Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F54. Эдип, ATU 931, 933.

.14.-.17.20.22.-.24.27.-.29.31.(.38.)

Не ведая того, сын и мать (конкани: дочь и отец) вступают в сексуальную связь, а позже узнают о совершенном инцесте. Ср. мотивы c8c, f54e.

Арабы Египта, каталонцы, испанцы, португальцы, ладины, итальянцы (Тоскана), сардинцы, французы (Окситания), ирландцы, палестинцы, арабы Сирии, Ирака, Катара, Йемена, Капингамаранги, Улити, Трук, кхмеры, маратхи, каннада, конкани, даяки (моря?), балийцы, буги, малайцы (Паданг, мокен), тораджа, Древняя Греция, греки, болгары, словенцы, гагаузы, македонцы, венгры, румыны, чехи, русская письменная традиция, русские (Архангельская, Карелия, Смоленская), украинцы (Угорская Русь, Гуцульщина, Галиция, Подолия, Покутье, Киевская, Харьковская), белорусы, адыги, гунзибцы, турки, латыши, литовцы, финны, западные саамы, исландцы, (Древняя Япония).

Северная Африка. Арабы Египта [As foretold by the prophecy, the hero kills his father and marries his mother]: El-Shamy 2004, № 931: 626-627.

Южная Европа. Каталонцы (включая Мальорку, но сюжет редок) [согласно пророчеству, юноша убивает отца и женится на матери]: Oriol, Pujol 2008, № 931: 189; португальцы [отец решает избавиться от маленького сына, ибо узнал о пророчестве: сын убьет своего отца и женится на матери; ребенка воспитывают чужие люди; он вырастает, работает у настоящих родителей (не зная этого); случайно или обороняясь убивает отца; женится на матери; мать узнает о случившемся, прочитав пророчестве, написанное на спине сына; сын слепнет от плача; вновь прозревает, когда девственница приносит лекарство – слюна сиалии (птичка из семейства дроздовых); женится на этой девушке]: Cardigos 2006, № 931: 243; сардинцы , итальянцы (Тоскана): Cirese, Serafini 1975, № 931: 240; испанцы , ладины : Uther 2004(1), № 931: 570-571.

Западная Европа. Французы (Окситания, 1 запись) [юноша убивает отца и женится на матери {без подробного пересказа}]: Tenèze, Bru 2000, № 931: 144; ирландцы : Uther 2004(1), № 931: 570-571.

Передняя Азия. Арабы Сирии : Beck 1987 (бедуины) [шейх нашел семерых дочерей другого шейха для своих семерых сыновей; брак почетный и равный; утром все семеро молодых мужей мертвы по непонятной причине и вдовы в горе; отец умерших отправляется искать тех, кто страдали как он; он выглядит дервишем, одна женщина его приютила; узнав о его горе, она рассказала о своем; при рождении она была обещана сыну брата отца; они выросли и поженились, но когда жена на четвертом месяце, муж умер; предсказатель трижды гадал, получив один и тот же ответ: сын женщины станет ее же мужем; родив мальчика, женщина вонзила в него нож и выбросила в канаву; его подобрала и выходила крестьянка, он вырос красивым и сильным; юноша согласился жениться на богатой вдове; однажды она увидела шрам на его животе и все поняла; приемная мать все подтвердила, юноша зарезался; шейх решил, что история женщины страшнее его собственной и вернулся к своему племени; подошел к своему шатру, но жена не узнала его по голосу; в шатре нового шейха его встретили семеро замечательных юношей; новый шейх вернул прежнему власть и сказал, что юноши – его внуки]: 50-55; палестинцы [эмир хочет женить семерых сыновей на семерых дочерях одного отца и одной матери; он их находит, женит, а утром все семеро братьев мертвы; жены их оплакивают; отец сыновей уезжает искать того, кого постигло еще большее горе; находит женщину, которая не зная того, стала женой собственного сына; после этого он возвращается и когда каждая из невесток родила по сыну (и те выросли), женит семерых внуков на семерых дочерях одного отца и одной матери]: Nowak 1969, № 286: 266; палестинцы , арабы Ирака [умирая, царь просит сына отдать часть наследства тому, кто горя не знал; один царь рассказывает юноше, как спьяну изнасиловал собственную сестру; султан воспитал родившегося мальчика и когда подошло время подыскать ему невесту, выбор султана пал на сестру царя; таким образом мать вышла за сына; принц понял, что не бывает людей, не знающих горя]: Nowak 1969, № 272: 257-258; Катар , Йемен [As foretold by the prophecy, the hero kills his father and marries his mother]: El-Shamy 2004, № 931: 626-627.

