Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I15A. Вертикальный разрез. (.26.).41.46.62.

По незнанию или в спешке рот антропоморфным существам прорезан сперва вертикально.

(Мео), кучин, черноногие, банива, гуарикена.

( Ср. Китай – Корея. Мео [Mua Nkau Tong самая красивая и работящая, но сменила 9 мужей, не понравился ни один; то же Tsi Nu Tong Sua – сменил 9 жен; они узнали друг о друге, встретились на середине пути, Т. привел М. к себе; но заболел, ослаб; шаман велит пойти совершить ритуалы; М. предупреждает не отдыхать и не есть, пока будет идти через заколдованный лес; но Т. не послушался; на тропе лежит Po Ntsong; у нее вертикальный разрез глаз и ступни пятками вперед ; она может становиться невидимой; с тропы не сойти, Т. просит его пропустить; та предлагает переступить через нее; он трижды отказывается, наконец поднимает ногу, падает и не может встать; обещает жениться на той, кто его поднимет; встав, он отказывается от обещания; П. исчезает и снова оказывается на тропе в другом месте; так трижды; Т. пришлось с ней остаться; она сама ест червей, навоз и сырых крабов, а для Т. ворует еду, становясь невидимой; в это время Т. должен прикрывать себя веткой от солнца; однажды задремал, луч солнца упал на Т., в деревне собаки тут же обнаружили П. и разорвали ее; шатаясь от голода, Т. пришел к деревенскому колодцу; Ntxawn, дочь вождя, сообщила о нем; его выходили и он женился на Н.; но скучает по М.; семья решила, что они все должны пойти к М. и пусть М. и Н. соревнуются; семья увидела, что М. прекраснее, но Н. отказалась уйти; тогда решили: пусть Т. встанет на пороге; М. будет тянуть его в дом, а Н. – из дома; кто перетянет, тому Т. и достанется; М. перетянула; Н. ушла домой и через три дня умерла; перед этим попросила: пусть Т. придет играть на keng на ее похоронах; она унесла его душу и через три месяца он умер, попросив положить его keng ему на могилу; через три года пришла добрая людоедка и обещала вернуть Т.; принесла М. на небо; в небесном селении М. увидела, как Т. играет на keng, а женщины трогают его за плечо, так что рубашка истрепалась; М. их стыдит и они ушли; она повсюду за ним следует; Т. велит М. вернуться на землю, умереть и тогда вернуться; она так и сделала; ее похоронили и она вернулась к Т. на небо]: Livo 1991: 97-106).

Субарктика. Кучин [старший брат ревнует младшего ; расколов бревно, мастерит гроб; приглашает брата лечь и померить; закрывает крышку, спускает в реку; гроб выносит к берегу, где живут Собачьи Эскимосы (=люди-орлы); у них нет рта, они питаются запахом гнилого мяса; герой прорезает им рты; затем они прорезают друг другу, некоторые в спешке делают вертикальный разрез; герой получает жену; местные люди вспарывают животы беременным женам, герой учит рожать; ястребы для них лоси, герой легко убивает ястребов; упавший с дерева мертвый ястреб задавил нескольких человек; герою дают орлиное оперение, он летит в нем домой, поднимает брата в воздух, бросает в быстрину; берет его двух жен; одна из них смазывает его перья своим молоком, его крылья слабеют; он хватает бобра, тот утаскивает его под воду; жены берут в мужья кусок смолы; вскоре он рассыпается на куски]: McKennan 1965: 132-136.

Равнины. Черноногие [ Старик делает рот первым женщинам; сперва прорезает его вертикально; недоволен своей работой; зашивает и прорезает горизонтально]: Maclean 1893 (блад): 166; Wissler, Duvall 1908, № 3: 20.

СЗ Амазония. Банива [бог вытирает свой пот листом табака; его жена касается листа, беременеет; рыба прокусывает ей детородное отверстие; отец сперва прорезает сыну Коваи рот вертикально; след от этого разреза сохранился у людей на верхней губе]: Galvão 1959: 46; Saake 1968: 264; гуарикена [Nápiruli ловил рыбу, из воды появилась Mapiríkuli, сказала, что хочет быть его женой; беременна, но не имеет отверстия, чтобы родить; рыбы стали пытаться проделать, две не сумели, третья проделала, Н. схватил ее за хвост, пятно осталось; ребенок родился, исчез в воде; нашли плаценту, выбросили, она стала скатом; позже пришел мальчик, у него нет рта, сперва ему прорезали рот вертикально (с тех пор на губе след), затем нормально; это Kúwe; он велел поститься перед праздником дабукури (праздник плодов и инициация мальчиков); юноши сделали ключок из зуба муравья (у муравьев были зубы), наживку из личинок осы, стали ловить и жарить рыбу; К. был на дереве, почувствовал дым; поднявшись к небу, дым образовал грозовое облако, К. стал пещерой, в которой укрылись от дождя мальчики, проглотил их; он на небе; Н. заманил его алкоголем на землю; выпив, изрыгнул мертвых проглоченных, оживил табаком; его столкнули в огонь, он дымом поднялся к небу, раздались звуки сакральных музыкальных инструментов; кишки не сгорели, стали всеми видами змей, из сердца возникли муравьи, из волос скорпионы и другие муравьи; на месте сожжения выросли три куста, их названия запретны для женщин]: González Ñañez 1980, № 2: 148-162.