Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F47B. Новые люди на прежнем месте. .46.59.70.72.

Чтобы создать новых людей (новых женщин) взамен уничтоженных, персонаж оставляет в каждой пустой хижине (в очаге, в гамаке, в селении) нечто (перья или куски плоти), из чего появляются новые люди (новые женщины).

Ассинибойн, помо, ваппо, эмерильон, крахо, шеренте, шаванте, карири, чамакоко.

Равнины. Ассинибойн [девушка ходит спать с братом; тот красит руки, пачкает ее одеяло; опознав сестру, уплывает в лодке; она обещает всех убить, если он не вернется; превращается в птицу, убивает людей молнией, сжигает своих родителей; Ястреб хватает ее, брат рубит на части; в каждый очаг кладет кусок ее плоти; из них возникают новые люди]: Lowie 1909a, № 11: 160-161.

Калифорния. Ваппо [во время потопа погибли все, кроме Койота; он собрал множество перьев различных птиц и, переходя с места на место, втыкал перо везде, где до потопа стоял вигвам; перья пустили корни и ветки, выросли, превратились в мужчин и женщин]: Powell 1878: 200; помо (береговые центральные помо) [моря не было; Койот захотел пить, вырвал одно из болотных растений, вода полилась, море наполнилось, остановившись там, где находился Койот; Койот: иногда будет отлив, чтобы люди смогли собирать что им нужно на литорали; подойдя к месту, где собрался устроить парильню, нашел там уже готовые столбы и лишь велел им встать; вокруг парильни воткнул в землю черные перья, они превратились в людей; из-за цвета перьев индейцы теперь темные; Койот устроил праздник, но за целый месяц с ним не поделились едой; поэтому он решил сжечь мир; размазал повсюду смолу и поджег, сам поднялся на небо с туманом; затем, чтобы погасить огонь, залил землю потопом; четыре дня лил дождь, еще через четыре дня вода сошла; Койот сделал новых людей тоже из черных перьев, но посреди открытой местности; Койот научил людей собирать моллюсков, а люди стали над ним смеяться; тогда он создал на море волны, которых не было раньше, но не дал им залить сушу; поставил четырех людей по сторонам света велев им дуть – это ветры четырех направлений; громовнику Койот велел греметь во время дождя; люди по-прежнему не верили Койоте, поэтому он превратил их в кроликов, гоферов, птиц; птицам велел поместить солнце на небо; для этого устроил соревнование; стервятник оказался самым быстрым и поднял солнце; за это люди дали стервятнику корзину бус; затем Койот создал звезды и затем луну, которая растит желуди; у земли четыре столба; у южного Койот поставил Куксу и его жену женщину-Куксу; шаманы будут к ним обращаться; у северного столба Койот поставил человека-Ветра, дал ему перекрестье вроде лопастей мельницы; сперва тот так дунул, что все снесло, на до этого ровной земле образовались холмы; у восточного столба Койот поставил человека-Огня, ответственного за дневной свет и жару; с ним человек-День и женщина-День; у западного столба Койот поставил человека-Воду; в середине мира Койот поставил человека-Грома; он производит гром, когда тащит оленью шкуру; далее Койот создал селения и в каждом поставил черное перо; после этого селения наполнились людьми ; Койот дал названия всем съедобным растениям; когда еды много, пусть люди танцуют; после этого Койота больше никто не видел]: Loeb 1926c, № 1: 475-484.

Гвиана. Эмерильон [после потопа люди собрались на пальме caumou, с вершины не видно земли; регулярно бросали семена пальмы, слушая, падают ли они в воду или на землю; когда семена стали падать на землю, люди привязали к голове, рукам и ногам листья, спустились на землю, но стали ягуарами, пекари и другими животными; лишь один мужчина остался человеком; в селении нашел обезьянку-капуцина (Cetus apella), привязанную к пустому горшку; принес маниок; когда вернулся в следующий раз, кашири готово; мужчина притворился, что уходит, застал, взял в жены девушку; она родила ребенка величиной с маленького капуцина; попросила не убивать ее дядей: обезьян-ревунов (Atouatta seniculus) и ателе (паукообразных обезьян, Ateles panicus); когда муж убил ревуна, ребенок стал обезьянкой, убежал в лес, жена тоже пропала; с неба спустился Wilakalo, велел повесить три гамака, убил анаконду, разрубил на столько частей, сколько на земле народов, положил куски в гамаки, ушел на несколько дней; мясо зачервивело; когда человек лег в гамак, черви стали людьми; W. велел всем нырять в кипящую воду, люди испугались, не стали, W. выкупал паука; белый человек выкупался, побелел; за ним индеец, последним негр – почернел от грязной воды; W. дал индейцу башмаки, тот не взял, взял европеец, поплыл на корабле; индейских шаманов W. научил делать шаманскую погремушку мараку; W. велел змее укусить дерево, та укусила человека, тот ударил ее палкой; то же с комаром, ягуаром; на agami человек бросил золу, ее спина побелела; ателе выкрасила себе лицо красным уруку, капуцин – тело, ревун натерся кореньями, пожелтел; мужчины вылили сперму в калебасы, чтобы появились дети; у женщин не было гениталий; птица cul jaune проткнула женщину, клюв стал красным; W. прикрепил мужчине кусок дерева, тот сошелся с женщиной]: Renault-Lescure et al. 1987, № 1: 129-141.

