Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I133. Созвездие во все небо. (.17.).19.37.41.50.

Звездные объекты в разных частях небосвода ассоциируются с отдельными частями (также с предметами одежды, украшениями и т.п.) одной антропоморфной или зооморфной фигуры.

(Шумер, Вавилония; о-ва Торресова пролива), о-ва Адмиралтейства, маньчжуры, кучин, верхние танана, танакросс, танайна, атна, хан, коюкон, верхние кускоквим, йеллоунайф, явапай, зуньи, навахо.

( Ср. Передняя Азия. Шумер , Вавилония [отождествление посланного Иштар против Урука и убитого Гильгамешем Небесного быка с созвездием предположительно, но вероятно; на небе видели лишь его переднюю часть (Гиады – "челюсть быка", Плеяды – "щетина, грива (Быка)"; отсутствие задней части объясняется, возможно, аккадским мифом, согласно которому Энкиду после победы отрывает у быка заднюю ляжку и бросает ее в лицо Иштар]: Куртик 2007: 190-191).

Меланезия. О-ва Адмиралтейства : Hoeppe 2000 (Восточный Манус) [все пожилые информанты знают о созвездии manuai ‘птица; орел’, но не всегда могут объяснить, где именно оно располагается; чаще всего идентифицируется с Сириусом (тело птицы), Проционом (северное крыло) и Канопусом (южное крыло), т.е. занимает более трети ночного неба; когда manuai поднимается на востоке, его крылья подняты, а когда опускается на западе – опущены; manuai видно на вечернем небе с приходом сезона дождей, хлопанье его крыльев способствует появлению ветра ai (северо-западный муссон, знаменует начало сезона дождей)]: 27-29, 31-32, 34; Ross et al. 2007 (Ниниго) [mān – созвездие, включающее Канопус, Сириус и Процион; mānifono ‘Сириус’ (fono ‘голова’); mānitola ‘Процион’; mānihaiup ‘Канопус’; название созвездия восходит к протомалайско-полинезийскому *manuk ‘bird’, протоокеанийскому *manuk ‘bird, Bird constellation’ {ср. данные по Микронезии и Внешней Полинезии}]: 168-169); ср. о-ва Торресова пролива [человек Tagai (Кентавр + Волк), стоит на носу лодки (Скорпион), на корме которой сидит Kareg (Антарес); в левой руке (Южный Крест) Т. держит гарпун, а в правой (Ворон) плод kupa; ниже лодки – sucker-fish (часть Скорпиона)]: Haddon 1890: 297f в Nilsson 1920: 139,

Амур – Сахалин. Маньчжуры [Daimin Gasha (Daimin – «собственно орел», Gasha – «Более крупная птица; {видимо, имеется в виду именно мифическая птица, а не просто орел}), Daimin Gege (сестра орла), Daimin Enduri (орлиный бог), Dalah Daimih {видимо, опечатка: Dalan Daimin} (старший орел). Это большое созвездие, называемое также minggan usiha (тысяча звезд), включает звезды созведия Близнецов, Ворона, Ориона, Тельца, Малой и Большой Медведицы. На левой лапе орла – оковы (это звезды Эридана). Т.к. созвездие удалено от летнего созвездия Орла, зависимость между ними слабая. Это главное животное-божество маньчжурского шаманского пантеона. Богиня-орлица воспитывает первую шаманку в святой воде солнечной реки (по одной версии – перед потопом). Иногда ее наделяют золотыми крыльями, т.к. она считается посланницей огня, несущей солнце]: Бэкер 2004: 44-45.

