Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F70E. Девушка превращается в мужчину, ATU 514.

.11.15.16.(.17.).23.27.-.31.

Девушка выдает себя за мужчину, волшебным образом обретает мужское естество и живет с женой. Ср. мотив K137 (в Uther 2004 в сюжет 514 ошибочно включен каракалпакский текст с нашим мотивом K137).

Мпонгве, кхаси, гуджарати, гонды, армяне, испанцы, португальцы, итальянцы (Базиликата, Калабрия), ирландцы, шотландцы, валлоны, немцы (Восточная Пруссия, Австрия), (арабская письменная традиция), гуджарати, север Индии (хинди), гонды, ория, сербы, хорваты, боснийцы, македонцы, румыны, молдаване, болгары, албанцы, греки, кашубы, поляки, русские (Карелия), украинцы (Харьковская), крымские татары, абхазы, адыги, осетины, ставропольские туркмены, лезгины, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, персы, финны, латыши, литовцы, норвежцы, датчане.

Бантуязычная Африка. Мпонгве [Ilâmbe отвергает женихов, хочет выйти лишь за того, у кого на коже нет ни малейшего дефекта; леопард принимает облик мужчины, И. с готовностью уходит с красавцем; отец предчувствует нехорошее, велит дочери взять невзрачного коня; по пути муж несколько раз отлучается, чтобы в облике леопарда охотиться; дома придает человеческий облик своим родственникам; И. посылает взятых с собой слуг обрабатывать поле, а муж-леопард съедает их по одному; когда последняя служанка пропала, конь говорит, что следующая очередь – ее, велит И. взять с собой калебасы с арахисом, с тыквенными семечками, с водой, бежать; леопард преследует; конь велит бросить арахис (леопард останавливается подобрать и съесть брошенное), семечки тыквы (то же), калебасу с водой (река); леопард прекращает преследование; конь велит переждать пару дней в соседнем городе, туда пускают только мужчин, конь придает И. облик юноши; один человек сообщает, что это женщина; И. предлагают купаться раздевшись; на это время конь придает И. облик настоящего мужчины, донесший на нее опозорен; конь велит застрелить его, расчленить, сжечь, пепел рассеять; после этого И. снова превращается в женщину, а конь возрождается; И. возвращается к отцу, признает себя виноватой]: Nassau 1912, № 15: 69-76.

Южная Европа. Португальцы [1 запись, Algarve; король хочет жениться на дочери; та убегает в мужской одежде; выигрывает турнир и должна жениться на принцессе; превращается в мужчину]: Cardigos 2006, № 514: 129; испанцы (редкий сюжет, видимо, только две записи) [соперник убивает возлюбленного девушки; ночью та подстерегла убийцу и убила его самого, а также оказавшегося рядом его товарища; чтобы избежать правосудия, девушка убежала, пришла к пастухам, рассказала им, как было дело, попросила дать ей мужскую одежду; назвавшись Карлосом, нанялась к купцу, его дочь влюбилась в мнимого юношу; та упросила отца женить на ней К.; после свадьбы мнимый юноша признался во всем новобрачной и та обещала не выдавать его; поскольку детей не было, окружающие стали подозревать, что К. не мужчина; купец обещал все выяснить, Карлоса позвали купаться; пытаясь избежать разоблачения, он задержался – якобы по нужде; подошел единорог (oricuerno), совершил рогом крестное знамение и К. действительно превратился в мужчину; все хорошо]: Camarena, Chevalier 1995, № 514: 433-434; итальянцы (Базиликата, Калабрия): Cerise, Serafini 1975, № 514: 121.

Западная Европа. Ирландцы , шотландцы , валлоны (Legros 1962), немцы (Восточная Пруссия, Австрия): Uther 2004(1), № 514: 301-302.

( Ср. Передняя Азия. Тысяча и одна ночь [царевна выходит замуж; у мужа царевны есть визирь; отвергнутый двоюродный брат царевны присылает тому подарки с просьбой заманить царевича в ловушку; визирь поит царевича из ручья, который меняет пол пьющего; царевич принимает женский облик; живет у ручья; сын царя джиннов увозит его к себе во дворец; рассказывает о предательстве визиря; отвозит к ручью, превращающему женщин в мужчин; царевич возвращается к жене; двоюродный брат царевны умирает от ярости и ревности]: Салье 2010, ночь 582-584: 215-219).

