F36. Дети против любовника. .14.19.41.43.44.46.47.49.50.52.55.56.61.62.68.72.
(Приемные) дети женщины или мужчины убивают любовника или любовницу (либо имеющих нечеловеческую природу супруга или супругу) своих отца или (приемной) матери.
Северная Африка. Арабы восточного Алжира [обычно продолжение рассказа о девушке, которая убегает от людоедки и просит змея ее спасти; змей убивает людоедку; см. мотив M21; став женой змея, девушка родила двух сыновей; Али бодр и умен, второй сын глуповат и слаб, его зовут Сопляком; мать его не любит и просит змея его убить; тот прячется в бурдюке для воды, мать велит Сопляку принести воды; Али все знает, открывает бурдюк и спрашивает змея, что он там делает; тот просит прощенья; в следующий раз змей прячется рядом с хлебом, накрытом платком; Али приподнял платок палкой (то же); змей прячется в свернутом покрывале, мать велит Сопляку отнести его на реку постирать; Али бьет покрывало палкой, от змея остаются лишь куски мяса; мать приготовила ядовитые части, но Али повернул блюдо с едой, Сопляк остался жив, а мать съела яд сама и умерла; братья уходят странствовать и расходятся; Али велит брату не наниматься к голубоглазому; голубоглазый трижды выходит навстречу Сопляку; тот не понимает, что перед ним один и тот же человек и полагает, что в этой местности все голубоглазые, поэтому соглашается стать работником; Сопляк замучен работой; однажды встречает другого пастуха и тот оказывается его братом Али; Али занимает место брата; вонзает собаке иголку в ногу; волочит мать хозяина по колючкам, а затем забивает ей горло кускусом – будто сама умерла, подавившись; приносит детям не 7 птичек, а 7 скорпионов, дети закусаны насмерть; отрезает баранам головы; хозяин с женой решают бежать, Али прячется в их багаже; они договариваются ночью столкнуть Али в пропасть; Али незаметно поменялся местами с хозяйкой и хозяин сбросил в пропасть ее]: Bellarmi 1990: 81-91.
Меланезия. Гудинаф (бвайдока) [Inelewata, ее муж – летучая лисица; у нее трое детей; младший спрашивает старших, кто это подает голос; старший отвечает, что птица в лесу (летучие лисицы считаются птицами); младший говорит, что голос раздается внутри дома; они убили, приготовили и съели летучую лисицу; братья предложили ту же еду матери; она погналась за ними с палкой; старшие братья убежали в лес, а мать осталась с младшим]: Young 1970, № 9: 49-50.
Субарктика. Коюкон [внук говорит бабке, что видел медведя; та просит медведя быть ее мужем, расширяет для него ход в землянку; медведь убивает бабку, выбрасывает из землянки части ее тела; внук убивает медведя; Ворон съедает тушу, говорит двум своим женам, что съели норки, сурки]: Jette 1908-1909: 479-480; талтан [вдова берет Выдру в мужья; прячет его в мешке; ее двое сыновей находят мешок, убивают Выдру, дают матери съесть его мясо под видом медвежатины; сообщают ей правду; мать преследует их; они бросают позади себя потроха карибу; те превращаются в ущелье, гору, воду, огонь; мать сгорает]: Teit 1921a: 239-240; хэа [старуха прячет в мешке любовника-Выдру; у ее двух сыновей нет отца; они находят мешок, бросают в огонь; старуха прогоняет их, дает свой капюшок вместо лодки; на другом берегу реки их поджидает чудовище; они убивают его; куски его плоти превращаются в бекасов]: Petitot 1886, № 23: 182-184.
Побережье - Плато. См. мотив F33. Карьер [двое сыновей женщины однажды возвращаются раньше нее; находят в ее сумке живую выдру; убивают, кормят мать ее мясом под видом медвежатины; голубая сойка кричит, что женщина ест своего мужа; мать гонится за сыновьями, старший ее убивает; братья женятся; жена старшего не предупреждает его, когда нападают враги, он убит; младшие супруги спасаются].
