Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I38. Псоглавцы. .11.13.14.16.17.21.26.-.35.39.-.41.

Есть существа, сочетающие признаки собаки и человека (обычно люди с собачьими мордами или головами).

Бафиа, шиллук, сахо, арабы Алжира, немцы, Южный Йемен, качин, Древний Китай, Древняя Греция, словенцы, хорваты, боснийцы, сербы, македонцы, болгары, греки, венгры, румыны, русская письменная традиция, русские (Архангельская), украинцы (Верховина, Полтавская, Мариуполь), даргинцы (мюрегинцы), зороастризм, шведы, саамы, финны, эстонцы, ливы, латыши, литовцы, мари, казахи, киргизы, уйгуры, хакасы, алтайцы, буряты, монголы, широнголы, лесные ненцы, манси, южные селькупы, чукчи, дельта Маккензи, полярные эскимосы, Западная Гренландия, Восточная Гренландия (Кулусук), кучин.

Бантуязычная Африка. Бафиа [Djam находит плодовое дерево, принадлежащее псоглавцу {он похож не на человека, а на человекообразную обезьяну, лазает по деревьям}; приносит плоды матери, та хочет еще, он приводит ее к дереву; она ест до тех пор, пока не в силах двигаться; велит спрятать ее в термитнике; когда слышит проклятья псоглавца, сама его проклинает; тот тащит ее топить, птичка сообщает сыну, он прибегает с собакой, псоглавец спасается на дереве; в следующий раз то же, но сын не успел, псоглавец утопил мать]: Binam Bikoï 1977: 83-88.

Судан – Восточная Африка. Шиллук [двое из 10 охотников сбились с пути, попали в селение женщин; спросили, где их мужья; одна из собак прыгнула на человека и убила его, собаки и были мужьями женщин; второй юноша прожил в этом селении 5 месяцев; пес дал ему три коровы, посадил себе на спину, довез до границы страны шиллук, велел рассказать о том, что он видел, иначе умрет; но юноша молчал; пес снова явился ему во сне, утром юноша рассказал о своих приключениях]: Westermann 1912, № 82: 201-202; сахо [человек попал в страну, где мужчины – собаки; одна женщина его спрятала; пока муж-пес на охоте, они убежали, залезли на дерево; прибежал пес, женщина велела мужчине ее целовать, пес умер от горя; затем беглецы пришли в страну гигантских змей, затем – в страну людоедов; там женщина отведала человечины, мужчина ее бросил, пришел к нормальным людям; купил кошку, пришел в страну, где много змей, кошка их поубивала, он ее продал за дорого]: Reinisch 1889, № 4: 113-116.

Северная Африка. Арабы Алжира [у купца три дочери; младшая Аиша самая умная и не по-женски доблестная; уезжая, купец велит дочерям любой едой делиться с кошкой; старшие дочери не поделились, кошка погасила огонь; А. пошла за огнем, пришла к хижине гуля; тот сидит на ослиной голове, вместо ложки ослиная голова; гуль принес ослиное мясо, стал варить; А. называет гуля молодым красавцем, говорит, что он готовит ягнятину и мешает суп золотой ложкой; гуль дал огня, но поцарапал ногу А., чтобы по каплям крови найти путь к ее дому; дома А. велела сестрам молчать, если появится гуль; когда тот пришел, она отвечает на его вопросы так, как тому нравится: сидя на золотом стуле, он мешал золотой ложкой суп из ягнятины; гуль ушел; так многократно; вернулся отец А.; А. выкопала яму, прикрыла шкурой, набросала в яму хвороста; когда пришел гуль, А. сказала, что она действительно видела; гуль упал в яму, А. подожгла хворост; гуль: если от меня хоть одна косточка останется, она отомстит; А. стала разгребать угли, косточка поцарапала ее в щеку; после этого А. стала еще больше склонная мужским занятиям; к ней посватался сын султана; она согласилась с условием, что наденет ему на палец свое кольцо; когда он пошел на охоту, А. надела мужскую одежду, встретила сына султана, который ее не узнал, победила и отобрала кольцо; через неделю спросила о кольцо; все разъяснилось; сын султана с позором ушел; А. отправилась странствовать; в приморской стране из моря выходят львы, пожирают людей; А. поставила изображения львов на стенах, морские львы устрашились и ушли; А. приплыла на остров Seksar; человек рассказал, что там живут людоеды-псоглавцы, он один убежал от них и спрятался, забравшись на дерево; в другой части острова местный обитатель вскочил тому человеку на спину и отказался слезать; велел носить его, а он срывал фрукты с деревьев; человек побежал, ветки стали бить сидевшего по глаза, человек его сбросил и убежал; в Йемене А. победила монстра с кривой саблей, чье имя Horath; стала править в этой стране под именем Dzou Horath]: Filleul de Pétigny 1951: 24-38.