Южная Азия. Гуджарати [в городе Сурьяпуре царь Сурсен, его визирь Смх Мартрисар; их жены договариваются поженить детей, когда родят; обе родили девочек, но жена визиря объявила, что у них сын; дочь воспитывают как мальчика; в 10 лет детей поженили; девушка говорит, что муж спал к ней спиной; утром мнимый юноша бежит отогнать тигра, отрезает ему голову, привязывает к седлу; на обратном пути купается в водоеме, кобыла превращается в жеребца, девушка в юношу; все хорошо]: Hertel 1921: 315-317; север Индии ( хинди ) [один раджа договаривается с другим, что если у них родятся разнополые дети, они их поженят; у обоих дочери, но один выдал дочь за сына; разоблаченная, девушка решает утопиться в Джамне, но выходит из воды мужчиной; все хорошо]: Crook 1896: 7; ория (каста Ghasi, округ Jeyporeland) [жена бездетного царя, наконец, забеременела, но родилась дочь; брахманы решили сохранить тайну и воспитывать девочку как мальчика; когда принцу пишло время жениться, кортеж отправился к другому царю получить его единственную дочь; в лесу принц удалился и стал рыдать; святой поменялся с ним естеством, но велел на обратном пути прийти к нему; однако кортеж молодоженов обошел лес; когда святой (в женском облике) явился и стал требовать поменять естество обратно, брахманы успокоили принца, сказав, что власть святого не распространяется дальше леса; святой удалился в лес и скончался]: Tauscher 1959, № 12: 37-39; гонды [жена так боится мужа, что даже пописать не решается без его разрешения; уходя, тот велит ей пописав, приготовить овощи; она готовит их на своей моче; оба решают не покупать больше соли, в моче ее достаточно; человек по имени Dhamkan рассказывает об этом; от стыда супруги уходят жить в лесную пещеру; у них несколько дочерей, а радже нужен мальчик; они выдают одну дочь за мальчика, отсылают радже; у вдовы сыновья, но нет дочери; она воспитывает одну дочь как сына, женит, но он не мужчина; женщины у реки пытаются сорвать одежду с мнимого юноши; он убегает в лес; там встречает clitoris bird, в которую временно превратилась девушка, посланная радже под видом юноши; они меняются гениталиями; все счастливы]: Elwin 1944, № 14.8: 318-319.

Балканы. Болгары [жена (богатого человека) родила вместо сына дочь, скрыла это от мужа; мнимый юноша уходит из дома, получает коня от благодарной змеи, побеждает в состязаниях, получает царевну; ночью «муж» отворачивается от жены или кладет меч между собой и женой; жена дает трудные поручения, чтобы избавиться от него (оседлать дикую кобылицу, принести живую воду, золотые яблоки от змея и пр.); при исполнении последнего поручения змей (самодива) проклинает похитителя, велев ему сменить пол; все хорошо]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 514: 191; албанцы [у человека три дочери, царь зовет людей на войну; старшая, средняя дочери предлагают выдать их замуж; младшая уезжает в мужской одежде; чудовище Кульчедра пожирает людей, требует принца; мнимый юноша убивает Кульчедру; принц советует просить у его отца не царство, а его коня; царь соглашается после того, как его сын грозит уйти с «юношей»; другой царь отдаст дочь за того, кто на коне перескачет ров и подхватит яблоко, которое в этот момент будет подброшено в воздух; «юноша» получает принцессу, но не реализует свой брак; его хотят убить, а потом решают отправить в лес, где другая Кульчедра; «юноша» возвращается, у него вместо вола запряжена Кульчедра; все в ужасе, велят ее отпустить; «юношу» посылают за кобылицей-людоедом; она – мать коня юноши, позволяет себя оседлать; царь посылает собрать налог со змей, которые живут в церкви; конь и кобыла пугают змей ржанием, «юноша» колокольчиком, змеи платят деньги и велят сборщику дани стать женщиной, если он мужчина, и мужчиной, если он женщина; юноша реализует свой брак]: Dozon 1881, № 14: 109-120) (=Elsie 2001, № 7 {без пагинации}); греки [(много вариантов; вся Греция); состарившийся