Микронезия – Полинезия. Капингамаранги [жена жреца выбросила в водоем недоношенный плод; другой человек подобрал его, вырастил мальчика; велит не плавать туда, где жила та женщина; юноша нарушил запрет, сошелся с женщиной и поцарапал ей рукой щеку; жрец понял, что это след от ногтей, созвал всех мужчин; последним пришел юноша, его рука совпала со следом; жрец велит ему и его (приемному) отцу покинуть остров; на другом островке они увидели в яме мальчика; затем увидели угря (eel, возможно, мурену); мальчик сказал, что это его отец; когда угорь уплыл, на этом месте выросло (первое) хлебное дерево; жрец узнал, где находятся мальчик со своим (приемным) отцом и послал туда лодки; угорь их потопил]: Elbert 1948: 112-115; Улити [жена вождя рожает до срока, выбрасывает ребенка в море, человек из отдаленной деревни его подобрал и вырастил; он пришел в деревню, где жила его мать, и та сделала его своим любовником; благодаря приемному отцу юноши, любовники узнают, что они мать и сын, но продолжают встречаться в хижине для менструаций; муж видит царапины на лице жены и созывает мужчин, чтобы выяснить, чьей рукой они оставлены; юноша обнаружен, но он сам убивает отца и остается жить с любовницей-матерью]: Lessa 1956: 63; Трук [у вождя Soufa 5 жен; он велит убивать мальчиков, сохранять девочек; одна из сестер {и одновременно – жен?} С. родила сына, отослала его Поедателю Ветра (какая-то бабочка либо птица), который жил внутри острова; юноша вырос, слышит крики с берега, это праздник игрушечных лодок; приемная мать сделала юноше такую лодку, она обогнала всех остальных; у берега ее взяла настоящая мать юноши; тот отобрал лодку, оставив на руке матери отпечаток своих ногтей; С. собирает мужчин, чтобы определить, чья это рука; послали человека и в дом Поедателя Ветра, привели юношу; С. узнал отпечатки, велел юноше завтра прийти ставить столбы для общинного дома; приемная мать велит выкопать яму с подбоем, чтобы спрятаться, когда на него опустят столб; также пусть возьмет с собой кокос (он хрустнет) и термита, который проложит выход на землю; когда юноша выкопал яму, в нее опустили столб; юноша вышел, С. велит ему прийти завтра; приемная мать: напейся воды: велят забраться на дерево за орехами и разведут вокруг огонь – зальешь, отрыгнув воду; он так и сделал; на третий день приемная мать учит юношу уклоняться от капель дождя; когда он пришел к С., в него стали бросать дротики, ни один не попал; на четвертый раз приемная мать велит взять с собой нож из раковины, охру и уголь; юношу поместили в ловушку, опустили в воду; он разжевал охру с известью, они решили, что это мозг; уголь – лопнул живот; он разрезал веревки и вынырнул, принес С. рыбы; на пятый день: тебя оставят на необитаемом островке, надо взять с собой плод хлебного дерева; ему велели зацепить у берега якорь, обрезали линь и уплыли; на островке было единственное дерево; юноша положил плод на макушку, обратился к Богу Радуги забрать плод и помочь спастись; затем повесил туда же пойманную рыбу; так каждый день; пришел старик, но юноша отказался с ним говорить; на следующий день пришел молодой человек; он и есть Бог Радуги; вернувшись на третий день, он нарисовал на песке лодку, пнул ее, рисунок стал настоящей лодкой; юноша вернулся к С.; на следующий день С. с братьями решил сам поплыть в его лодке; юноша велел ей стать снова песком, пассажиров съели акулы]: Fischer 1954: 289-306; (ср. Маркизы [скорее всего лишь что-то отдаленно похожее]: Elbert, Marquesan Legends, MS в Lessa 1956: 63).