Средний Запад. См. мотив F34. Меномини [ Мянябуш живет с бабкой; та берет медведя в любовники, кормит его вареными желудями; берет из сумки внука красную краску, чтобы привлечь медведя; Мянябуш убивает медведя в берлоге стрелой; бабка отказывается нести голову, лапы или другие части туши, несет заднюю часть; ее долго нет; Мянябуш возвращается, видит, что она мастурбирует пенисом медведя; он убивает ее, забрасывает на луну]; оджибва [бабка отсылает Нянабушу поститься; он тайком возвращается, видит ее в объятияъ ее мужа (это медведь, о чем говорится позже в связи с его шкурой), поджигает ему сзади шерсть, тот убегает; Н. приходит к нему, называя дедушкой, говорит, будто видел сон, что идут сиу; превращает свои экскременты во вражеских воинов; велит деду спасаться, сам убивает его стрелой; велит бабке плясать и есть его мясо]: Jones 1917, № 60: 449-451.
Равнины. См. мотив J18. Кроу [женщина становится женой Солнца, рожает сына; они спускаются на землю; она гибнет, мальчик приходит жить к старухе; та оставляет еду для своего мужа-животного; мальчик убивает его, старуха скорбит]: Lowie 1918: 54 [две выдры-самца], 59-60 [крокодил с рогом на лбу, испускает молнии; старуха - Луна], 71 [водное чудовище длинная выдра ]; мандан [женщина становится женой Месяца, рожает сына; они спускаются на землю; она гибнет, мальчик приходит жить к старухе; ее муж-змей живет в ее постели; она кормит его кукурузной кашей; юноша убивает его стрелой; после серии приключений возвращается на небо, превращается в звезду]: Bowers 1950: 200-205; арапахо : Dorsey 1903 [Месяц хочет жениться на женщине, Солнце на лягушке, т.к. та не моргает, смотря на него; Месяц стал дикобразом, одна из двух девушек полезла за ним на дерево, оказалась на небе; Солнце привел жабу или лягушку, увидел, что девушка лучше; девушка много работает, громко хрустит за едой, старикам нравятся ее зубы; лягушка бездельничает, у нее нет зубов, хрустит угольками; лягушка прыгнула на грудь Месяца и осталась там; жена Месяца родила мальчика; Месяц не велит ей выкапывать корневища с увядшими стеблями; она выкопала, сделав дыру в небосводе, увидела свое стойбище, стала спускаться по веревке из сухожилий, держа за спиной младенца; Месяц убил ее, бросив камень, сын остался жив, сосет ее грудь; старуха-Ночь подобрала его, назвала Звездочкой; мальчик замечает, что старуха оставляет кому-то еду, стрелой и дубиной убивает зверя со сверкающими глазами, дает бабке его рога сделать ложки, та отвечает, Это твой дед ; юноша вырос, ушел, убивает змей; одна заползла ему в анус, затем в череп, от него остался скелет; он вызвал жар солнца, змея выползла, он ее схватил, она дала ему свою кожу для копья; он стал Утренней Звездой]: 212-228; арикара [две девушки спят на улице, обсуждают молодых людей; одна хочет в мужья яркую красную звезду; утром, преследуя дикобраза, лезет за ним на тополь у реки, дерево вырастает, девушка оказывается на небе; дикобраз превращается в красивого мужчину средних лет, он и был Звездой; она рожает сына со звездой на лбу; муж велит не копать коренья в низинах; она копает, видит в отверстие землю; старуха советует попросить у мужа сухожилия, делает из них веревку, женщина с спускается вместе с маленьким сыном, веревка коротка, женщина зависает; муж бросает камень, велев ему убить женщину, оставить сына в живых; мальчик сосет грудь мертвой матери, ворует кукурузу и тыквы с огорода старухи; та оставляет мяч и палку, лук и стрелы; лук и стрелы пропадают, старуха знает, что это мальчик, ловит, воспитывает; кормит зерном грачей (blackbirds), юноша