Субарктика. Кучин : Cannon, Holton 2014: 2-3 [созвездие yakdii у кучин и его соответствия у других атапасков обычно отождествляется с ковшом Большой Медведицы, но источники свидетельствуют, что оно охватывает все небо, а отдельные астеризмы имеют названия, соответствующие частям тела; рукоятка ковша – «хвост»; Кастор и Поллукс – «левое ухо», Капелла – «правое ухо», Арктур – «левая нога» (foot), Денеб – «правая нога», Лев – «левая рука» и «нож» в ней; всего 14 астеризмов, плюс Млечный Путь – «след яхди»; эти астеризмы охватывают 133 o небесной сферы; одни отмечают левую, другие – правую половину тела яхди], 4-5 [соответствия названию yahdii есть у хан, верхних танана, слеви (южных и северных), тутчони (южных и северных), тагиш, секани, догриб, карьер, чилкотин, каска, талтан, чипевайян, бивер, тлинкитов; у атна лингвистического соответствия нет, но созвездие осмысляется как «хвостатый человек»; по крайней мере у верхних танана и атна речь точно идет о циркумполярном созвездии, которое охватывает все небо]; верхние танана [параллели для кучин; Большая Медведица – хвост; Кастор и Поллукс – левое ухо; Капелла – правое ухо; солнце и луна – глаза; существо-гуманоид в разных вариантах описано членами трех разных общин]: Cannon 2014: 32-38, table 2.3, fig.2.2, 2.3; танакросс [созвездие-гуманоид, «длинный мужчина», ассоциируемый с христианским Богом]: Cannon 2014: 51; атна [данных меньше, чем по верхним танана; понятно, что Большая Медведица – хвост антропоморфного существа; 9-11 астеризмов, обозначающих части тела: таз, бедренная кость, сердце, ладонь, голова, нос (возможно, Пояс Ориона), левое и правое ухо, почки; но называют «лиса» (у верхних танана – человек с лисьим хвостом); хвост – своего рода часовая стрелка вокруг Полярной звезды, по которой определяют время; согласно одному информанту, это человек-Росомаха или человек-Рысь]: Cannon 2014: 38-44, table 2.6, 2.7, fig.2.4; танайна [Osgood 1976: 174: Большая и Малая Медведицы – «местное божество, которое идет по небу"; к нему обращаются с пожеланиями; создатель людей; Плеяды – «хвост Большой Медведицы»; соответствует христианскому Богу; есть почки, хвост, ладонь, голова]: Cannon 2014: 44-46, table.2.8; коюкон [антропоморф, ассоциируемый с Большой Медведицей; Jetté: это у него Ворон украл луну и солнце; Ворон поразил его копьем в спину, теперь она изломанная; рука – Полярная звезда, ноги – слабые звездочки, ягодицы – Дубхе и Мирак, голова – Алькаид; силуэт существа у коюкон отличается от других атабасков: то, что у других хвост, здесь голова, хвоста нет вообще]: Cannon 2014: 47-50, fig. 2.5, table.2.9; йеллоунайф [yéhdaa/yehdaa – антропоморфное созвездие, состоящее из звезд Волопаса и Большой Медведицы; по нему определяют время, к нему обращаются с молитвой; betl’á, Алькаид (ягодицы); wek’aehta (bek’arelka) – «место, куда yéhdaa поразили стрелой» – Алькор; «спина» – Алькор, Алиот, Мерак, Фад; «правая рука» – Дубхе и др.; «левая рука» – Мерак и др.; жена персонажа – 6 главных звезд Кассиопеи]: Cannon 2015; верхние кускоквим [Большая Медведица, «тот, кто ходит вокруг неба»]: Cannon 2014: 52; хан [три звезды ручки ковша – хвост, ковш – тело]: Cannon 2014: 52-53; (ср. слеви , секани , догриб , карьер , чилкотин , каска , талтан , чипевайян , бивер , северные и южные тутчони [в названии Большой Медведицы тот же корень, что у кучин (yahdii и т.п.); у тлинкитов заимствовано от атапасков]: Cannon, Holton 2014: 2, table 2.