Бирма – Индокитай. Кхмеры [пошли работать в поле, оставили младенца под деревом; птицы клевали плоды и тяжелый кусок упал мальчику на голову; родители понесли ребенка к реке вымыть рану; он выскользнул у них из рук, и большая рыба тут же его проглотила; спустившись по Меконгу, она приплыла в Китай, где ее выловили, нашли в животе живого младенца и принесли императору; он его воспитал и полюбил; когда мальчик вырос, он отправился его со свитой назад в Камбоджу; юноша (его зовут Chau {«молодой»} Prohm) остановился в доме вдовы, а потом женился на ней; однажды жена заметила на голове мужа шрам, и тот рассказал ей свою историю; жена заплакала, ибо поняла, что это ее сын, и тоже все рассказала; сын попросил мать наложить на него наказание за подобное прегрешение; она возвести статую сына, сидящего перед матерью в позе почитания; этот храм сейчас существует]: Fabricus, Sunnary 2003: 31-32.

Южная Азия. Маратхи [богиня Satwai знает будушее каждого; нехотя открывает собственной дочери, что на той женится ее собственный сын; девушка уходит в лес; царевич полощет рот в озере, девушка пьет, рожает мальчика, бросает со скалы, завернув в свое сари; ребенок падает в огород на бананы; его мать, сохранив красоту, приходит к воспитавшим мальчика людям, выходит замуж за сына, не зная об этом; находит свое сари, понимает, что муж – ее сын, но продолжает жить с ним и дальше]: Kawve 1950 в Lessa 1961: 207-208; каннада [дочь Брахмы спрашивает его, какая ее судьба; тот отвечает, что выйти замуж за своего сына; девушка в ужасе спустилась на землю и живет в пустынном месте; в засуху бык помочился на камне, она это выпила, приняв за воду, забеременела и родила мальчика; била младенца камнем, затем завернула в оторванный кусок сари и бросила вниз по склону; бездетные пастухи нашли младенца, вылечили и вырастили его; дочь Брахмы тоже спустилась к людям и оказалась в той же семье; астрологи сказали, что юноша должен жениться на той, кого он зовет сестрой; старейшины уговорили их вступить в брак; однажды дочь Брахмы вычесывала у мужа вшей и заметила шрамы; он сам не знал, откуда они; пастух рассказал, как нашел младенца; дочь Брахмы все поняла, сделала из сари веревку и повесилась]: Ramanujan 1997, № 40: 111-113; конкани (Гоа): Rodrigues 2020 [старый нищий обещает рани рождение ребенка с условием, что та сделает его крестным отцом; на шестой день после рождения девочки к ней подходит богиня и невидимо пишет ей на лбу предназначенное; нехотя отвечает нищему, что девочка сойдется с собственным отцом; когда после пира все заснули, нищий похитил младенца и унес в лес; воспитал; рани вскоре умерла; раджа сперва устранился от дел, но, наконец, стал вновь проявлять интерес к окружающему; на охоте увидел девушку; стал с ней встречаться в отсутствие старика; когда тот увидел, что они целуются, он понял, что судьбы не дано избежать]: 104-112; d’Penha в Thompson, Roberts 1960, № 931 [женщине предсказано, что она сперва выйдет за человека из низшей касты, а затем за своего сына; она пытается избежать судьбы, но все так и случилось]: 118; (ср. гуджаратцы [Г. Ясон упоминает гуджаратский текст как относящийся к сюжету ATU 931, но в нем нет ни инцеста, ни отцеубийства, а есть лишь мотив неблагоприятного и неотвратимого пророчества при рождении ребенка; Bose 1973, № 20: 92-95]: Jason 1989, № 931: 41).