Западная Европа. Немцы [Адам Бременский, "Gesta Hammaburgensis": на восточном берегу Балтики есть страна женщин; женщины там зачинают от ветра или от выпитой воды; мужья этих женщин - собакоголовые]: White 1988: 138.

Передняя Азия. Южный Йемен [султан отдаст дочь лишь за того, кто вскочит на коне на высоту стены, окружающей место для скачек; это делает Az'uz Kalb ("Азуз Собака"); султан удивлен, но дочь отдает; АК – вождь людей с собачьими хвостами; когда их сыну 3 года, уезжает воевать; если жена увидит стаю воронов, значит, он погиб, пусть вовзращается с сыном к отцу; вороны летят жена уезжает; в пути встречает старика; он ее сопровождает; ребенок за спиной женщины укусил старика в ухо, попросил мать дать другое ухо; женщина объяснила, что он такой же людоед, как и его отец и другие родственники; человек убил ребенка-людоеда, женщина вернулась к отцу]: Canova 2002: 139-143.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качин (дзинпо): Elwin 1958a, № 5 [за морем лежит Страна Собак, где у мужчин песьи головы, а у женщин обычные, эти женщины красивы; если туда попадает обычный мужчина, все женщины пытаются им завладеть, а псоглавцы разрывают его на части; псоглавых младенцев выращивают, младенцев-людей убивают; если женщина называет своего мужа собакой, после смерти она отправляется в Страну Собак]: 188 (=1958b: 206); (ср. 1958b, № 6 [вопреки воле родителей, Choumoklang поплыл торговать; его лодка застряла в траве, другие решили, что он грешник, бросили его в воду; он приплыл в селение женщин; эти женщины в другой жизни обзывали мужей собаками; теперь по ночам собаки рвут их на части, а утром корщун разбрызгивает живую воду и они оживают; Ч. убежал, попал в страну грешных мужчин; они носят на голове золотые шлемы; Ч. надел, закричал от боли, шлем был горячий; это было наказание за то, что Ч. ударил мать; Phara простил и вернул его, Ч. сам стал богом]: 207-208).

Китай – Корея. Древний Китай [на крайнем северо-западе лежала Страна песьеголовых; они были потомками Хуан-ди (у праправнука Х. Лунмина родились две белые собаки, стали прародителями песьеголовых), либо потомками дракона-собаки Паньху; все мужское потомство П. имело человечьи туловища и песьи головы, дочери же были очень красивы]: Юань Кэ 1987: 206; китайцы (северные) [на севере есть страна, где мужчины – псоглавцы, едят сырое мясо, а женщины понимают по-китайски, едят человеческую еду; либо это страна на востоке в южном море; один человек оказался там пленником; он бежал, взяв с собой много костей; бросал их собакам-преследователям, те относили их домой, человек спасся]: Eberhard 1968: 463-464.