Большой Юго-Запад. Явапай (северо-восточные) [люди жили под землей на дне глубокого провала; там росла сосна ("dog-tail tree"), обвитая виноградной лозой; люди выбрались по ней на землю, их вождь – Hanyiko’ (Лягушка); его дочь-шаманка сделала так, что он заболел; перед смертью он велел сжечь его и следить за звездами; когда перед восходом появятся две звезды на востоке – это украшающие его голову перья; через 2 месяца появятся 5 звезд – это его правая рука; через 3 месяца станет холодно, будет видно все его тело ; красная звезда отметит 4 месяца; на его могиле вырастет кукуруза; когда труп сжигают, все обступают костер, но Койот перепрыгивает через низкорослого Барсука, хватает, уносит, съедает сердце; до этого люди говорили, что умерший через четыре дня возродится; Койот: пусть умирает навсегда; Х. умер навсегда; с Койотом согласились; его дочь умерла, люди отказались поменять решение; выпал снег; люди: горы покрылись кукурузной мукой; Койот: снегом; поэтому снег не состоит из кукурузной муки; когда шел дождь, сухое дерево не намокало; Койот: пусть намокает; из-за того, что Койот завладел сердцем Х., из отверстия, из которого люди вышли на землю, хлынула вода; люди поместили всевозможные семена и девушку в выдолбленный ствол сосны, запечатали; после потопа девушка вышла, остальные погибли; она легла так, что ей в вагину капала вода, на нее светило солнце; зачала и родила девочку; она выросла, мать поместила ее в то же место, но Вода и Солнце не хотели сходиться с дочерью; тогда мать прикрыла ее своим телом и дочь забеременела; ее сын Skatakaamcha; его мать унес орел и скормил птенцам; он перебил ножку куропатке; когда починил, та рассказала о судьбе его матери; С. решил убить чудовищного быка (бизона?); Барсук прокопал под него подземный ход, С. вонзил в чудовище раскаленный нож, убил; нацепил на себя наполненный кровью желудок; орел принес его в гнездо; орлята говорят, что добыча жива, орел не верит; орел улетел, прилетел орлица, С. убил ее топориком; велел орлятам молчать; убил орла, когда тот вернулся; выбросил орлят из гнезда; сделал скалу вдвое ниже, но не более; Летучая Мышь спустила его в корзине; он открыл глаза, они упали, Летучая Мышь покалечилась, С. ее вылечил; пришел к бабке, та плачет; он бросил в нее орлиные перья, сказал, что убил обоих орлов; женился; Ветер украл жену; Паучиха предупреждает, что Ветер предлагает соревноваться, убивает проигравших; С. обыграл его в игре с мячом и кольцом; победил в соревновании, чьи волосы длиннее; Ветер 4 раза ударил С. ножом, не причинив вреда; С. убил его ножом; бросил одну руку на восток, другую на юг, одну ногу на запад, другую на север: пусть ветер дует с разных сторон; С. вернул жену; бабка: есть плохой Chewasistesikkaamcha; С. пришел к нему в дом, потихоньку выбрасывает еду, боясь быть отравленным; убил Ч. ножом; тростник для стрел у Медведя; С. предлагает ему жениться на своей бабке; тот дал тростник; верит, что лучшие наконечники – угольные; С. убил его кремневым; дерево для концов стрел у Совы; С. и ему предложил бабушку в жены; та нашла сердце Совы, оно на подошве; С. выстрелил туда, убил Сову; дерево для лука в каньоне со сходящимися и расходящимися стенами; С. сунул между ними олений рог; пошел на восток к своему отцу Солнцу; жена Солнца предупреждает, что Солнце постарается уморить С. в парильне; но С. не боится жара; Солнце признал его сыном, дал выбрать коня; человек у обрыва сталкивает ногой прохожих; спиной он прирос к скале; С. пускает сперва лисичку, та увертывается; затем гремучую змею, человек боится ее; С. отсоединил его топором от скалы, сбросил в пропасть; внизу 6-7 женщин пожирают падавших; С. бросил желудок того человека в костер, он лопнул в глаза женщинам, С. их зарубил; там был мальчик, он добежал до пещеры, С. не смог его достать, оставил змей сторожить, но они уснули; мальчик ушел, создавая новых подобных ему; бабка: с ними тебе не справиться]: Gifford 1933a: 349-364; навахо : Bahti 2000 [рисунки из цветного песка на полу святилища, которые создают во время ритуалов, нередко изображают отца-небо и мать-землю; на теле отца-неба изображены солнце, луна, Млечный Путь и созвездия]: 26-27; Cannon, Holton 2014 [навахо не объединяют отдельные астеризмы в единое суперсозвездие, но сами астеризмы часто соответствуют частям тела]: 5; Schultz 2005 [«зачатый Огнем и вскормленный Кометой, Черный Бог воплощает огонь. Это один из шести первоначальных богов в первом из четырех миров, из которых предки навахо поднялись на землю (Klah 1942: 39); ассоциируется с ночью, его вызывают зимой во время ритуала Nightway; имперсонатор появляется на рассвете девятого и последнего дня, неся огневое сверло и кору пораженного