их убивает, старуха их оживляет (они стерегли ее поле); он замечает змея за занавеской, которому старуха давала кашу, убивает его, он падает в пруд, превратив его в озеро; старуха скорбит о своем муже; юноша приводит пуму, старуха ее отпускает (это все ее звери); то же с медведем; юноша приходит к четверым мужчинам, они убивают беременную бизониху, эмбрион дают отнести бабке; юноша испуган, лезет на дерево; мужчины убирают эмбрион за обещание сделать бабку их женой; та соглашается, они сходятся с ней; бабка дает ему флейту, он играет, землянка мужчин лишается выхода, они умирают; юноша приходит к змеям, садится на камень, змеи не могут в него заползти; он усыпляет змей рассказом, убивает, одна спасается, заползает ему в анус, в череп; отец юноши наполняет череп водой, вызывает жар, вода кипит, змея выползает, юноша оживает, делает змею короткоголовой; юноша умер, избавив страну от чудовищ]: Dorsey 1904d, № 14: 45-55; арикара [две девушки спят под открытым небом на помосте; у обеих месячные; одна хочет в мужья красную звездочку; оказывается на небе; муж не велит копать коренья в низинах; жена выкапывает, видит в отверстие землю, плачет; Старуха-Паучиха советует сделать веревку из сухожилий; спускает женщину, у той за спиной младенец; веревки (=паутины) не хватило, женщина повисла; муж бросает камень, велит ему убить жену, сохранить сына, обрезает веревку, женщина падает; мальчик сосет грудь умершей матери; крадет кукурузу с огорода старухи; та оставляет мяч с палкой и лук со стрелами; исчезают лук со стрелами, значит, крадет мальчик; старуха хватает его, воспитывает, он охотится; находит за занавеской змея, убивает его (старуха скармливала тому мясо); это был муж старухи, она спускает его в пруд); говорит юноше, что медведь хочет его разорвать (надеясь, что так и будет); юноша приводит медведя, чтобы тот работал; старуха его отпускает; юноша видит типи, в нем четыре игрока в кости, у одного сопли, юноша их отстреливают; игроки принимают его; убивают лосиху, дают юноше неродившегося теленка; юноша боится его, прячется на сосне (когда самки еще не родили, созвездия, в котором отец юноши, еще нет на небе; зная, что отец ему не поможет, юноша боится); те убивают зародыш за обещание привести им старуху; он приводит, они рады, отпускают обоих, дав знание ритуалов ловли орлов; юношу приглашают змеи, он, сидя на камне, усыпляет их рассказом, одна уползает; он засыпает на земле, змея забирается ему в анус; он режет себе живот, грудь, горло, отрезая змее голову,но голова пролезает в череп; его отец на небе наполняет череп водой, от жара солнца вода кипит, змея вылезает, юноша вскакивает, далает змею плоской, ползающей на брюхе]: Dorsey 1904d, № 16: 56-60; пауни (скиди) [две девушки спят на улице; одна пожелала в мужья яркую звезду; просыпается на небе, с ней человек средних лет; он просит ее копать коренья на холмах, но не в долине; она нарушает запрет, сквозь отверстие видит свой дом на земле; плетет веревку из сухожилий, спускается со своим маленьким сыном; ее муж бьет ее молнией; она падает мертвой, сын остается жив; с тех пор у него на лбу рисунок звезды; он крадет кукурузу и тыквы с огорода колдуньи; она счастлива стать его воспитательницей; ее муж-змей хочет его съесть; юноша бросает перед собой в дом мешок с кукурузой, змея кусает мешок; он убивает змею, труп превращается в мужа колдуньи; юноша убивает пум, медведей, змей или приводит их к колдунье живыми; та отпускает их; он приходит в селение; возвращается на небо, став звездой]: Dorsey 1904b, № 16: 60-65; кайова [девушка