Малайзия – Индонезия. Яванцы : Backer 1874 [Watou Gounong правил на Яве; зловещие предзнаменования (затмения светил, землетрясения) заставили его задуматься о судьбе государства; однажды его жена Derwie Zinta заметила шрам у него на лбу; он ответил, что когда он был совсем юным, мать его ударила; жена поняла, что ее муж – это ее сын; чтобы расстаться, посоветовала мужу взять в жены небожительницу, т.к. он сам небесного происхождения; тот вторгся с войском на небо, но потерпел поражение; царем Явы стал сын Вишну (Wisnou) и Poutrie Middang]: 89-90; Knebel 1894: 489-505 в Lessa 1961 [свинья выпила мочу царя Praboe Moendingkawati, родила Dewi Sepirasa; астрологи сказали, что девочка принесет несчастье, царь выгнал ее в лес, дав с собой пса Blangwajoenjang; она потеряла пряслице, обещала выйти за нашедшего, пряслице принес ее пес; она родила от него сына Raden Soewoengrasa; тот убил пса, ибо он угрожал всем животным леса; мать сказала, что он убил отца; мать и сын врозь ушли из леса; встретились, лишь мать узнала сына; отшельник посоветовал поставить невыполнимое условие для брака; РС почти построил за ночь плотину и лодку, но отшельник поднял ночью солнце; мать и сын вновь разошлись, сойдясь не узнали друг друга, поженились, у них трое сыновей; по шраму на лбу мать узнала сына; мать в отчаянии ушла, утонула; сын стал прародителем калангов – каста центральной Явы, которую обвиняют в инцесте]: 181; сунданцы : Брагинский 1972 [у Раден Сунггинг Пербангкара была жена-свинья, родила дочь Дэви Рара Сами; та выросла, уронила прялку, обещала выйти за того, кто ее принесет; принес пес; от пса ДРС родила сына по имени Сангкурианг; тот охотился с псом, не зная, что это его отец; пес отказался гнать свинью (т.е. бабку С.), С. его убил, мясо дал матери под видом оленины; тайна раскрылась, мать бросила в голову сына палку, прогнала его; стала молодой девушкой; С. вернулся, собрался жениться на ДРС, та узнала его по шраму на голове; обещала выйти за него, если он за ночь создаст озеро и лодку; осветила ночное небо, С. бросил работу; утонул, когда озеро вышло из берегов; лодка стала поросшей лесом горой, озеро высохло]: 135-137; Bezemer 1904 [принцесса Dajang Sumbi не шла замуж, а лишь охотилась со своим псом; через шесть лет вернулась из леса с мальчиком; он подрос, спросил мать об отце, узнав правду, убежал в лес, мать нашла зарезанного пса; удалилась в горы, сохранив свою красоту, пряла; юноша стал требовать ее в жены, она объяснила ему, что она его мать; он ушел]: 97-100 в Lessa 1961: 180-181); балийцы : Covarrubias 1956 [210-дневный период делится на 30 недель (uku); их число и названия объясняет следующий миф; Sinta родила прекрасного мальчика после того, как увидела во сне, что сошлась со святым человеком; однажды рассердилась на него, ударила по голове, он ушел; стал царем по имени Watu Gunung ("Каменная гора"); не зная об этом, взял в жены мать и ее сестру; они родили ему 27 детей; по шраму на голове ВГ Синта узнала сына; чтобы снять грех инцеста, ВГ решил взять в жены жену Вишну Sri; тогда он сам станет как бог, обвинение в инцесте будет неадекватно; Вишну его победил, решил каждые семь дней убивать одного из детей ВГ; Синта горевала, Вишну принял ее, решил добавить три дня, дав им имена Синты, ее сестры и ВГ]: 314-315 {проверить страницы!; цит. по pdf Durections in Pacific Traditional Literature, p. 270}; даяки {ибаны?} [рассердившись на мальчика, мать ударила его медной ложкой по голове; мальчика увез и усыновил купец; став юношей, он приехал в страну своей овдовевшей матери, женился на ней; обнаружив шрам от удара ложкой, мать хотела покончить с собой, но ее уговорили просто разойтись с сыном]: Clercq 1876-1877: 256-258 в Lessa 1961: 183; тораджа [мать украли работорговцы; отец остался с сыном; рассердившись, ударил его палкой по голове; юноша отправился путешествовать, женился на матери, не зная об этом; жена, т.е. мать, обнаружив шрам у него на голове, решила, что ее инцест есть причина засухи; старейшины простили ее; она ушла в лес, стала белой курицей (происхождение белых кур)]: Adriani, Krujt 1912-1914(2): 236-237 в Lessa 1961: 183-184.

