит водоплавающим птицам, что несет танцевальную песню; строит вигвам, предлагает танцевать, закрыв глаза, душит птиц по одной; Гагара не закрыл глаза, поднял тревогу, птицы бросились из вигвама, В. наступил на Гагару, сломав ей позвоночник; печет птиц в песке, засыпает, велев заду быть настороже; зад видит лодку, подает сигнал, В. встает, ничего не замечает; в следующий раз не реагирует, индейцы уносят мясо; В. наказывает свой зад, сев на раскаленные камни; продирается сквозь заросли ивы, с тех пор ветки ив красные от крови]: 48-54; Cresswell 1923 [ Висахке (Сойка) набил мешок мхом, отвечает гусям, что несет песни, предлагает танцевать, закрыв глаза, душит по одному; Гагара, бывшая среди гусей, подсматривает, поднимает тревогу; В. пинает ее под зад, с тех пор он у гагар плоский]: 405-406; восточные болотные кри (западный берег зал. Джеймс): Ellis 1995, № 8 [{смешаны 3 сюжета}; это про Weesakechahk и птиц; Chahkabesh {должно быть - Weesakechahk} собрал птиц, собиравшихся улетать, предложил танцевать с закрытыми глазами; стал их душить по одной; Гагара открыл глаза, поднял тревогу; В. пнул его, с тех пор у гагар плоская гузка; Гагара постепенно умер; В., значит Shingibish { Weesakechahk, then Shingibish}, так звали этого Выдру, т.е. Утку, у него две жены; Гагара же был красивый, весь в бусах, увел его жен; когда спал, открыв рот, Ш. сунул ему в горло раскаленный резец, Гагара умер, Ш. забрал своих жен; поэтому у гагар темное горло], 18 (там же) [Weesakechahk набил мешок мхом, сказал водоплавающим птицам, что несет песни; строит вигвам, велит танцевать, пока он поет; просит танец с закрытыми глазами; душит по одной; Гагара открывает глаза, поднимает тревогу, В. пинает ее, теперь гузка гагары плоская; печет птиц в горячем песке, засыпает; в это время люди украли птиц, сунул ножки назад в песок; В. думает, что дичь сгорела, затем понимает, что обворован], 47 (Муз кри) [птицы и звери собрались на праздник; Гагара стал ухаживать за женой птицы Shingibish; тот погнался за ним, поддал ногой под зад; с тех пор зад у Гагары плоский]: 41-43, 121-127, 287; Skinner 1911 (Олбани) [Wicágatcak набивает мешок мхом, говорит водоплавающим птицам, что несет поющий вигвам, велит закрыв глаза танцевать; душит птиц арканом; Гагара открывает глаза; он пинает ее (происхождение формы гузки гагары); печет мясо, ложится спать, велит своему заду стеречь; какой-то человек похищает мясо; зад подает сигнал, но В. не реагирует; увидев, что мясо похищено, садится на раскаленный камень; с тех пор ягодицы людей расчленены; В. непрерывно пускает ветры, куски его кишки вываливаются; он думает, это сушеное мясо, съедает; Белка смеется; он бросает кусок кишки в березу (происхожде­ние наростов на березе); бьет березу палкой (полосы на бересте)]: 84-86; кри на оз. Виннипег {группа непонятна} [Wesa-Katch-ack (у степных кри – Neni-boo-su) приглашает на праздник птиц, просит танцевать, закрыв глаза; убивает по одной; Гагара открывает глаза, поднимает тревогу; В. пинает ее, с тех пор гагара волочит задние ноги]: Hamilton 1894: 202; западные лесные кри [старшие братья Висакийчак 'а уходят искать людей; ему скучно, он идет за ними; встречает женщину с двумя дочерьми; говорит, что придет Болезнь; надо сделать дыры в стенах типи, прижаться к ним задом; совокупляется; уходит; говорит водоплавающим птицам, что несет в мешке танцы Закрой Глаза ; птицы танцуют, закрыв глаза, он их душит; маленькая открывает глаза, В. топчет убегающих, теперь они плоские; печет мясо; Лис предлагает соревноваться в беге, выигрывает, уносит мясо; В. находит спящего Лиса, зажигает вокруг траву]: Honigmann 1953, № 6: 326-328; северные оджибва (Сэнди Лейк): Ray, Stevens 1971: 38 [ Висакайжяк говорит Уткам, что несет в мешке песни; те должны танцевать, закрыв глаза; Гагара открывает, В. наступает ей на гузку; у Гагары и Водяных Курочек поломаны ноги; брызги помета оставляют темные следы на стволе березы], 44 [В. просит Гусей танцевать, закрыв глаза; один открывает, В. хватает лишь одного; печет, засыпает; анус будит его, он велит ему не мешать; два человека в лодке крадут мясо, уплывают; В. наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; находит и ест куски мяса; Чикади говорит, что он ел свою обгорелую плоть]; алгонкины [ Вискеджак зовет уток и гусей танцевать в его доме, закрыв глаза; Поганка открывает глаза, В. дает ей пинок, ее гузка приобретает нынешний вид; В. велит анусу сторожить