Балканы. Древняя Греция: Бонгард-Левин и др. 2002 [(цитата по-латыни и перевод из Солина; Solin. 52.27-28); Мегасфен говорит, что на разных индийских горах живут народы с собачьими головами, имеющие когти, носящие одежду из шкур, для человеческого общения не используют голоса, но – лай из открытой пасти]: 183-184; Шталь 1982: 196 [Симмий в «Аполлоне»: И увидел я знаменитое племя людей-поллупсов, у коих поверх крепких плеч выросла песья голова с наисильнейшими челюстями; у них, как и у псов, лай, и вовсе не знают они славную именем е нет осла песья голова с наисильнейшими челюстями; у них, как и у псов, лай, и вовсе нет 000000000000речь других смертных], 198 [у Авла Геллия с неопределенной ссылкой на греческих историков 6-4 вв. до н.э. «люди с собачьими головами и лающие, которые кормятся охотой на птиц и диких животных» обитают в горах Индии], 199 [в «Истории» Захарии Ритора (6 в.н.э., Сирия) "за Каспийскими воротами с той стороны, рядом с болгарами и аланами обитают карлики и собакоподобные люди"]; словенцы : Архипова 1962 [девушка встречает псоглавцев; прячется на сосну, но они вырывают ее с корнем, заточили в замке, ее сторожит злая кошка; старик учит дать кошке мяса и отрубить хвост, в котором сидят 9 чертей; девушка вылезает через отверстие в потолке и, следуя за кошкой, спускается на землю по дереву, растущему рядом с замком; дома отрубает 12 псоглавцам головы, когда те один за другим пытаются пролезть в дом]: 177-179 (=Голенищев-Кутузов 1991: 162-163); Kropej 2012: 132 [считается, что великанов уничтожили собакоголовые], 202 [считается, что гунны во главе с Аттилой были псоглоавцами]; Kropej 2012 [псоглавцы могут иметь лишь один глаз во лбу либо один во лбу и другой на затылке; иметь одну ногу; Аттила считается вождем псоглавцев]: 201-202; хорваты , боснийцы , сербы , болгары [в песнях, сказках упоминаются собакоголовые; иногда смешиваются с циклопами]: Петровић 2004: 228-229; болгары [герой с необычной внешностью (наполовину животное) – сын медведя (медведь украл царевну, сын вырос, вместе с матерью возвращается к людям; медведица сходится с человеком, рожает героя); герой служит у царя, с помощью старца (богатырей с чудесными способностями) выполняет опасные поручения (привезти из леса дрова на льве, медведе, слоне; собрать дань с диких людей, с псоглавцев); царь награждает героя (дает полцарства, дает в управление страну псоглавцев и т.п.)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 650A: 228; греки : Megas 2012, № 304 [отец велит сыновьям три ночи стеречь его могилу; либо отдать трех сестер первым, кто за них посватается (людоед, лев, орел, либо другие); старшие братья засыпают, младший убивает многоглавого монстра; сражается с собакоголовым (много других эпизодов)]: 32-34; Schmidt 1877, № 14 [Александр шел на восток, покоряя всех, кого встречал на пути; победил одноногих крылатых; псоглавцев; дойдя до незаселенных земель, оставил своих солдат его ждать и пошел один; дойдя до моря, заснул под деревом; проснувшись, увидел остров, где великолепный город, окруженный стеной; красавица велела не пытаться идти дальше – погибнешь; это остров блаженных, попадающих туда после смерти; все же указала отверстие, через которое можно проникнуть, чтобы взглянуть на умерших; вернувшись к спутникам и взяв с собой самых верных, А. вошел с ними в страну умерших; увидел вражеского царя в цепях, вокруг темнота; это область, где находятся проклятые; А. велел возвращаться; некоторые подобрали землю, а выйдя на свет, увидели, что это золото]: 145-148; венгры [королева умерла, король ушел на войну, остался маленький королевич; гофмейстер хочет его извести, чтобы отдать трон своему сыну; в конюшне неухоженный жеребенок велит мальчику принести ему горячих углей; проглотил их и стал сильным, велит достать у него из уха серебряный наряд, набрать золота и серебра, сесть на него, приносит к городу; дает свистульку вызвать его, сам скаче прочь, велев на все вопросы всем отвечать «Не знаю»; король берет его к себе; он служит на кухне, вырос; каждый раз, когда кухарка оставляет его следить за супом, он портит суп (бросил в котел кошку; насыпал соль; спалил поросенка); его определили к птичнику, он бьет яйца, выпускает кур; определен к садовнику; вызывает своего коня и топчет весь сад; его сделали свинопасом; королевны должны бросить яблоко в тех, кого хотят в мужья; младшая бросила в свинопаса; их поселили в дощатой будке; старшие зятья охотятся; Незнайка каждый раз вызывает коня, продает дичь из серебра, золота зятьям за сто золотых, они его не узнают; напали татары-песиголовцы, Незнайка их громит; король хвалит, просит явиться на бал; Незнайка заговорил, явился с женой; все разъяснилось, король отдал ему трон]: Ортутаи 1974, № 9: 189-230; румыны : Свешникова 1979 [căpcăuni – люди с собачьей головой; с двумя головами, из которых одна собачья; с двумя мордами, из которых одна как у собаки; с собачьей мордой на затылке; имеют четыре глаза, расположенные на затылке; одним ртом заглатывает детей и большие куски человеческого мяса с костями, из другого выплевывает кости]: 210-211; Gaster 1915, № 92 [у богатого человека сыновья Кукушка и Mugur; Александр Великий взял их в свое войско, возвысил; войско во главе с ними истребило псоглавцев (собаки выше пояса, крали у людей женщин, мужчин откармливали и убивали); А. с войском пришел в страну женщин; они красавицы и воины, а мужчины у них на положении женщин; К. влюбился в местную женщину, а М. оставался к ним равнодушен; когда А. привел войско к вратам рая, Мунура впустили, а К. – нет, ибо в рай никто не может войсти с женой; Кукушка с женой превратились в кукушек; Кукушка продолжает звать брата]: 284-287; румыны (Буковина) [у псоглавцев было три глаза: один на лбу, второй на макушке и третий на загривке; люди не могли от них убежать, потому что глаза на загривке их видел; часть православных верила, что киноцефалы прибыли на славяно-румынские земли с Востока вместе с татарами и турками; верили также, что псоглавцы ловят людей и забирают их с собой на восток в страну, откуда они родом, где этих людей съедают]: Коцуй 2019: 40-42.