лезет на дерево, попадет на небо, выходит за небожителя; тот не велит копать коренья, если их щипали бизоны; она копает, видит в отверстие землю и людей, плетет веревку из сухожилий, спускается; муж бросает в нее камень, убивая ее; ребенок в ее чреве жив; его воспитывает Паучиха; он бросает вверх обруч для игры, тот падает ему на голову, раскалывает пополам, появляются близнецы; Паучиха дает еду любовнику-Змею; близнецы находят его в типи и убивают; она говорит, это был их дед]: Parsons 1929a: 1-8; кайова-апачи [вдова берет в мужья змея, приползающего в ее типи; ест в другом типи, каждый раз приносит змею еду; велит внукам не убивать змею, если увидят; те убивают змею стрелой; вдова говорит, что они убили своего деда]: McAllister 1949, № 7 [старуха находит сгусток крови; варит, он превращается в мальчика; она просит принести мясо из типи; под шкурой он находит змею, убивает; старуха говорит, что он убил своего деда; он женится на дочери вождя, см. мотив K27], 34: 45-46, 100-101.
Юго-Восток США. Человек отдает всю дичь своей любовнице-жабе; двое его сыновей вызывают жабу и убивают; отец пытается убить мальчиков; они сами убивают его; он превращается в ворону. Алабама [второй мальчик - приемный сын]: Martin 1977: 16-18; Swanton 1929, № 16: 134; коасати : Swanton 1929, № 16: 181.
Большой Бассейн. Сквозь отверстие в крыше землянки двое братьев видят, как их мать совокупляется с их родственником - Змеем; они убивают обоих, а также змей, которых тут же рожает женщина; сохраняют и растят девочку - свою сестру. Северные пайют (Оуэнс-Вели) [Змей - брат мужа женщины; видят внутри землянки множество змей и двух детей; извлекают детей, поджигают землянку; одна змея уползает (происхождение змей)]: Steward 1936, № 30, 31: 398, 409; южные пайют (шиввиц) [убивают любовников стрелами; сжигают труп Змея; наступают на живот матери; оттуда выползают змеи и ящерицы, они их всех убивают; последней достают девочку]: Lowie 1924, № 14: 136-137.
Большой Юго-Запад. Хикарилья [пока муж охотится, человек с пятнистым телом приходит к его беременной жене, вспарывает живот, одного младенца закапывает в очаг, другого бросает в ручей; муж относит труп жены в пещеру, находит Домашнего, тот быстро вырастает; отец слышит, как сын разговаривает с другим мальчиком, который просит брата достать у отца стрелы; отец велит Домашнему схватить и держать Выброшенного; тот похож на лягушку, у него длинные когти на руках и ногах; отец их отрезает; если бы он промедлил, мальчик бы превратился в пятнистую лягушку; братья стреляют вверх над трупом матери, велят ей отбежать, она оживает; они уходят, их тела разорваны в клочья ураганом; старуха находит окровавленный лист, кладет в горшок вариться, оттуда выскакивает мальчик; пока бабки нет, он убивает стрелой Гремучую Змею; старуха горюет, это был ее муж; мальчик уходит, получает от большого Орла орлиную одежду; оба поднимаются в верхний мир; там юноша встречает бабку и других людей в образе орлов; на орлов нападают шмели и шершни, многих убивают; юноша убивает нападающих, приносит бабке их скальпы; слетает на землю назад, возвращает оперение; стреляет в орла, Койот подменяет его стрелу своей; юноша возвращается к родителям; женится, с ними живет и сестра жены; Пятнистый убивает его на охоте, надевает его одежду, приходит к его жене и ее сестре; они разводят огонь, ему жарко, они видят, что это не муж, вспарывают ему брюхо; люди находят пещеру, где живут жена, дети и прочие родственники Пятнистого, обкладывают травой и хворостом, сжигают всех демонов]: Opler 1938, № VIIIa: 374-381.