отец (царь) не может идти служить (воевать), а сына у него нет; старшие дочери думают, что отца беспокоит перспектива их замужества; младшая одевается юношей, идет на войну; многократно избегает разоблачения, но в конце концов юноша узнает, что перед ним девушка; она выполняет множество трудных задач; по пути хвалит грязную реку или источник за чистоту, перекладывает корм, чтобы каждое из животных могло есть ту пищу, которая ему требуется; убегает от преследователя, бросая предметы, препятствующие продвижению преследователя; тот хватает ее коня за хвост, конь велит отрубить хвост; преследователь: если это мужчина, пусть станет женщиной, а если женщина, пусть станет мужчиной; героиня становится мужчиной и женится на принцессе, мужем которой формально стала будучи девушкой]: Megas 2012, № 884C: 187-189; сербы , хорваты , боснийцы , македонцы : Uther 2004(1), № 514: 301-302; румыны [у царя лишь три дочери, некого послать на войну; старшая наряжается солдатом, собирается идти; отец скинулся волком, встретил ее, она испугалась; то же со второй дочерью; третья не испугалась змеи, в которую превратился отец; она служит у царя, тот ставит ее стражником у покоев дочери, дочь влюбилась, свадьба, но муж не ложится с ней; она собирается развестись; царь отправляет зятя с письмом; сука ей помогает одолеть черта; на обратном пути она находит хлеб и вино, забирает их; они принадлежали отшельнику и тот проклинает вора: пусть сменит свой пол; царевна довольна]: Bîrlea 1966: 429-430; румыны [у царя три дочери, а он должен послать сына на службу к Красному Царю; дочери по очереди вызывают надеть мужскую одежду и ехать; в шкуре медведя отец пугает старшую, она поворачивает назад; то же со средней; младшая не испугалась; при дворе мнимый юноша готовит лучше царских сыновей и сделан поваром; завистливые сыновья говорят отцу, будто юноша хвалился принести финики из сада медведя; конь помогает это сделать; говорят, будто юноша обещал привести жеребца из табуна диких кобылиц в Сахаре; конь велит надеть на него буйволиную шкуру и дать петлю; сражаясь с жеребцом, накидывает на него петлю и приводит; принести живой и мертвой воды из-за толкучих гор; конь говорит, что в полдень горы ненадолго останавливаются; девушка добыла воды, но слышит за собой голос: сделавший это изменит свой пол; добыть тура со звездой на лбу; конь велит вырыть яму, спрятаться в ней, выскочив, отрубить туру голову и сидеть в яме до рассвета, пока тур не умрет; вернувшись бывшая девушка, а теперь юноша говорит Красному Царю, что его сыновья хвастались в горящем стоге сидеть и сказки рассказывать; они сгорели, а юноша возвращается к своему отцу и наследует трон]: Bîrlea 1966: 430-431; молдаване [царь потерял печать; если бы был сын, он съездил бы на тот свет, снял бы кольцо с печаткой с руки деда; дочь Тудора надевает мужскую одежду, отправляется вместо сына; олень застрял рогами в пасти змея; змей просит обрезать оленю рога, олень – убить змея; Т. убивает змея; олень ведет к замку, где лежит кольцо деда; если наступишь на порог, останешься там навсегда; Т. запнулась за порог, черти отняли кольцо и повели к главному; тот обещает отпустить Т., если он приведет белого коня Красного царя; олень предупреждает не брать уздечки; она берет, поймана, царь велит привести Иляну Косынзяну; по пути Т. с оленям заходят к Св. Середе (дарит коробку), Св. Пятнице (щетку), Св. Субботе (платок); ИК – орешек, который катает ведьма в замке, его надо подменить; другие ведьмы возвращаются, велят орешку раскрыться, он не раскрылся, они пустились в погоню; олень велит бросить гребень (лес), коробку (гора), платок (река); ведьмы: если ты женщина, стань мужчиной, а если мужчина – женщиной; Тудора стала Тудором; у Красного царя олень скинулся ИК, Т. получил коня, а олень вернулся; то же у главного черта; Т. увез перстень; Т. возвращается домой на коне с печатью и с невестой]: Ботезату 1982: 246-257.

