F83. Новость опережает героя. .28.31.-.34.42.-.46.
Персонаж совершает что-то запретное и неприличное в месте, скрытом от посторонних глаз, и затем спрашивает людей, что нового. Ему отвечают, что новостей нет – разве что имярек (данный персонаж) сделал то-то и то-то.
Азербайджанцы, русские (Карелия), украинцы (Покутье), финны, чуваши, коми, казахи, хакасы, квакиутль, шусвап, верхние чехалис, коулиц, тилламук, клакамас, вишрам, верхние коквил, калапуя, оджибва, степные кри, монтанье, хидатса, айова.
Кавказ – Малая Азия. Азербайджанцы [лиса пригласила аиста в гости, намазала кашу на поднос; аист пригласил лису, положил кашу в кувшин; предложил покатать лису; когда земли стало не видно, сбросил вниз; лиса упала во двор школы, украла тетрадку, пришла к норе, сделала вид, что читает; велит медведю называть ее мулла-баба, обещает выучить медвежат; медведь: мясо твое, а кости мои (в смысле ученья); лиса съела медвежат, несколько месяцев отвечает, что их нельзя показывать, иначе отвыкнут от чтения; затем бросает медведю мешок с их костями; медведь застрял в норе, лиса вышла с другой стороны, подошла сзади к медведю и «стала его мять»; медведь спрашивает пахаря, видел ли он; тот: видел {в данном тексте без подробностей, но весьма вероятно, что есть варианты, сходные с казахским}; медведь обещает приносить баранов за молчание; но тот рассказал жене; медведь услышал, обещал убить пахаря; лиса обещала его спасти, если он даст ей двух кур; учит, что говорить; привязала к хвосту метлу; медведь: что за пыль? – Царскому сыну прописали медвежье мясо, войско ищет медведя. – Где мне спрятаться? – Залезай в мешок, подумают, что пшеница; лиса и пахарь забили медведя палками; лиса пришла за курами; у пахаря бурчит в животе: несколько лет назад съел щенка охотничьей собаки, теперь хочет выйти; лиса убежал]: Багрий, Зейналлы 1935: 505-512.
Средняя Европа. Русские , украинцы [Русские сказки о том, как заяц был свидетелем половой связи медведя с женщиной (Сумц.ЗНС:78), и аналогичная сказка из украинского Покутья о зайце, наблюдавшем связь попа с медведицей (р-н Коломыи, Пядыки, Kolb.DW32:177-178]: Гура 1997: 181; русские (Карелия): Лызлова 2013, № 51 (Пудожский р-н) [лиса гналась за зайцем, он проскочил между деревьями, а она застряла; заяц ее «вылупцал»; лиса вырвалась, кто-то едет навстречу – московец, питенбурец; какие новости? – Ничего хорошего, только заяц лису вылупцал. – Ой, уж в Москве известно]: 230; Онегина 1986, № 16 (Карелия, Сенногубский сельсовет, Кижи) [Дрозд свил гнездо напротив окна лисы, та принялась петь и дрозд своего детеныша бросил. На следующие утро стала лиса опять петь, но заяц это услышал и убедил дрозда, что лиса до гнезда никак не доберется. Дрозд лисе отказал, а та поняла, что это заяц виноват, грозилась наказать, а тот услышал. Вымазался в саже и лису «потепал по ж…», сделал плот и поехал. Встретила его лиса на реке и спрашивает, откуда старец, тот сообщил, что из Москвы и что там слышно, что заяц лису «потепал по ж…». Лиса решила убежать со стыда]: 75-76; русские (место зап. не указ.) [заяц подходит к дому лисы, та посылает детей сказать, что ее нет дома; заяц выражает сожаление: он собирался совокупиться с ней; лиса бросается в погоню за зайцем, застревает между двух берег, заяц ее насилует, убегает, вымазался углем; лиса подходит, принимает зайца за монаха, спрашивает, не видал ли тот зайца; мнимый монах: того, который тебя вчера поимел? лиса со стыдом уходит; «Ах, он подлец! Уже успел по всем монастырям расславить!»]: Афанасьев 1992, № 1: 10-11.
Балтоскандия. Финны [заяц спрашивает лисят, где их мать; говорит, что хочет с ней переспать; лиса гонится за ним, он проскакивает через развилку дерева, лиса застревает, заяц совокупляется с ней; вымазался золой, встречает лису, та спрашивает, не видел ли он зайца; тот отвечает, что видел: сказал, что совокуплялся с лисой; лиса: о моем позоре уже все знают; заяц смеется, губа лопнула]: Рахимова 2000: 172-173).