Балканы. Древняя Греция [Оракул предупредил фиванского царя Лаия, что его сын убьет его; опьянев, Л. все же сошелся с женой Иокастой (или Эпикастой); родившегося мальчика отдал пастуху, велев проколоть младенцу лодыжки пряжкой и выбросить; тот оставил ребенка в лесу; его подобрали пастухи коринфского царя Полиба, принесли его жене Перибее, она назвала ребенка Эдипом ( распухшие ноги ); в Дельфах Э. узнал, что убьет отца и женится на матери; покинул город и на дороге встретился с колесницей Л.; возничий грубо с ним обошелся, Э. убил и его, и Л. Гера наслала на Фивы чудовище Сфингу; чтобы избавиться от нее, надо было разгадать загадку, не отгадавших она пожирала; царь Креонт обещал разгадавшему вдову царя Л. и власть над Фивами; Э. разгадал, Сфинга бросилась в пропасть, Э. стал царем и женился на И., та родила двух сыновей и двух дочерей; через 20 лет Дельфийский оракул потребовал изгнать из Фив убийцу Л., чтобы прекратить эпидемию; все прояснилось, Э. ослепил себя застежкой с платья повесившейся И., был изгнан из Фив]; греки [у богатого человека три дочери; чтобы выдать их замуж, он вывесил перед домом их портреты; капитан просит в жены младшую, Розу; отец хотел начать со старшей, но согласился; в брачную ночь из стены выходит призрак и говорит, что Розе предназначено стать женой своего отца и выйти за сына; капитан отменяет брак с Розой и берет старшую из сестер; то же еще раз, другой жених берет среднюю; Р. приезжает к старшей сестре, просит разрешить подменить ее ночью в постели, спрашивает у ее мужа, почему он покинул Р.; тот все рассказал; то же со средней сестрой; Р. наняла людей убить отца; на его могиле выросла яблоня, Р. съела яблоко, забеременела, родила мальчика; ударил его ножом в грудь, гробик спустила в море; моряки его выловили, капитан выходил и усыновил; юноша вырос, приехал в город, где жила его мать, женился на ней, не зная об этом; у них дети; мать обнаружила шрам на груди мужа, все поняла; покончила самоубийством]: Legrand 1881: 107-113; болгары (одна запись) [орисницы предрекают, что новорожденный убьет своего отца и женится на матери; родители бросают ребенка в лесу; его находит, воспитывает пастух; он приходит в дом своего настоящих родителей; убивает отца и женится на матери; супруги узнают, кто они]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 931: 344; гагаузы [мать новорожденного слышит, как Лушницы (=Луфусницы; три девы, пишущие человеку судьбу) предсказывают, что ребенок женится на матери; родители пустили его в ящике в море; монахи выловили и воспитали; он пришел в отцовскую деревню, нанялся сторожить виноградник; его отец пришел за виноградом, трижды не ответил на отклик, юноша его застрелил; ему велели жениться на вдове; из его рассказа жена поняла, что он ее сын; он снова ушел к монахам; они заперли его в темницу, ключи бросили в море; когда найдутся ключи, его грех простится; через несколько дней рыбак нашел ключи в животе рыбы; юношу выпустили]: Мошков 1904, № 54: 96-98; македонцы , словенцы , венгры , румыны : Uther 2004(1), № 931: 570-571.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Карелия, Смоленская), украинцы (Угорская Русь, Галиция, Подолия, Покутье, Киевская, Харьковская), белорусы [ Кровосмеситель (Андрей Критский) : при рождении мальчика предсказано, что он убьет отца и женится на матери, его бросают в воду, но предсказание все же сбывается; грех искупается суровым покаянием]: СУС 1979, № 931: 238; русские (Карельское Поморье, Калгалакша; краткое резюме текста из архива Карельского филиала АН СССР) [мальчику при рождении предсказано, что он убьет отца, женится на матери; мать распарывает ребенку живот, бросает в лесу; ребенок попадает в другую семью; при случайной встречи убивает отца, женится на матери]: Разумова, Сенькина 1974, № 176: 377; русская письменная традиция [«Эдипов сюжет» представлен в древнерусской литературе группой так называемых повестей о кровосмесителе, в которую входят «Повесть об Андрее Критском», «Сказание Иеронима о Иуде-предателе» и «Повесть о папе Григории»]: Климова 1989: 3; украинцы (Гуцульщина) [жена родила; входит старик: этот мальчик убьет своего отца; муж уговорил жену положить младенца в ларь, дать соску, жбан молока и пустить в море; рыбак выловил; богатый брать отказался, бедняк взял, хотя у него и своих детей много; парень вырос, спрашивает, почему он Найда; пошел искать настоящих родителей; нанялся к ним, не зная, кто они; хозяин велит сторожить от воров кукурузу; пришел вор, парень не стал стрелять; хозяин недоволен; на следующую ночь парень выстрелил и убил того, как пришел, а это был сам хозяин; вдова предлагает парню жениться на ней; но парень не хочет, а поп спрашивает: а вдруг это тот ваш сын?]: Зiнчук 2006a, № 125: 380-382; украинцы (Галиция, Бучацкий повит) [лесник заблудился и ночует под дубом; слышит разговор двух птиц (это ангелы) они говорят, что у лесника родится сын, который его застрелит; дом а родился сын; лесник спустил его в ящике по реке, вложил записку – пусть окрестят; мальчика подобрали, он вырос, пришел к родителям, не зная, кто это; жена лесника просит застрелить ее мужа и взять ее; юноша так и сделал; однажды женщина рассказала, как муж спустил ее младенца по реке; все выяснилось]: Гнатюк 1902, № 337: 145-146; украинцы (Галиция, Стрыйский повит) [отец прогнал сына, когда тот был еще маленький; у мальчика была дудка, которая приманивала конец; он вырос и пошел странствовать; остановился у женщины, лег с ней в постель; потом ангел пришел и сказал, что это его мать; юноша пошел дальше и случайно выстрелил в человека; ангел: это твой отец; во время грозы Бог бьет в черта, а тот прячется в воду; юноша выстрелил и убил черта; за это Бог взял его на небо]: Гнатюк 1902(2), № 205: 213; чехи : Uther 2004(1), № 931: 570-571.