Средняя Европа. Поляки [за неимением брата либо отца, девушка одевается мужчиной и служит в войске; королевна влюбляется в мнимого юношу; тому предлагают различные испытания, призванные выявить его истинный пол; ей временно удается изгать разоблачения; будучи разоблачена, она спасается с помощью чудесных помощников либо в последний момент меняет пол и женится на королевне]: Krzyżanowski 1962, № 514: 166-167; кашубы (Лемборк) [девушка вместо брата пошла в солдаты; в мнимого юношу влюбляется королевна, просит отца выдать ее за него; после брачной ночи жених луждает по лесу, находит еду в пустом доме, а уходя, испражняется на столе; хозяйка дома, волшебница, проклинает озорника: пусть превратится в женщину, если мужчина, и в мужчину, если женщина; девушка превращается в юношу, исполняет свои брачные обязанности и завоевывает признательность жены и ее отца-короля]: Кржижановский 1963: 61; русские (Карельское Поморье, Вирма; краткое резюме текста из архива Карельского филиала АН СССР) [у старика и старухи рождается дочь, они называют ее мужским именем, женят на девушке, которая выражает неудовольствие, т.к. ее муж не уделяет ей внимания; герой жалуется старику на то, что не может обзавестись семьей; старик делает ее мужчиной]: Разумова, Сенькина 1974, № 382: 392; украинцы (Харьковская) [Три дочери по очереди вызываются идти служить вместо отца, старшие выезжают в поле, где все грохочет, возвращаются. Младшая не возвращается, попадает в лес, где борются змей и мороз, она отвечает на просьбу последнего о помощи, вместе они срубают три змеиных головы, пепел кладут в карманы. Мороз спрашивает имя богатыря, срывает траву «буркунец», называет его Романом. {Младшая дочь "выйихала за слободу" и приехала в лес; далее говорится, что, услышав просьбы о помощи, "вин сив... и пишов", т.е. она уже он; и только потом Мороз срывает буркунец и нарекает её/его Романом. Возможно рассказчик, зная, что Мороз превратит девушку в юношу, оговорился и использовал по отношению к ней формы мужского рода преждевременно – ещё до того, как был упомянут акт превращения}. Роман отправляется дальше один. Находит на дороге перо Жар-птицы, конь предупреждает не брать перо, но Роман не слушает. Конюхи обращают внимание на красоту коня и (вычищенного пером), доносят царю. Конюхи приказывают достать из моря иконостас. Роман горюет, просит мороза о помощи, тот замораживает море и достает иконостас «на сухом дни моря». Пока конь доставал иконостас – рассыпал мониста, конюхи требуют добыть, мороз снова помогает Роману, замораживает море. Конюхи требуют достать из моря 9 кобылиц и десятого жеребца. Конь просит обернуть его четырьмя шкурами и обмазать смолой, отправляется сам в море. После того, как морская вода краснеет, затем синеет, конь выходит из моря, где он победил жеребца, чья кожа избита, коня же защищала смола и шкуры, выводит кобылиц «земля дрожит». Конюхи приказывают подоить их, пока конь ржет, они стоят как вкопанные, Роман их доит. Конюхи приказывают Роману свариться в молоке, конь дует на него, и он выходит из чана красавцем, то же повторяет командующий, сварился]: Иванов 1894, № 1: 139-141.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (Бахчисарай) [бедняк заболел, жена умерла; просит дочь не хоронить его как следует {непонятно; залетевший намек на мотив «Ночью у могилы отца»?