Волга – Пермь. Чуваши [лиса нашла дохлую овцу; посоветовала волку залезть в скирду соломы, овцы придут щипать; когда затрещит, надо прятаться глубже, затем хватать овцу; поджигает скирду, волк обгорел; лиса повалялась в грязи, назвалась чернобурой; сказалась больной, волк повез ее на спине, она говорит, что больной везет здоровую; спрыгивает, проскакивает между двух дубов, волк застрял; лиса бьет его прутом, говорит, что вышла бы хорошая шуба, а глупый волк ее опалил; лиса вымылась, явилась рыжей лисой; волк спрашивает, какие новости; лиса: на базаре под барабанный бой приказ читали, как с волка чернобурая лиса мерку снимала]: Чувашские сказки 1937: 64-66; мари [у старика трое сыновей, все женаты; они пошли в лес за дровами, забыли огонь; с вершины пихты увидели вдалеке свет; пошел старший брат; в доме старик; спрашивает, доверяет ли пришедший жене; услышав, что доверяет, огня не дает; то же со средним братом; младший Josef говорит, что не доверяет; старик превратил его в козу, попросился к его жене на ночлег; ночью приходит любовник; коза то и дело пихает его рогами, он так и не смог сойтись с женщиной; старик вернул Й. человеческий облик; у тестя будет праздник; пусть жена идет одна, а он придет позже; дал нитку; как только жена и любовник окажутся вместе, на нитке надо завязать узел и они склеятся; как только другие станут пытаться их отделить, надо снова завязывать узлы, все приклеятся друг к другу; Й. спрятался в погребе; его жена пошла туда за пивом, к ней спустился любовник и, когда лег на нее, Й. завязал узелок и они приклеились; спустилась теща, стала отдирать дочь, тоже приклеилась; затем тесть; позвали священника, он тоже приклеился; Й. ушел домой; его позвали помочь; он стал стегать приклеившихся по очереди, развязывая узелки; но жену и любовника не отпустил, а забил до смерти; женился на другой, построил отдельный дом; в лесу встретил черта; тот спрашивает, почему люди не боятся оружия, стреляют птиц; Й.: отрезаем себе яйца; черт позволяет себя кастрировать; вернувшись домой, Й. велит жене надеть его одежду и пойти с ружьем в лес; черти осматривают ее, полагая, что это Й.; верят, что люди правда кастрированы, даже рана еще не зажила ; Й. снова идет в лес, видит, что на сосне сидит οβδα, прицелился; О. просит не стрелять, обещает дать золота; утром Й. приходит, под сосной золото; он не может столько унести, велит, чтобы О. сам нес; они видят котел для смолы; Й.: это котел моей бабушки кашу варить, можешь забрать; позже Й. обещал на свадьбу сына О. принести котел лепешек, ничего не принес; О. пришел в деревню и погубил многих людей, включая Й.; Бог велел, чтобы больше люди О. не могли видеть и не разговаривали с ними]: Beke 1938, № 62: 573-586; коми [лиса хвалится дорогой шкурой, заяц обещает сделать ее дешевле; лиса с зайцем играют, бегают, лиса застряла между деревьми, заяц ее избил; она вырвалась, ободрав шкуру, бросилась за зайцем, он скрылся в ее норе; сказал лисятам, что избил их мать, велел показать другой выход; вымазался в грязи, плывет на плоту; лиса принимает его за бобра, спрашивает, не видел ли он зайца; заяц: не того ли, кто отстегал лису; лиса: дело было на копейку, а разговор – за семью горами; в следующий раз заяц надевает русский костюм, лиса его опять не узнала, спрашивает, какие новости; заяц: новостей нет, только что заяц лису отстегал; в третий раз заяц надевает другую шапку; отвечает, что в Москве говорят, что заяц лису отстегал и что лисья шуба подешевела]: Плесовский 1972: 3-6.