Средняя Европа. Русские (Архангельская) [царь обещает дочь и полцарства тому, кто сходит в Вавилон-город и добудет царску порфиду и костыль; вызвался голь кабацкая Федор Бурмаков(ич); царь заплатил его долг в кабаке; дал корабль и запасов на три года; когда приплыли, вокруг Вавилона змей; ФБ велит ему пропустить его, тот вынул хвост изо рта, пропустил; Богородица: ключи на престоле, а что тебе надо, под престолом; ФБ достал костыль и порфиру, пошел назад; две девки с песьими головами: заходи; одна его обыграла, а он ее убил; на выходе змей не раздвигается; ФБ его перепрыгнул, а товарищ остался; птицы с железными носами бросились на корабль; ФБ велел рассыпать пороха и поджечь, птичь {так!} всех огнем подняло; вышли на берег; старик с песьей головой: зачем мою дочь убил? дальше ФБ входит в дом, где много еды; приехал кривой Лука, просит вылечить ему глаз; ФБ: надо привинтить руки-ноги к полу; залил олово в здоровый глаз; Лука создал вокруг железный тын; ФБ убил козла, надел шкуру, боднул Л., тот выбросил козла за тын; ФБ его окликнул; Л.: раз меня победил, то вот тебе моя медная сабля; ФБ коснулся мизинцем, тот прикипел, пришлось отрезать; Л.: дальше еще есть моя сестра; ФБ провел ночь с девицей; та просит помочь ей победить льва; лев просит помочь победить девицу; ФБ помог льву (для этого надо обратиться к Господу); лев отвез его в его родной город, но предупредил молчать о том, что ехал на льве; ФБ отдал костыль и порфиру, получил царевну и полцарства, на свадьбе расхвастался; появился лев: теперь съем; ФБ: это хмель хвастал, а не я – попробуй сам; лев заснул, ФБ его заковал, а сказал, что это его хмель его заковал; освободил и лев ушел]: Ончуков 2008, № 48: 169-173; украинцы : Сказки Верховины 1970 (Закарпатье): 154-156 [юноша женится; на третий год жену украли песиголовцы; муж идет на поиски, видит, как жена целуется с песиголовцем; приходит к ним в дом, борется с песиголовцем, жена бьет мужа поленом; он зовет свою собаку, та разбивает окно, рвет песиголовцу живот; человек добивает любовника, убивает жену; женится на другой], 207-210 [три брата-пастуха ночуют в лесу; слышат крик, Микола отвечает, выходит великан-песиглавец с одним глазом во лбу, спрашивает, зачем его звали, ведет к себе, запирает в сенях, решает сперва откормить, затем съесть; М. выбил спящему поленом глаз; песиглавец ударился головой о потолок, с чердака через дыру посыпались орехи; М. бросает орехи по углам, затем к двери, песиглавец идет на звук, открывает дверь, братья выбегают наружу; песиглавец бросает Миколе перстень, тот надевает его на палец, перстень кричит, песиглавец бежит на голос; М. разбивает перстень о камень, бросает в пропасть; песиглавец кидается следом, разбивается; другие песиглавцы гонятся за братьями, те переходят с овцами речку, песиглавцы прекращают преследование]; Новицкий 1912 (зап. 1875 г., Мариупольский уезде Екатеринославской губ.): 176 [=Драгоманов 1876, № 3: 2; Смерти не было, а были одноглазые псоглавцы; ловили людей, держали в ямах, откармливали и резали как свиней; люди попросили Бога послать Семерть, она пришла с косою, перебила псоглавцев; в далекой стране они есть и сейчас], 176-177 [девушка отправилась в Киев на богомолье; встретила двух одноглазых