Восточная Бразилия. Крахо [девочка приходит в селение птиц; прячется на дереве у источника; мужчины насилуют ее, используя для совокупления разные части ее тела; каждый берет себе кусочек ее вульвы, перевязывает волокнами эмбира; эти кусочки превращаются в новых женщин]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 142: 434; шеренте [мужчины живут без женщин, практикуют гомосексуализм; один беременеет, умирает; другие сперва видят в источнике отражение женщины, затем замечают ее на дереве; режут ее на куски; каждый оставляет у себя в хижине свой кусок, завернутый в листья; возвращаясь с охоты, мужчины высылают вперед разведчика; тот сообщает, что куски плоти стали новыми женщинами; Пума получил часть груди, его жена красива; Сериема туго перевязал свой кусок, его жена тощая]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 21: 52-53; шаванте [мужчины так долго не возвращаются с охоты, что женщины устают их ждать, превращаются в пекари, капибар, старуха - в хамелеона, дети - в попугаев, опоссумов; мужчины замечают старуху на дереве, велят ей спуститься, совокупляются с ней, вводя пенис во все места ее тела; она умирает; ее режут на части, каждый мужчина перевязывает свой кусок волокнами эмбира , оставляет в своей постели; возвращаясь с охоты, мужчины высылают вперед двух разведчиков; те сообщают, что возникшие из кусков плоти новые женщины готовят в хижинах еду; лгут, будто одна хижина пуста; ее хозяин отдает добытое мясо другому мужчине; узнав, что обманут, отрезает кусок от своей икры, жарит, дает жене; та не берет, выгоняет мужа; он превращается в птицу сериему, жалобно кричит; жена тоже становится птицей; мужчины находят следы пекари - это бывшие женщины; охотятся на них, чтобы отомстить им за их уход]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 162: 476-493; карири [у людей есть лишь одна женщина; Туппарт убивает ее, режет на части; каждый мужчина заворачи­вает свою часть в вату, оставляет у себя в хижине; когда мужчины возвращаются с охоты, новые женщины готовят еду]: Martin de Nantes 1706 в Lowie 1946: 559.

Чако. Чамакоко [мужчины убивают первых женщин; одна прячется на дереве; мужчины лезут за ней и насилуют, режут на части; оставляют их в своих хижинах; возвращаясь с рыбалки, высылают разведчика; он лжет, будто плоть сгнила; войдя в селение, мужчины видят там новых жен]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 80, 84, 85, 87 [(Metraux 1943: 116); не прошедший инициации мальчик лежал больной в своей хижине; мать полезла чинить кровлю, он увидел ее гениталии, сошелся с ней; рассказал ей о тайне праздника Anãpösö (пугающий женщин духи – это ряженые мужчины); узнав, что тайна раскрыта, мужчины убили всех женщин; одна убежала в образе оленя; мужчинам пришлось выполнять женскую работу; убежавшая женщина спряталась на дереве; сплюнула; ее заметил находившийся под деревом мужчина; мужчины полезли на дерево, но им мешали их эректированные пенисы, они обрызгали весь ствол спермой; тогда забрались с другого дерева, изнасиловали женщину; она велела им разрезать ее на куски; куски упали в разбрызганную сперму; каждый взял себе кусок, принес в селение; мужчины ушли ловить рыбу, послали шамана узнать, что в селении; шаман испугался ягуаров, вернулся с полдороги, сказал, что куски сгнили; послали другого, тот превратился в птицу, увидел, что в селении полно женщин и детей; но вернувшись сказал, что мясо съели стервятники; мужчины пришли, увидели детей и женщин; взявшие куски от бедер, получили толстых жен, а от пальцев - худых]: 290-295, 320-337, 348-349.