}; соседи похоронили его, разобрали вещи, мулла взял девочку к себе; она выросла, надела мужскую одежду, села на коня и уехала; змея попросила ее не убивать, привела к своему отцу; тот приказал змеям принять человеческий облик; змея настояла на том, чтобы подарить девушке буланого коня с золотой гривой; девушка уехала на нем; конь не велит подбирать птичье крыло, но она подобрала; приехала к падишаху; мальчик отобрал крыло, отдал падишаху, сказал, что привез гость; падишах велит принести всю птицу; конь велит просить мешок проса и покрывало; лечь под него, а просо рассыпать; девочка схватила одну птицу за ноги; падишах требует доставить хозяйку птиц; конь велит просит корыто кизила, бочонок вина и кувшин ракы; хозяйка птиц прилетела, съела кизил, выпила вино и ракы, заснула; девушка вырвала у нее два волоска (конь: теперь сама к нам придет); вернулись во дворец, конь велел сжечь волоски, появилась хозяйка, падишах велит готовить свадьбу; хозяйка птиц: пусть сперва тот, кто меня добыл, достанет гребень и зеркало, которые ведьма украла, когда мне было 13 лет; конь привез девушку к ведьме, она забрала гребень и зеркало; теперь хозяйка птиц велит добыть морских кобыл; конь привез к морю; вышел черный жеребец, конь начал с ним драться; у него кровь из горла; велит помазать ею жеребца; после этого девушка превратилась в юношу, привела жеребца и кобыл; хозяйка птиц вскипятила котел молока; юноша остался невредим, падишах сварился; свадьба юноши с хозяйкой птиц]: Жердева 2020, № 4; абхазы [визирь состарился, царь попросил прислать вместо него такого же умного человека; визирь отправляет старшего сына, неожиданно неузнанным нападает, юноша возвращается; то же с младшим; дочь надевает мужскую одежду, не боится, чуть не убила отца; мнимый юноша проламывает ворота адауы; те предлагают выбрать одну из их трех сестер; со старшими он не спит; младшая: знаю, что ты женщина, но станешь мужчиной; велит выбрать самого плохого коня; царь предлагает «сыну» визиря добыть сердце и печень кабана; «он» вырезал их у спящего кабана, тот издох; принести молоко дикой оленихи; на пути толкучие скалы, девушка проскочила, коня придавило; она видит окаменевший город; один из окаменевших: царица обиделась на мужа, если она скажет больше трех слов (реально – фраз), ты тоже окаменеешь; девушка занесла меч; царица: пусть все 1) оживут, 2) женщины станут мужчинами, 3) мужчины – женщинами; дочь визиря становится юношей, убивает царицу; конь ожил, юноша привез царю молоко, женился на дочери адауы, двух других женил на своих братьях]: Шакрыл 1974, № 37: 184-189 (=Бгажба 2002: 221-225); кабардинцы [у человека нет сыновей, есть три дочери; он решил испытать их храбрость; по очереди отправляет их в путь в мужской одежде, прячется под мостом, неожиданно нападает; старшая, средняя дочери пугаются, обращаются в бегство; младшая дает отпор, скачет дальше, приезжает туда, где царевич хочет взять девушку, но вокруг охрана; мнимый юноша берется привезти невесту; в горящей степи спасает трех змей; их мать готова выполнить любое желание; дает вороного скакуна, на нем мнимый юноша доскакал до той девушки и привез ее; она требует принести ей шкатулку с семью ключами, завернутую в собачью шкуру; мать змей учит, как это сделать; теперь невеста требует добыть молоко семи морских буйволиц, чтобы она и жених в нем искупались; мнимый юноша угоняет буйволиц, но буйвол велит, чтобы тот стал женщиной, если он мужчина, и мужчиной, если женщина; теперь героиня вправду станоится юношей; сын хана сварился в горячем молоке, юноша (бывшая девушка) справил свадьбу с добытой девицей]: Dirr 1920, № 23: 110-113; осетины [бедняк обещает прислать сына вместо себя в армию и женить его на дочери великана; но у него лишь три дочери, сыновей нет; старшая, средняя дочери предлагают послать их в мужской одежде, но пугаются, когда отец изображает врага и нападает; младшая: если бы ты не был отец, срубил бы тебе голову; великан укладывает с мнимым зятем старшую, среднюю дочь; утром те говорят, что жених ими брезговал; младшая говорит отцу, что все в порядке; велит взять неказистого жеребца, ржавый меч, плохое кольцо; «юноша» уезжает в армию, конь велит взять с собой его волос; младшая