псоглавцев; они отвели ее в лев в дом, где лев и дед-псоглавец, также ранее пойманные люди; сами ушли; девушка вылила на деда кипяток, убежала вместе с людьми, бросив льву-сторожу мяса] (оба текста цит. в Белова 2004: 151-152 со ссылкой на Драгоманов 1876: 2; Украинские сказки 1993: 260-261); Рудченко 1870, № 45 (Полтавская, Пирятинский у., ок. 1878) [Цыган засыпает на могиле, убивает рукой сто мух, просит писаря написать таблицу «Иван-Великовоинный за одним махом-побивахом сто душ побивает» (не цитата). Он ложится на дороге, мимо едет царь, требует подвинуться, тот не шевелится, сообщает кто он. Царь просит побить заморское войско, тот соглашается, если будет сало. Цыгана кормят, дают полк солдат, у каждого – охапка соломы в руках, когда они их поджигают, враги видят огненное войско, бегут в море, топятся. Царь награждает цыгана, просит победить трех песьиголовцев, тот просит сала, его кормят. Он ложится у калитки, песьиголовцы не могут войти, замечают цыгана, они узнают его и приглашают идти с ними, он соглашается при условии, что станет главным, перед рекой он завязывает им глаза, будто собирается приказать реке перейти через них, убивает их. Царь награждает цыгана, просит истребить змея, он наедается, ложится у калитки, змей узнает его (текст таблички). Змей предлагает быть товарищами, говорит, что он – Люта (нечистая сила), цыган говорит, что он – Пра-Люта. Приходят к отцу Змея, тот предлагает соревноваться в беге, цыган выставляет «сына» – зайца, тот обгоняет. Отец Змея предлагает соревноваться в подкидывании булавы, цыган едва доносит булаву в поле, Змей подбрасывает – она возвращается через 2 часа, цыган боится, что если подбросит – она не вернется. Змей отговаривает бросать: у его отца всего 2 булавы, жаль терять. Отец Змея предлагает соревноваться в свисте, Змей свистит – листья сыплются с деревьев, цыган завязывает ему глаза – чтобы не вылезли от его свиста, ударяет в лоб, глаза вылезают из орбит. Цыган догадывается, что Змей хочет убить его, подкладывает, где спит, мешок с соломой, накрывает своим халатом, змей бьет по мешку, цыган говорит «комар укусил». Змей набирает мешок денег для цыгана, его встречают цыганята, цыган говорит, что это черти явились за душой Змея. Тот бросает мешок и уходит, цыган получает награду от царя]: 185-187; русская письменная традиция [русская редакция сербской «Александрии» (список, сделанный в конце XV в. кирилло-белозерским монахом Ефросином): Александр вместе со своим войском «пришел в землю псоглавых людей; те же люди таковы: все тело их человеческое, головы же песьи, а могли говорить по-человечески и по-собачьи лаять. И много этих людей Александр истребил и прошел землю их всю за десять дней, к морю некоему пришел, и тут воинам отдохнуть разрешил»; «Александр преследовал их {языческие народы} до высоких гор, которые называются Северн, и, найдя тут подходящее место, замуровал их в горах, чтобы не вышли они на земли, населенные людьми. <…> народы, которые заключил Александр, таковы: готти и маготи, нинагосен и агиеси, занихи, наванриси, фетии и аневьи, афарзании, клемиади, занетири, и теяни, и мартиане, и хамони, агриматри, и ануфагеи псоглавые, и фардеи, ананени и салатари»]: Ботвинник и др. 1966: 42, 55, 107, 120.