Кавказ – Малая Азия. Адыги [женщину заставляют вступить в брак с мужчиной; он оказывается ее неузнанным сыном]: Тхамокова 2014, № 933: 189; гунзибцы [муж забыл нож на стоянке, возвращается, там человек; он говорит, что сын пришедшего убьет своего отца и женится на своей матери; супруги оставляют ребенка в дупле дерева; пастух находит его; дети дразнят безотцовщиной, он уходит, нанимается стеречь стадо; хозяин приходит проверить, юноша думает, что это зверь, стреляет, убивает пришедшего; старейшины велят юноше остаться и замещать погибшего хозяина; вдова того выходит за юношу; он рассказывает, что был найден в дупле, женщина понимает, что юноша – ее сын, оба кончают самоубийством]: Berg 1995, № 25: 266-274; турки (1 запись) [когда жена падишаха, наконец, забеременела, обоим снится, что будущий сын женится на матери; младенца оставили в горах; пастух его нашел и воспитал; узнав, что он найденыш, юноша уходит искать родителей; в городе вступает в стычку и, защищаясь, убивает отца; убив волка-людоеда, женится на овдовевшей царице, т.е. на своей матери; начинается эпидемия и люди говорят, что это наказание за инцест; мать и сын рассказывают друг другу приснившийся сон, узнают, кто они и кончают самоубийством]: Eberhard, Boratav 1053, № 142: 156.

Балтоскандия. Латыши [ При рождении мальчика предсказано, что он убьет отца и женится на матери . Мать бросает его в воду, но он спасается и предсказание исполняется]: Арийс, Медне 1977, № 931: 333; литовцы , финны , исландцы : Uther 2004(1), № 931: 570-571; западные саамы (Варангер): Qvigstad 1925, № 931: 25.

( Ср. Япония. Коньяку -моногатари (ок. 1050, видимо, буддистский источник) [через 400 лет после смерти Шакьямуни некто Дайтен женился на своей матери; когда отец вернулся из поездки, Д. его убил, а затем убил из ревности мать; бежал в другую страну; однажды из родных мест Д. туда прибыл буддистский монах; Д. убил его, опасаясь разоблачения; конец повести не сохранился]: Ikeda 1971, № 931: 210).