Мезоамерика. См. мотив F34. Пополока ; масатеки ; сапотеки ; чинантеки ; чатино ; миштеки ; трики ; науат Пуэблы; михе ; мочо ; кекчи , мопан ; чорти (синопсис нескольких версий) [герой – Kumix Angel («младший ангел, младший брат», далее К.) живет с четырьмя своими старшими братьями; у него на ноге порез; когда он купается, рыбы сплываются есть его кровь и плоть; братья его растерли на камне, бросили в воду, она вспенилась как от лианы, которой травят рыбу; братья с отвращением понимают, что рыба, которую они едят, напиталась телом К.; либо К. сам превращается в рыбку; когда братья уходят, К. возрождается и плачет на берегу; старуха-людоедка K’ech’uj берет его к себе; вар.: она принимает кровавую пену на воде за собственный выкидыш; К. охотится на птиц и оленей, но K’ech’uj тайком отдает мясо любовнику; узнав, что K’ech’uj и ее партнер не его родители, К. убивает обоих; К. прячется в гитаре, которую колибри отнес на небо, встречает там мать; все ее имущество отобрал Бронзовый Царь; К. превращает несколько оставшихся фасолин и зерен кукурузы в обильные запасы, перестраивает дом, который построил его дядя San Lorenzo (СЛ) и где живет мать К.; устраивает ритуал кормления братьев отца, т.е. ветров четырех направлений; вызывает СЛ с по мощью барабана; обманом возвращает орудия своего отца (меч, барабан, флейту, кольцо, ткань), которыми владели обезьяна, броненосец, крокодил; побеждает и убивает Бронзового Царя (иногда молнией); ударяя в барабан и нанося удары мечом (гроза), создает мильпу; старшие братья создают гору, чтобы тоже забраться на небо и повидать мать; по ней с неба начинают спускаться орлы, угрожая существованию людей; К. разрушает гору молнией; старшим братья сказано спрятать головы, но они их высовывают и ослеплены; их слезы – мелкий ноябрьский дождь; К. превращает их в лягушек – «жрецов дождя» по четырем концам мира; К. находит могилу отца; когда пытается его оживить, стая куропаток его отвлекает м оживление не удается; по одной версии (Girard 1995: 404), К. поднимается на небо и становится солнцем]: Braakhuis, Hull 2014: 452-454; пипили : Campbell 1985 [голова женщины по ночам покидает тело; муж мажет шею перцем, голова (череп) прилипаеет к шее мужа; поедает все, что он добывает; священник советует забраться на дерево, бросить в голову тяжелый плод; мимо пробегает олень, голова прыгает на него; олень мчится сквозь колючие заросли, падает в овраг, подыхает; спустившихся стервятников голова просит не есть ее мужа; умирает, на этом месте вырастает горлянковое дерево; старуха с железными зубами, мать женщины, приходит, срывает калебасу, приносит домой; через месяц плод лопается, семена превращаются в мальчиков; старуха делает им гамаки; мальчики вырастают, убивают оленя; старуха поедает все мясо со своим любовником; младший из мальчиков, Нанауацин , следит за ней, узнает, что она мажет жиром губы мальчиков, чтобы те думали, что поели; братья делают яму ловушку с кольями на дне, любовник падает в нее, умирает; они дают его мясо старухе, сообщают, что она ела; братья посылают ящерицу, та сообщает, что старуха точит зубы на краю каньона; старуха бьет ящерицу по голове; братья предлагают соревноваться, кто пустит струю на крышу; проигравшего надо убить; они могут это, она нет; они запирают ее в доме, сжигают]: 907-910; Schultze-Jena 1935, № 6 [муж не знает, что каждую ночь жена оставляет вместо себя деревяшку, исчезает; утром еда готова; кто-то рассказывает об этом мужу; тот обнаруживает, что остается лишь туловище; по совету того человека, сыплет на сочленения золу с солью, голова и конечности жены не могут вернуться; голова прикрепляется к мужу, он должен ее носить; она просит достать плоды; садится на одежду мужа, пока тот на дереве; незрелый плод упал на оленя, тот побежал, голова приняла