Туркестан. Казахи : Каскабасов и др. 1979, № 39 [Лис встретил двух медвежат, говорит, что хочет иметь любовь с их матерью; Медведица в бешенстве гонится за Лисом, тот проскакивает через развилину дерева, Медведица застревает, Лис подходит к ней сзади, занимается с ней любовью, убегает; Медведица спрашивает пастуха, что тот видел; пастух отвечает, что ничего, лишь один лис имел любовь с медведицей; Медведица дала пастуху за молчание золото, тот принес золото, рассказал жене, Медведица слышала; Лис велит пастуху принести мешок, шило и кетмень; поднимает пыль, велит объяснить Медведице, что царевна больна, царские люди идут за медвежьей желчью; Медведица просит спрятать ее в мешок, Лис убивает ее шилом и кетменем; в награду Лис требует отдать ему одно из двух (видимо, тестикул) пастуха; у того бурчит в животе, он говорит, что проглотил собак и теперь те хотят выбраться и напасть на Лиса; Лиса убегает, пастух успевает схватить его за хвост, убивает], 48 [Лис говорит медвежатам, что хочет иметь любовь с их матерью; в следующий раз Медведица бросается за ним, застрывает в отверстии в камне; Лис ее изнасиловал, Медведица с трудом выбралась; спрашивает пастуха, видел ли он что-нибудь; тот отвечает, что ничего особенного, только один лис изнасиловал одну медведицу; Медведица дает пастуху за молчание золото, а если тот проговорится, убьет; Лис подслушивал, обещает избавить пастуха от Медведицы, требует в награду возможность воспользоваться любой частью его тела; Лис поджег камыш, пастух сказал Медведице, что это слуги хана посланы достать медвежью печень как лекарство для жены хана; предлагает спрятать Медведицу в мешке; бьет ее там, убивает; пастух разделся, у него в животе стало урчать; он сказал, что в детстве проглотил двух маленьких кумаев (крылатая собака), они выросли и чувствуют близость лиса; Лис убежал], 49 [Медведица погналась за Лисом, тот в дом, она застряла в дверях, Лис вышел, изнасиловал ее; Медведица спрашивает пастуха, что тот видел; Что я мог видеть? Какой-то лис изнасиловал какую-то медведицу, только и всего; Медведица грозит убить пастуха, если тот расскажет; пастух рассказал в ауле, дети стали петь об этом; Медведица пришла за пастухом, тот попросил три дня попрощаться с родными; Лис предложил поднять пыль, будто ханский сын идет за медвежьим сердцем, чтобы жена поела; пастух предлагает Медведице спрятать ее в мешке, убивает; Лис требует за помощь почку пастуха; у того в животе урчит, он говорит, что проглотил щенка гончей; Лис убегает]: 80-81, 109-111, 113-114.
Южная Сибирь - Монголия. Хакасы [заяц приходит к лисятам, говорит, что хотел бы совокупиться с их матерью; узнав об этом, лиса погналась за зайцем, тот проскочил под колодой, лиса застряла, заяц с ней сошелся; лиса пошла мыться, а заяц вымазалсяоб обгорелую колоду, поплыл по реке; ответил лисе, что новостей нет, только вот заяц с лисой совокуплялись; узнав, что ее позор известен, лисичка повесилась]: Катанов 1907, № 567: 493-494.
СЗ Побережье. Квакиутль [наловив лососей, Норка ложится спать; дети уносят рыбу и мускусный мешок Норки; тот не может теперь прямо ходить; спрашивает прохожих, что нового; несколько отвечают, что ничего, последний - что дети играют в мяч с мускусным мешком Норки; Норка приходит туда, ловит свой мешок, вставляет на место]: Boas 1910 в 1916: 706.