царевна выбрала в мужья «юношу»; жена царя заболела, ей нужно особое яблоко; двое старших зятьев не хотят брать с собой младшего; тот сжигает волос, появляется его конь; «юноша» убивает змея, привозит яблоки, отдает старшим зятьям, отрезает за это у них по одному уху; царица требует потроха морской свиньи; то же, вырезает ремни со спины; царица: надо узнать, почему селение Агуровского Калака превратилось в камень; «юноша» находит в селении его царя, окаменевшего до пояса; его лошади худели; он подсмотрел, как ночью жена скачет к великанам; утром дал ей понять, что все знает, она превратила селение в камень; конь учит бросить кольцо в ту женщину, занести меч, велеть ей превратить героиню в мужчину (раз она сделала каменным селение, то и изменить пол в силах); затем велеть расколдовать селение; девушка стала юношей, он обезглавил ту женщину; показал царю уши и ремни со спины зятьев; взял женами царевну и дочь великана]: Бритаев, Калоев 1959: 245-253; ставропольские туркмены [у хана лишь дочь, нет наследника-сына; дочь обещает, что все устроится, уезжает на пегой лошади; лошадь показывает золотого зайца, велит поймать и отдать старику, денег не брать; они приходят к Алмаз-хану, слуга подговаривает того давать девушке трудные задачи; 1) поймать золотого зайца для А. (лошадь ловит); 2) сделать сарай {т.е. дворец?} из медвежьих зубов (лошадь велит смазать берег ручья смолой, пришедшие пить медведи застревают, девушка добывает зубы); 3) достать дочь Бермез-хана (лошадь велит дать колючки верблюдам, альчики мальчикам, кости собакам, старику со старухой шубы, перемешать ложками воду пруда, разделенного волосом на две части; увозит дочь Б., тот велит слугам задержать беглецов, все отвечают, что с ними хорошо поступили (смешали воду, дали шубы и пр.), Б. прекращает погоню); 4) привезти черного жеребенка кара-куртки (колдунья); они увозят, кара-куртки преследует, лошадь говорит, что если ее проклятье настигнет их на спуске в овраг, умрет девушка, а если на дне - она, лошадь; когда они на дне оврага, кара-куртки велит девушке стать джигитом, лошади умереть; лошадь успевает дать два волоска; джигит хочет себе дочь Б., А. согласен отдать, если жених пройдет по кипящему молоку; те волоски помогают, джигит невредим; приезжает с женой к отцу]: Багрий 1930(2): 103-109; лезгины [три дочери царя Султана решают заменить ему сына; старшая, средняя возвращается из полей, говорит, что ничего не видела; младшая отвечает подробнее, остается в мужском платье; отец посылает «сына» жениться на дочери другого царя; та согласна, но просит, чтобы жених узнал, почему окаменел город; на развилке юноша выбирает дорогу с надписью «не вернешься», а не ту, где «не скоро вернешься»; приезжает к аждаха, там девушка, которая называет «юношу» братом; аждаха не знает про город, посылает с письмом к матери всех аждаха; та говорит, что город за горой, оживает на несколько мгновений на рассвете; в это время ворота приподнялись и снова упали, «юноша» успел проскочить, коня рассекло пополам; видит человека, у которого окаменела нижняя часть; его жена по ночам ездила к разбойникам, он отрезал им пьяным головы; за это жена превратила все в камень, мужа – до половины; «юноша» находит в подвале ту женщину, она велит ему поменять пол; он, став мужчиной, требует, чтобы та расколдовала город; она это делает и юноша тут же убивает ее; вернулся, женился на царевне]: Халилов 1965, № 47: 119-124; грузины : Богоявленский 1894а, № 6 (Имеретия) [царь отпускает состарившегося эконома с условием, что тот пришлет взамен сына; но сын умер; каждая из троих дочерей вызывается ехать вместо него, нарядившись мужчиной; желая проверить их мужество, отец неожиданно выскакивает на дороге; две старшие скачут назад, младшая готова сражаться; приезжает