мясо, пока он сам спит; индейцы крадут мясо; В. садится в костер, чтобы наказать анус; обливает грязью птенцов Куропатки; та пугает его, пролетев у него перед глазами; он падает со скалы; куски его обгоревшего мяса превращаются в съедобные лишайники]: Speck 1915d, № 3-4: 8-15; западные оджибва : Radin 1914, № 1 [ Ненебожо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Гусь открывает, М. пинает его ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; виннебаго похищают мясо, дав анусу за молчание кусок кремня; Н. наказывает анус, садясь над костром; вытирет обгорелый зад о кусты; с тех пор этот кустарник служит лекарством], 9 [см. мотив B3A; как в (1), меньше подробностей]: 7-8, 21-22; Radin, Reagan 1928, № 14 (Миннесота) [ Манабозо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Оляпка открывает, М. пинает ее ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; враги похищают мясо, анус будит М., враги успевают спрятаться; М; просит анус не беспокоить его зря; мясо украдено; М. наказывает анус, садясь над костром; скользит вниз по скале; куски его обгорелой плоти превращаются в мох]: 97-101; Barnouw 1977 [ Венебожо срезает охапку травы, говорит гусям и уткам, что несет песни; предлагает танцевать в доме, закрыв глаза; оляпка и гагара открывают глаза, они становятся у них красными; оставшиеся в живых птицы клюют В. ; он печет добычу, велит анусу ее стеречь, засыпает; люди Южного Ветра суют ему в анус красную краску, чтобы тот не смог больше предупреждать хозяина, съедают мясо, уплывают в лодках; В. обжигает анус над костром; идет, из его зада сыпется что-то красное, падают куски мяса; из этого вырастают табак и съедобные лишайники]: 27-30; Blackwood 1929, № 6 [Manabozo распугивает птенцов куропатки, которые ответили ему, что они "вороньи пугала"; их мать взлетает перед М., тот от неожиданности падает в воду; набивает мешок травой, говорит водоплавающим птицам, что в мешке песни, танцевать надо закрыв глаза; Hell Dive открывает, видит, что М. душит птиц по одной; М. успевает пнуть его ногой, вмятина осталась; М. готовит птиц, засыпает, во сне обжигает свой зад; съезжает со скалы, содрав струпья, кровь окрасила ивы, теперь они красные]: 337-338; восточные оджибва (юг Онтарио) [Nanabush увидел плающих уток; чтобы убить сразу всех, решил согнуть ствол ружья; выстрелил, утки улетели; тогда Н. с матерью пригласили уток танцевать, сам стал петь; велел во время танца закрыть глаза; по мере того, как танцоры проходили мимо него, Н. скручивал им шеи; однако поганка (diver) открыла глаза; птицы бросились к выходу; Н. успел пнуть поганку, поэтому у поганок вытянутые назад плоские ноги]: Laidlaw 1915, № 1-2: 3-4; меномини : Bloomfield 1928, № 79-80 [ Менапус говорит водоплавающим птицам, что у него есть новые песни, велит танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того покраснеют; Wood-duck подглядывает, поднимает тревогу, птицу убегают, М. пинает утку Hell-diver; печет двух гусей, велит анусу стеречь мясо, сам ложится спать; индейцы виннебаго уносят мясо; М. наказывает свой анус, обжигая его, трет о скалу, обожженные куски кожи превращаются в съедобный лишайник], 81 [как в (79-80); М. говорит, что несет в мешке песни]: 219-223, 223-231; Hoffman 1896 [ Мянябуш говорит птицам, что принес песни]: 162-164 [садится в огонь], 204-205; Densmore 1932 [ Манабус встречает Волков, они принимают его в свою компанию; он подглядывает, как те грызут кости, кость тут же отлетает ему в глаз; М. говорит водоплавающим птицам, что несет песни; велит танцевать в хижине, закрыв глаза, убивает по одному, бросает Волкам; Wood-duck открывает глаза, кричит, с тех пор ее глаза красные; Hell-diver выскакивает последним, М. наступает на него, теперь он без хвоста]: 148-149.

Равнины. Черногогие [Napa ("Старик)" строит хижину, зовет водоплавающих птиц танцевать, раскрашивает каждого согласно его желанию; затем предлагает танцевать с закрытыми глазами, душит по одной; осторожная Гагара не заходит в хижину, поднимает тревогу; Н. пинает Гагару ногой, говорит, что отныне она не сможет нормально ходить по суше; у птиц, открывших глаза, они станут красными]: Linderman 1995: 7-9; (ср. кайова [Saynday говорит Сусликам, что знает особую песню; те танцуют взявшись за руки и закрыв глаза; С. убивает их палкой по одному; последняя самка убегает; С. успевает ударить ее по хвосту, поэтому у сусликов короткий хвост]: Marriott, Rachlin 1972: 75-78).