Побережье - Плато. Шусвап [Заяц убивает Гризли и его жену; просит бабушку причесаться, покрасить лицо; совокупляется с ней, убивая ее; спрашивает у людей с другого берега реки, что нового; на четвертый раз те отвечают, что Заяц совокуплялся со своей бабушкой и убил ее, введя пенис ей в ноc]: Teit 1909a, № 18: 678-679; верхние чехалис [Маленький Крапивник убивает лося; его бабка отказывается нести различные куски мяса, говоря, что ее любовник-Ворон станет называть ее гениталии грудь , нога и т.п.; берет пенис, мастурбирует им; однажды Крапивник плачет; бабка предлагает ему различную еду; наконец, спрашивает, хочет ли он совокупляться; Да ; она просит вырыть на полу яму, чтобы удобнее поместить свой горб; они лежат, накрывшись шкурой, птичка заглядывает в дом; затем стучит, Крапивник открывает, спрашивает, какие новости; Крапивник совокупляется с бабушкой ; он дерется с гостем; бабка бросает в гостя горящую кору, попадает в Крапивника, тот сгорает; она склеивает кости смолой, но он каждый раз тает на солнце; превращается в крапивника]: Adamson 1934: 36-38; коулиц [Крапивник живет с бабкой, влетает в зад к лосю, убивает его изнутри; бабка отвергает разные части туши, хочет гениталии; Крапивник объясняет, что мясо предназначено для еды, а не секса; говорит, что проголодался; отвергает мясо, ягоды; радуется, когда бабка предлагает ему свой зад; выкапывает яму, бабка в нее ложится, он занимается с ней любовью; слышит, как двое беседуют, один рассказывает, что кто-то совокупляется с бабкой Крапивника; Крапивник дерется с обидчиком (это птица), бабка случайно толкает в огонь не обидчика, а Крапивника; четырежды склеивает ему кости смолой, он каждый раз тает на солнце; превращается в крапивника; бабка превращается в голубую птичку (Bluebird), поет к дождю]: Adamson 1934: 185-188; тилламук [ Дикая Женщина находит мальчика-Крапивника, воспитывает как внука; возбуждает в нем желание; спрашивает, чего он хочет, предлагая любые вещи; на вопрос, хочет ли он совокупляться, получает ответ: Да ; велит привязать ее за руки, ноги и шею так, чтобы казалось, будто ее насилуют; прохожий заглядывает в это время в дом, рассказывает другим; с тех пор родственники друг с другом не совокупляются; Крапивник спрашивает людей, что нового; ему отвечают, что ничего особенного, только Крапивник совокуплялся со своей бабушкой]: Jacobs, Jacobs 1959, № 16: 61-62; клакамас : Jacobs 1958, № 9 [Койот сосет свой пенис; спрашивает проплывающих в лодке, что нового; Койот сосал свой пенис ], 25 [Малиновка живет с бабкой; зовет в лесу лосей, отвергает маленьких; убивает пятерых лосей, влезая внутрь одного через глаз, внутрь других через уши, нос, рот, анус; затем отрезает сердце; бабка Крапивника отказывается нести любые части тела лося; берет пенис; мастурбирует в парильне; предлагает себя Крапивнику в жены, совокупляется с ним; он спрашивает у людей в проплывающей мимо лодке, что нового; Крапивник совокупляется с бабкой ; бросает бабку в реку; две Сойки зовут шамана ее оживить; она превращается в красавицу, выходит за Крапивника; улыбается, открыв свой беззубый рот; он узнает ее, снова бросает в реку; Голубая Сойка больше не может ее оживить]: 95, 202-207; вишрам [Койот сосал свой пенис, никто не видел, но история сама ушла от него; куда ни придет, все говорят об этом; старуха (Лосось?) дала ему свою плохую плоть, но он отказался есть; а потом съел с голоду свои лук и колчан, пришел к старухе, но та больше не дала]: Sapir 1909b: 30-35 в Hines 1998, № 34: 129-131; кус [юноша говорит: Хотел бы я спать с сестрой (имярек ); его бабка трижды просит повторить его слова; на четвертый он соглашается; в дом входит девушка, он с ней ложится; она случайно называет его внуком, он в бешенстве; спрашивает у людей в проплывающей мимо лодке, что нового; (Имярек) совокупляется со своей бабкой ]: Jacobs 1940, № 23: 172-173; верхние коквил [Крапивник живет с бабушкой; говорит Лосю, что может его убить, забравшись ему в ухо; Лось отвечает, что легко его вытряхнет; так разные части тела, наконец, в зад; Лось не может испражняться постоянно, Крапивник забирается в него, режет сердце, выбирается из зада назад; разделывает тушу; бабушка отказывается нести домой любые куски, соглашается нести пенис; целый день мастурбирует им; из шкуры лося они делают одеяло; бабушка слышит, как внук вслух мечтает лежать под ним с женой; кладет вместо себя деревяшку, приходит под видом молодой женщины, спит с внуком; тот утром тот находит деревяшку на ложе бабушки, понимает обман; спрашивает людей, которые проплывают мимо в лодках, что нового; последние отвечают, что один тут в верховьях спал со своей бабушкой; бабушка была Фазан]: Jacobs 2007: 252-255; калапуя [Койот останавливается на ночь в парильне, делает ее стены каменными, лижет свой пенис; когда идет дальше, спрашивает у проплывающих в лодке людей, что ногого; - Новостей вовсе нет, только Койот сосал свой пенис ; Койот решает, что кто-то видел его сквозь трещину в камне]: Jacobs 1945, № 2: 91.