во дворец дракона; дочь дракона обещает сделать ее мужчиной, если она на ней потом женится; дает прекрасного коня; дракон гонится, но дочь эконома его убивает; приезжает служить царю; бездетная жена царя хочет сделать эконома своим любовником, а для этого напугать; подговаривает царя послать молодого эконома за кровью и сердцем страшного кабана, тогда она сможет зачать ребенка; но мнимый юноша действительно уезжает, убивает кабана, привозит сердце; царица просит послать эконома за живой водой в окаменевшее царство; там окаменевший до пояса царь и змей, который приходит его мучить; девушка убивает змея, тот перед смерти велит убийце переменить пол; соглашается расколдовать окаменевших; юноша вернулся к царю, тот велел привязать царицу к хвосту коня; юноша женится на дочери дракона]: 35-55; Курдованидзе 1988(1), № 67 [визирь Алумбар состарился, царь его отпустил; у него три дочери; каждая предлагает поехать служить, надев мужское платье; старшая, средняя пугаются, когда он бросается на нее, нарядившись арабом; младшая: если бы ты не был похож на моего отца, снесла бы тебе голову; отец посылает мнимого сына к своему другу дэву; «юноша» называет себя Алмасханом; старшая, средняя дочери дэва говорят, что провели с А. ночь как брат и сестра; третья – что как муж и жена; учит выбрать невзрачного конька и перстень с красным камнем; конь дает свой волос; дочь царя зовет к себе А., тот не идет; она обозлилась, притворилась больной, нужны печень и сердце кабана; А. сжигает волос, появляется конь, ведет к озеру, куда приходит кабан, велит отравить озеро опиумом; кабан заснул, его легко убить; царевна просит узнать тайну окаменевшего города; по дороге конь велит дать мед мухам, сыр муравьям; в одном доме окаменевший до пояса царь города; слуга рассказал ему, что быки худеют из-за того, что царица запрягает их по ночам; царь едет вместо слуги: у царицы любовник – царь каджей; утром царь дает понять, что ему все известно; царица превращает город в камень, каждый день кормит царя и бьет палкой; А. хватает вошедшую царицу, она велит окаменеть, но, благодаря перстню, заклятье не действует; тогда царица велит А. стать женщиной, если он мужчина, и наоборот; А. делается мужчиной; царица снимает заклятье с города и царя, А. ее убивает; дочь царя принимает А., но царь освобождает его от службы; А. женится на младшей дочери дэва]: 293-304; армяне : Гуллакян 1983 [девушка проглотила половой орган птицы Змрут и стала мужчиной]: 226; Хачатрянц 1933 (Араратская долина) [пропала царская дочь, ее нашла дочь старухи, царь отправил назира на жеребце Люлизар; дочь старухи поехала к царю вместе с царевной; Л. велел дочери старухи просить его в награду; царь: если отдам Л., то выдам дочь за дочь старухи; {здесь логический пропуск; видимо, дочь старухи является в мужской одежде}; царевна недовольна, царь посылает мнимого зятя привести брата Л.; Л.: наполни бассейн родника вином, брат выйдет из моря, опьянеет, надо сказать ему, что брат его зовет; надир предлагает послать мнимого зятя к дэвам за 7-летней недоимкой; Л. велит привязать его хвост к мраморной плите, выворачивает ее, под ней дэвы, недоимка в узле, девушка хватает узел, уезжает на Л.; царь посылает к матери дэвов за четками; девушка крадет четки у спящей старухи; та посылает проклятье: если ты мужчина, стань женщиной, если женщина – мужчиной; царевна счастлива]: 173-179; азербайджанцы (Казахский уезд Елисаветпольской губ.) [двое друзей отправились на восток и на запад; договорились, что если они добьются успеха и женятся, то пусть сын одного возьмет дочь другого; оба стали царями; у Восточного родилась дочь Лейли, а у Западного – три дочери; ему неудобно признаться, что сына нет, а Л. ждет двоюродного брата в мужья; каждая из трех дочерей Западного