Кавказ – Малая Азия. Даргинцы (мюрегинцы) [есть страна, где мужчины по ночам обращаются в собак]: Ханагов 1892: 153.

Иран – Средняя Азия. Зороастризм (Бундахишн) [от Машйа и Машйане произошли семь пар, от одной из этих пар – Фравак и Фравака, а от тех – 15 пар, каждая из которых стала расой; из этих 15 девять перешли в другие кишвары, а шесть остались в Хванирасе; из 25 рас, происшедших от Машйа и Машйане, есть такие, что живут в земле; в воде; те, что имеют уши на груди; имеющие глаза на груди; одноногие; имеющие крылья, подобно летучей мыши; лесные; хвостатые; и те, у которых волосатое тело; разнообразные люди живут в Хванирасе: ростом в пядь; грудоглазые; головы которых похожи на собачьи и брови которых похожи на человеческие; которые едят листья деревьев и пьют козье молоко]: Чунакова 2004: 156.

Балтоскандия. Саамы [pädnaknjunne ("собакомордые") находят людей по запаху, пожирают; девочка заблудилась, пришла в дом П., жена того ее спрятала, муж вернулся, почувствовал запах, жена велела девочке бежать; девочка спряталась под мостом, П. пробежал мимо, потерял след; у П. также лишь одна нога и один глаз]: Læstadius 2002: 233-235; шведы [шведские рассказы о псоглавцах (hundturk) такие же, как у саамов (про девочку, спрятавшуюся под мостом), но нет представления о том, что это существа-половинки]: Læstadius 2002: 234-235; эстонцы [там, где небо сходится с землей, русские сдерживают собакоголовых; если те прорвутся, уничтожат всех людей (пересказ в Toivonen 1937: 97)]: Eisen 1919: 234-238; Toivonen 1937 [(по Loorits 1929: 177-178; Virittäjä 1920: 232); если собакомордый идет по следу человека, надо надеть обувь подметками в противоположную сторону, спрятаться под мостом; собакомордый остановится на мосту, скажет, Оттуда он вышел, туда он пошел ]: 98; сету Псковской губернии [pininõnaga rahvas (“песьеносые”) на своей единственной ноге бегают быстрее лошади]: Toivonen 1937: 99; финны [koirankuonolaiset, -kuontolaset – люди с собачьими мордами; человек спрятался от собакомордого под мостом; тот остановился на мосту, сказал, Оттуда он вышел, туда пошел, там путь на небо ]: Toivonen 1937: 97-98; ливы [псоглавцы (su'd-purmõd) появились от связи женщин с медведями (и волками?); они свирепее всех животных, живут где-то далеко; когда-то приехали враги, люди скрылись, оставив следы задом наперед; враги пустили по ним псоглавцев, но люди посыпали следы солью]: Loorits 2000(4): 86; латыши : Арийс 1971 [мачеха гасит все огни в доме, посылает падчерицу за огнем в замок псоглавца; по пути падчерица в ответ на их просьбы доит корову, стрижет овцу, распутывает лошадь; псоглавец дает бубенчики, велит поплясать, пока он достанет огонь; мышка велит взять самой огонь на кухне, взять меньший из двух кошельков; корова, овца, лошадь отвечают псоглавцу, что девушка побежала к его замку; мачеха посылает родную дочь, та не помогает животным, берет большой кошелек, с ним бежать тяжело, животные указывают псоглавцу, куда побежала девушка, он ее разорвал; падчерица вышла за принца]: 213-216; Арийс, Медне 1977, № 327 [ Дети и песиголовец . Песиголовцы поймали детей, откармливают их орехами, чтобы затем съесть. Дети зажаривают жену песиголовца и убегают. Песиголовец гонится за ними, видит отражение детей в воде, лакает воду, пока не лопается]: 277; литовцы [в давние времена роль "оружия", истребляющего людей, играли одноглазые людоеды "песеглавцы"; позднее на свете появилась Смерть]: Белова 2004: 152.

Волга – Пермь. Мари: Акцорин 1991, № 116 [человек пошел в лес, песьеносые посадили его в яму; у них один глаз посреди головы, одна рука, одна нога; они откармливали его орехами; он отодвинул камни, бежал]: 178; Toivonen 1937 [по Ödön Beke, Tscheremissen Texte zur Religion und Volkskunde 8; pi-nereške («песьеносые») с одной ногой и одной рукой, живут в сибирской тайге; от одного человек спасется, от двух – нет, вынюхают и съедят]: 99.