его за мужа, прикрепилась к крестцу, олень бежит, ее царапают колючки, она гибнет; священник велит мужу найти и зарыть голову; вырастает деревце уакаль, на нем цветок, плод, из него выходит множество мальчиков; мать мужчины заботится о них; толстогубый великан становится ее любовником; съедает то, что приносят с охоты мальчики; младший подсматривает, как великан смазывает остатками еды губы спящих; братья роют яму-ловушку, великан напарывается на колья, они его добивают; пенис зажарили, дали старухе, она говорит, что мясо жесткое; велит принести воды, они приносят в сетке; она удивлена; они пускают струю мочи над хижиной; старуха пробует то же, но у нее все пошло вниз; они говорят бабке, что та съела пенис любовника; далее о добывании кукурузы изнутри скалы, см. мотив G3]: 25-31; кекчи [мальчики Кагуа Саке (солнце) и Кагуа Чок (облако) жили у женщины Шан Ни ; отцом ее троих собственных сыновей был демон Чишал ; КС и КЧ играли в мяч, приносили мясо; к утру не находили его; мачеха советовала им понюхать собственные ногти, будто они сами все съели; они притворились спящими, увидели, как Ч. поедает мясо; птичка чулук помогает им поймать Ч. в ловушку и убить его; узнав правду, ШН говорит своим сыновьям, что съест мальчиков; КЧ слышит это, посылает ящерицу проследить, та видит, как ШН точит ногти на камне; когда ящерица пробегает между ног ШН, та бьет ее по голове; КС лечит рану; мальчики кладут вместо себя на постели листья банана, прячутся; ШН бьет по листям, КС убивает ее особым камнем; мальчики кладут ее груди и голову в котел, ее сыновья это съедают; птичка говорит им, что они съели мать; КС и КЧ идут на 13 гор и 13 долин играть в мяч; узнав, что они съели мать, ее сыновья хотят избежать наказания; один решает стать ястребом, другой совой, третий тальтусой (грызун-землеройка, не крот); далее см. мотив K16]: Becker-Donner 1976: 122-124.
Северные Анды. См. мотив F28A. Камса , ингано.
Льяносы. См. мотив F33. Яруро ; cикуани.
Западная Амазония. См. мотив F28A. Напо. См. мотив F34. Корегуахе ; кофан : Borman, Criollo 1990, № 8 [у женщины двое мальчиков, их младшая сестра и мальчик-младенец; ее муж – подземный трикстер; пока мать на огороде, дети стали барабанить по калебасе и по чашке для мате в доме у дырки в земле; оттуда показалось что-то зеленое – пенис трикстера; дети не узнали отца, приняли за змею, отрубили пенис; сказали: пусть это будет знаком того, что люди смертны; отрубленная часть уползла в лес; мать услышала стоны своего мужа, прибежала домой, стала барабанить, никто не выполз; она побила детей, прогнала, не пустила в дом; они стали думать, во что превратиться; камни – люди сделают подставки для очага; песок – разроют выкопать ямы для опор дома; земля – станут по нам ходить; деревья – станут рубить, чтобы строить дома; реки – поплывут по нам в лодках; кедры – сделают из нас долбленки; вечером они пришли к галечнику на реке, подняли головы, увидели звезды, решили стать звездами; велели сестре спрясть веревку из хлопка, наломали тростника, привязали веревку к тростинкам, стали бросать в небо, но не добросили; утром младший брат попросил старшего дать ему; тот дал лишь кривую тростинку; та вонзилась в небосвод, веревка спустилась, стала лестницей; дети забрались на небо, им там понравились; они спустились назад забрать ручного попугая; мать сказала, что полезет с ними; они согласились, но велели попугаю обрезать веревку, когда мать заберется высоко; мать полезла, взяв с собой лежанку, дрова, камни для очага, золу; попугай обрезал веревку, дети велели матери стать смеющимся соколом (gavilan, Herpetotheres cachinnans); увидев детей, мать заплакала; перья сокола побелели из-за просыпавшейся золы; дети стали Плеядами (когда их не видно, на реках половодье)]: 107-123; Calífano, González 1995, № 