молнией кедра (Matthews 1995: 27); на нем кожаная маска, покрашенная в черный цвет углем, а на ней белые изображения полной луны (рот), лунного серпа (на лбу) и Плеяд на левом виске (from Haile, 1977: 3)»]: 30-33; зуньи : Benedict 1935 [(про победу над Поглотителем Облаков на p. 51); люди живут в Itiwana; Cloud Swallower (далее Поглотитель Облаков, ПО), похожий на лося, на востоке проглотил все облака, настала засуха; близнецы Ahaiyute жили с бабушкой на Кукурузной горе; она не велит им идти на восток, они идут; гофер ведет их в свою нору, прорыл ее под ПО, под его сердце, сгрыз шерсть в этом месте, тот проснулся, гофер сказал, что ему нужна шерсть для гнезда; братья прострелили сердце из лука; ПО стал рыть рогом землю но упал мертвым прежде, чем настиг братьев; они бросили его сердце в небо, оно стало утренней звездой; печень – вечерней звездой; легкие – Семь Звезд (Большой Медведицы); кишки – Млечный Путь; вернулись к бабушке; та не велит им идти на юг, где совы; они пошли; совы сидят не моргая, у углу мальчик-сова и девочка-сова; младший А. бросил в очаг соль, она разлетелась, попала совам в глаза; А. велели Совам стать совами, убивать не людей, а кроликов; бабушка: на ЮЗ в Noponikwi старый великан Hakisuto с рогом на лбу, не ходите туда; А. пошли; Х. сталкивает прохожих ногой со скалы, а его дочери у подножья пожирают их; Х. делает вид, что у него судорога, трижды пытается столкнуть А., те отскакивают назад; на четвертый раз младший А. сбрасывает самого Х.; его дочери съели его; увидев рог, поняли, что это их отец; А. их убили; бабушка: на севере женщина с внучкой убивают людей; там две сестры; ночью младшая легла со старшим А., а старшая с младшим, повязав себе на голову красные повязки; младший А. поменял их повязки на свои белые; их отец вошел и зарезал не А., а дочерей; А. вернулись домой; бабушка: на западе 8 девушек с матерью (дальше: с бабушкой), у них зубы в вагинах; А. взяли с собой еще 6 юношей с их дедом; велели сделать деревянные пенисы – один из дуба, другой из хикори; легли с 8 девушками, их дед с их бабкой, ночью сломали деревянными пенисами все вагинальные зубы; когда братья ушли, пришел Койот, сошелся со всеми спавшими, каждой сунул волосы из своих усов, дунул туда; поэтому на лобке женщин волосы, а гениталии пахнут койотом; бабушка: опасная девушка живет в Месте Змеи; А. сошлись с ней и убили ее; то же с девушкой в Месте Барсука; в Месте, где Хопи; где Навахо; когда А. пошли назад, эти девушки их преследуют, за А. катятся головы мертвецов; А. спрятались среди танцоров в киве хопи, одевшись как хопи; то же у навахо; мертвая женщина все время следом; А. попросили подсолнухов их укрыть; под крыльями bluebirds, преследовательница находит; в доме Общества Ножей; Белый Медведь дает нож снять с нее скальп; А. выходят из кивы, убивают преследовательницу палицей и стрелой, снимают скальп, велят считать звезды все до последней; далее рассказ о том, как появился танец со скальпами]: 51-56; Parsons 1930, № 6 [см. мотив K15, K27, K30; Крылья-ножи похищает жену юноши; юноша приходит за ней; Крылья-ножи предлагает испытания: 1) вырывать деревья одной рукой (гоферы подгрызают их корни для юноши); 2) сидеть в горящем костре (Крылья-ножи сгорает в своей подмененной рубашке, юноша остается жив в ледяной); юноша режет труп похитителя на части, забрасывает их на небо, создав звезды (голова: звезда, следующая за солнцем (Вечерняя?); одна нога: Утренняя Звезда; руки: Плеяды; легкие: все мелкие звездочки; бедра: Пояс Ориона)]: 24-32; Harrington MS в Young, Williamson 1981 [зуньи воспринимают все звездное небо как единое созвездие «Вождь Ночи», которое даже больше небесной полусферы; когда его голова уже зашла на западе, его сердце вверху на Млечном Пути, а ноги на востоке за горизонтом; левая рука: три яркие звезды, видимо, отмечающие плечо, локоть и конец руки (видимо, Арктур, Спика и Антарес); кисть руки – «восемь звезд» (видимо, Стрелец); сердце – это, видимо, Вега, Денеб и часть других ярких звезд Лебедя («Северного Креста»); Харрингтон сравнивает это объект с испанским La Campana (Гиады), однако Гиады не лежат на Млечном Пути; правая рука – «звезды в ряд», вероятно, Пояс Ориона]: 187-189 (кратко цит. в Cannon, Holton 2014: 6); Parsons 1929b [ссылка на рукопись; Крылья-Ножи, похититель женщин, жил на небе, убит, расчленен, его члены брошены в небо; отрубленные руки – Семь Звезд {Парсонс сравнивает с данными по тева, у которых в ее интерпретации Семь Звезд – Плеяды}; бедра – три звезды в ряд {очевидно, Пояс Ориона}; голова – Утренняя звезда; одна нога брошена на запад и стала звездой, которая восходит перед рассветом {как это может быть? видна на закате?}]: 265, прим. 492.