царя готова отправиться к Восточному, одевшись мужчиной; визирь предлагает имитировать нападение: если девушка испугается и вернется, то пусть остается дома, а если проявит храбрость, то пусть продолжает путь; две старшие дочери испугались, а младшая убила визиря и его людей, приехала к Восточному царю; готовится свадьба, но приехавший отказывается: увидев Л., он назвал ее сестрой и потому не может жениться; Л. теряет сознание; врач: 1) нужно львиное молоко; мнимый юноша едет за молоком, пророк Хиреллаз дает; 2) почку морского жеребца (Х. учит его поймать); колдунья велит достать необычное яблоко; вместе с мнимым женихом в глиняном горшке прилетает к горе; направляет туда, где люди превращаются в камень; девушка убивает ее, разбивает горшок; Х. учит: прилетит ангел стегать бывшего царя окаменевшего царства; надо схватить сорочку ангела, которую он снимет; вернуть, если тот исполнит желание; ангел делает девушку мужчиной, дает яблоко, освобождает царя и его окаменевших подданных; юноша благодарен пророку; свадьба; пророк рассказал об этом отцу бывшей девушки]: Стамболиев 1896, № 4: 18-26; турки [жена падишаха вместо сына рождает дочь, маскирует под мальчика; когда наступает время обрезания, «юноша» скачет на коне прочь, нанимается к другому падишаху; получает в награду его младшую дочь; у той сверхъестественный любовник, по его советту, принцесса требует от женихов исполнения трех трудных задач; в ходе выполнения одной из них, «юношу» проклинает великан, желая ему сменить пол, в результате тот становится действительно юношей; связь принцессы с любовником заканчивается; свадьба]: Eberhard, Boratav 1953, № 97: 111-112.

Иран – Средняя Азия. Персы {очевидно, редкий сюжет} [нарядившись мужчиной, девушка добывает для царя волшебное перо и получает принцессу; отправляется за волшебной птицей и в результате меняет пол; свадьба]: Marzolph 1984, № 514: 109.

Балтоскандия. Латыши [ Сестра на войне . Сестра уходит вместо брата на военную службу к королю. Принцесса хочет выйти за нее замуж, но когда выясняется, что генерал – женщина, король посылает ее выполнять трудные задания, надеясь, что она не справится. Сестре помогают пятеро силачей и, наконец, она превращается в мужчину (также: посылает вместо себя брата), который женится на принцессе]: Арийс, Медне 1977, № 514: 296; норвежцы [(выдавая себя за мужчину) девушка записывается в солдаты, становится капитаном и под видом юноши женится на принцессе; той не нравится «муж», она посылает его выполнить трудное поручение; на обратном пути старик со старушкой отказывают в ночлеге, за это девушка пачкает им дверь, а они тогда превращают ее в мужчину; принцесса счастлива]: Hodne 1984, № 514: 121; литовцы [у дворянина 9 дочерей, но нет сына; он должен послать сына в войско; одна из дочерей предложила посла ее; отец постриг ее и нарядил мужчиной; мнимый солдат вскоре дослужился до генерала; принцесса в него влюбилась; свадьба; принцесса пожаловалась отцу, что муж не живет с ней; королю посоветовали послать зятя к другому королю, который зятя погубит; человек, который спрыгнул с дерева, пошел с мнимым юношей; они встречают, берут в спутники вырывающего деревья, стрелка, слушающего (за 300 миль то, что говорит чужой король); король предлагает бежать наперегонки от места, находящегося за 300 миль; от бежит тот, кто спрыгнул с вершины дерева, а вырывавший деревья нагородил на пути бурелом; королевский бегун с трудом перелез, а стрелок его застрелил; пошли назад; зять сбросил со стола приготовленные яства; а стол был ведьмин, и она пожелала: если это сделал мужчина, то пусть станет женщиной, и наоборот; зять стал мужчиной; консумировал брак и счастлив с женой]: Leskien, Brugman 1882, № 19: 420-423; финны , датчане : Uther 2004(1), № 514: 301-302.