38 [у женщины трое маленьких детей; ее муж - подземный червь; она бьет в свой бубен, садится на землю, оттуда поднимается пенис; ее дочка делает то же, рассказывает братьям; младший обрубает пенис; тот кричит, что дети его убили; дети отвергают превращение в камень (положат в очаг), землю (затопчат), дерево (срубят и сожгут), песок; решают стать звездами; младшему удается закинуть на небо кривую палку; оттуда падает лестница; они поднимаются в верхний мир, он им нравится, они возвращаются забрать своего попугая; мать лезет за ними, взяв с собою испачканные в золе камни для очага; дети велят попугаю обрезать веревку; мать падает, превращается в козодоя (?; видимо, в смеющегося сокола, см. Borman, Criollo 1990), жалобно кричит до сих пор]: 87-89.
СЗ Амазония. См. мотив F34. Карихона [ягуар]; тариана [к женщине по ночам приходит ее муж-Олень; совокупляется с ней, пока дети спят; они едят принесенных Оленем птиц, а детям оставляют кости и крылышки; братья подозревают, что их настоящий отец убит, а Олень – не их отец, убивают его, подмешав в питье рыбий яд; мать рожает сына Оленя, прячет в мешке; братья его находят, он превращается в оленя, убегает в лес; братья превращаются в птиц мутум (Nothocrax urumutum Spix ); мать ищет их; они превращаются в муравьев, кусают ее в гениталии; она бьет муравьев; те решают, что мать их действительно не любит, навсегда улетают; мать превратилась в небольшого жука]: Brüzzi 1994: 200-202; тукано [к женщине по ночам приходит ее муж-Олень; она рожает от него сына, скрывает от двух старших сыновей и дочери; старший брат проследил; они убили Оленя, подлив яду ему в питье; маленький мальчик превратился в олененка, старшие дети – в мутумов]: Brüzzi 1994: 202-204; юкуна [ягуар]; уитото [ягуар; тапир-ягуар]; окайна [любовник матери убил отца близнецов, они родились уже после смерти отца; они спрашивают мать, где отец; она отвечает, что полез за плодами, упал с дерева; братья пробуют упасть, живы, спрашивают снова; она опять что-то придумывает; они ранят из сарбакана бабочку, та отсылает к кузнечику, тот к дятлу; дятел велит сперва его вылечить; говорит, что в той стороне, откуда звук щелевого гонга, живет съевший их отца; братья награждают дятла, дав ему красную шапку; братья подстерегли и убили Селезня {любовника матери и убийцу из отца; Blixen, p. 116: это отклонение от обычного варианта, в котором либо ягуар, либо обезьяна}, приготовили из него суп, дали матери; та велит сделать ловушку, превращается в крысу, попадает в эту ловушку; братья уходят; их мать теперь лягушка, скрывается в земле, они роют там, находят яйцо червя, решают вырастить брата; проткнули яйцо, попали тому в глаз; вышел мальчик, остался одноглазым; две сестры увидели на дереве двух сверкающих червяков; позвали людей, червей все больше, от них огонь, дерево грозит мировым пожаром; братьев (двух с третьим одноглазым) зовут на помощь; они идут к Грому, забравшись на небо, бросая дротики (carrizos), вонзающиеся один в другой (вар.: поднявшись по дереву); близнецы не смогли создать цепь из дротиков, младший брат создал; цепь дротиков превращается в лиану (они спорят, в какую именно – одна слишком гладкая, другая колючая); к Грому не подойти, они засыпают; тогда идут к своей бабке-змее, та дает им сон, завернутый в лист; Одноглазый говорит, что подсматривал, что бабка ничего не положила; они открывают пакет, засыпают; бабка неохотно дает сон повторно; Гром засыпает, его дочь – нет; пока Одноглазый с ней заигрывает, близнецы подменяют палицу и зеркало (вызывает молнии) Грома; когда спустились, añuje, по их просьбе, оборвала лиану, та упала, повредив ей лапы; братья велели броненосцу подрыть корни дерева, оружием Грома повалили его на запад; Гром удивился, что его прежняя сила пропала]: Blixen 1999, № 5: 113-134.