Средний Запад. Оджибва : Barnouw 1977, № 9 (чиппева) [ Венебожо притворяется умирающим; велит двум дочерям выйти за первого человека, которого они встретят; просит положить ему красную краску на щеки, нож и еду рядом с ним; младшая дочь не доверяет новому мужу, старшая выясняет, что у него нет зуба, как и у их отца; В.: Я был другом вашего отца, мы были похожи ; на охоте случайно называет сына сыном, а не зятем; убегает, спрашивает людей, что нового; В. женился на собственных дочерях ]: 86-87; Coleman et al. 1971 (Миннесота, Font du Lac, 1958) [у вдового Nanabozho две дочери и сын; он велит дочерям выйти за того, кто попросит; притворяется умершим, похоронен с запасом еды; вернулся неузнанным, женился на старшей дочери; идет с сыном охотиться на бобров, называет его «сыном» и «зятем»; тот рассказывает об этом сестрам; те обнаружили на голове Н. знакомый шрам; Н. ушел, спрашивает людей, знают ли они что-то о Н.; «Да, он женился на собственной дочери»]: 93-94; Josselin de Jong 1913, № 12 [ Ненабожо видит вагину одной из своих двух дочерей; притворяется умирающим, велит дочерям выйти за того, кто придет, даже если он стар; когда дочери хоронят его, он дает указания, но они думают, что это его последние слова; приходит незнакомец, проводит ночь со старшей дочерью; она узнает его по шраму на ноге; дочери бьют его, он смеясь, убегает; в селении спрашивает, что нового; мальчишки отвечают, что ничего, только Н. женился на дочерях; Н. пытается проветриться на ветру, чтобы сплетня улетела, но это не удается]: 19-23; степные кри [ Висукеджак приходит к дому женщин; говорит, что грозящую гибель можно избежать, сделавшись его любовницей; все женщины зачинают от него детей; когда его сын и дочь вырастают, он говорит жене, что умрет; велит его похоронить, дочь должна выйти за первого незнакомца; люди находят кости В., но в действительности он жив; дочь-жена узнает его, ища у него в волосах и заметив метку; его прогоняют; он спрашивает у мальчишек, что за новость их так веселит; В. женился на дочери! ]: Skinner 1916, № 1(10): 350-351.
Северо-Восток. Монтанье [ Меш находит оленьи рога, приносит к реке; люди думают, что там олень, приплывают в лодке; М. просит, чтобы ему послали женщину; отправляют вдову, он совокупляется с ней; все понимают, что это М., плывут к вдове на помощь; М. убегает; спрашивает Журавля, затем Орлана, что нового; Ничего, только М. совокуплялся с вдовой ; М. спрашивает птенцов куропатки, что будет с теми, кто их съест; Ничего, а вот взрослые куропатки того испугают ; М. съедает птенцов, идет, куропатки взлетают, он шарахается; спрашивает грибы, что будет с тем, кто их съест; Станет безудержно выпускать газы ; М. ест грибы, даже сует их себе в зад; М. распугивает своими звуками всю дичь; тогда наказывает свой анус, садясь на раскаленный камень, извержение газов прекращается; летящим птицам М. кричит, что их ищут потерявшие их в детстве матери, будем на радостях танцевать с закрытыми глазами; убивает их по-одному, наконец, Орлан открывает глаза, поднимает тревогу; М. предлагает Медведю искать бруснику, ведет все дальше; Медведь спрашивает, как он так далеко видит; М. предлагает улучшить и его зрение, налив в глаза сок брусники; Медведь зажмурил глаза, М. убил его камнем; заснул у реки, велев анусу стеречь мясо; люди в лодке попросили анус молчать, увезли мясо; см. мотив M49, герой в чужой коже]: Savard 1979, № 7: 26-28.
Равнины. Хидатса [Койот просит оставить его на погребальном помосте, положив рядом кукурузный хлеб; велит дочери выйти за человека, который придет с запада и будет красиво подпоясан; на помосте оставляет дохлую собаку; шрам на лбу затирает глиной; утром глина отваливается, дочь узнает отца; прежняя жена бьет его, он убегает; спрашивает встречных, что нового; Первый Создатель женился на дочери ]: Beckwith 1938, № 39: 287-290; айова [Койот предлагает Еноту совокупляться; тот хочет первым, Койот соглашается; закончив, Енот убегает на дерево; Койот делает топор из глины, не может срубить им дерево; спрашивает мальчишек о новостях; Енот совокуплялся с Койотом и оставил его в дураках ]: Skinner 1925, № 13: 477.