Южная Амазония. Пареси [поссорившись с остальными мужчинами при игре в мяч, братья Zumizoré и Zonewa ушли из селения; у каждого остались по два сына, их вырастила их бабка Alawrirũ; принесенное ими мясо куда-то пропадает; братья находят спрятанного в корзине карлика, тот хочет их съесть; они пытаются его убить, он умирает лишь в муравейнике самых жгучих муравьев; А. делает вид, что расстроена потерей веретена; ночью оживила карлика или сделала нового; братья слышат, как А. говорит про себя об их погибших родителях; заставляют ее признаться, что Ягуар с Ягуарихой съели всех мужчин в селении, а Орел всех женщин; Ягуариха разевала пасть, люди в нее входили; братья тренируются в стрельбе из лука, нужен тростник сделать древки для стрел, им владеет Otyueré; А. научила, что сперва у броненосца надо взять новый нож; они взяли в тот момент, когда броненосец лежал с женой; слепая старуха Yualoreroawsé унесла нож; они сделали ее зрячей, получили в награду нож, снова ослепили; O. и его cunhado (брат жены либо муж сестры) Alalaymaré смазывали ветки клеем ловить летучих мышей; братья превращаются в летучих мышей, последовательно отрезают конечности О., сбрасывают с дерева вниз, кричат, что вот падает ветка, вторая, и т.д.; тело О. превращается в гнездо медовых пчел; голова прилепилась к плечу А., тот стал лесным духом с двумя головами (слышавший его вой умрет); братья убили стрелами Орла; братья превращаются в колибри, режут ножом Ягуариху изнутри, выходят; у Ягуара-самца в доме две каменные палицы, братья поменяли местами опасную и обычную; то же – два копья; спрятались в доме Ягуара; по пути к нему встречали различных животных (alma-de-gato, Canis jubatus, Euchroma gigantea {что-то с антеннами, летучее – насекомое?}, Anolis punctatus, ящерица Hemidactyluc mabonia); каждый спрашивает, куда те идут; получив ответ, что убивать Ягуара, присоединяются, прячутся в доме; Ящерица пачкает палочки для добывания огня массой плодов пеки; Canis jubatus оставил свои испражнения; братья кладут на порог крысиную голову и хвост каймана; Ягуар, видя каждого из спрятавшихся или оставленные предметы, следы, воспринимает их как знамение его смерти; братья хихикают, Ягуар хватает палицу, но она не смертельна, братья его убивают; из золы и углей возникли европейцы и различные группы индейцев не пареси (перечислены, кто из какого из сгоревших предметов); братья стреляли в небесное дерево, поднялись по цепочке из стрел (либо по нити, спущенной, по просьбе А., с небесного дерева); все животные хотели тоже забраться; Canis jubatus и Dusicyon thous полезли, но нить оборвалась или европейы оборвали цепочку из стрел; те двое упали; на небе А. и братья играют в мяч головой ягуарихи, хвостом каймана, головой крысы (А. дала их братьям с собой); красный закат – кровь головы ягуарихи]: Pereira 1986, № 8: 149-169 (эпизод с карликом: 150-152).
Чако. Чамакоко [угорь]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 75, 76: 252-257, 263-266.