Туркестан. Киргизы [эпизод из эпоса «Манас»; 600 отправленных Манасом охотников возвращались с добычей; див-циклоп захватил 400 из них, начал бросать в пещеру; Куту-мерген поражает циклопа стрелой в глаз, освобождает 92 пленников, томившихся в пещере от 2 до 7 лет; один из них рассказал, как прибыл в страну итаалы , где женщины красивы, а мужчины подобны собакам]: Абрамзон 1971: 360; казахи [один род жил в местности, освещаемой луной и покрытой льдом; мужчины у них были серыми собаками, охотились, а женщины были людьми; в дом такого человека приехал казах; предложил женщине бежать с ним; имущество они нагрузили на сани; не найдя дома жены, собака пустилась в погоню; жена последовательно бросала на землю вещи; каждый раз собака относила эту вещь домой, возвращалась; когда вещи кончились, доехали до теплых мест, там собака больше не могла гнаться]: Каскабасов и др. 1979, № 28: 58-59; уйгуры [тибетский комментарий 8 в. н.э. о северных провинциях: 5 уйгуров рассказывают о своих странствиях; первые собаки, красная и черная, спустились с неба; взяли в жены волчицу, но не имели от нее детей; тогда похитили тюркскую (drugu) девушку; она родила детей, дети мужского пола были собаками, женского - людьми; раса людей от красной собаки - Ge-žir gušu, от черной - Ga-ru gu-šu; их мать стала хозяйкой их богатств, стад и продуктов питания; в том же источнике: два воина армии Žama хагана потерялись в пустыне, пришли в страну Солнца; там женщина и ее мужья-псы помогли им вернуться домой; Плано Карпини: Het'un помещают страну собак к северу от Татарии]: White 1988: 134-135.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы: Бутанаев 2003 [собакоголовые мохсагалы глупые и боялись дождя; когда заходили во двор, надо было прятаться в курятниках]: 108; Бутанаев, Бутанаева 2001 [хакасы уничтожили собакоголовых великанов-людоедов мохсагалы (от монг. мох , мохой – "собака"), вырыв ловчие ямы]: 24; алтайцы [два богатыря заблудились; зашли в пещеру великана; тот имел один глаз во лбу, жарил собакоголового человека; он сделал их своими пастухами, каждый день приносил человека с собачьей головой, съедал; вернувшись без добычи, съел одного из богатырей, заснул; второй раскалил железный стержень, выжег ему глаз; тот закрыл железную дверь; богатырь прицепился снизу к барану, вышел с баранами; пришел в селение женщин, чьи мужья - собакоголовые ( нохой-эртыны ); они рассказали, что великан Киргис на них охотится; человек привел НЭ к пещере одноглазого, НЭ убили его; просили человека быть у них ханом, отдали баранов великана, дали жену; человек вернулся домой]: Никифоров 1915: 245-246; буряты: Потанин 1883, № 70 [на востоке живет народ, у которого женщины - люди, мужчины – собаки; дети родятся в том случае, если в первые три весенних месяца здешние люди мочатся, становясь лицом в их сторону; поэтому в это время нельзя молиться на восток]: 323; Хангалов 1959б [(унгинские буряты); на востоке в собачьем царстве нохой хани урам все мужчины родятся собаками, но большими; женщины – обыкновенные; совершают шаманский обряд хурулха, чтобы их сыновья родились людьми; буряты считали грехом мочиться ночью, стоя лицом на СВ, т.к. в результате сын этого человека может родиться в собачьем царстве]: 220 (то же 1960, № 129: 362); ойраты (дюрбюты) [к западу от русского царя живет Кунер-хан , за ним улус Шибит, затем хребет, за хребтом нохой-эрте (- ертен , - ерджени ), у которых мужчины с собачьими головами, а женщины – люди; один человек пришел туда, женщина велела ему уходить; он спрятался в пещеру; ранил, затем убил из ружья ее мужа-псоглавца; убежал с ней к людям; она стала худеть; он стал кормить ее костями и она снова похорошела; монголы вечером не мочатся на запад, т.к. от этого у псоглавцев рождаются нормальные дети, которых они разрывают на части и делают из них сакиюс]: Потанин 1883, № 70: 322-323; широнголы (Санчуань) [1) в СВ стороне есть народ нохой-баргасу; там красивые женщины, а мужчины имеют вид больших черных косматых собак; народ богат овцами и козами; едят только мясо; 2) есть люди с собачьей головой и одной ногой; они ходят, обнявшись по двое]: Потанин 1893, № 19: 351; монголы [«четыре чужих» это народ Цод с одной ногой, народ – девицы, народ с глазом в груди, народ с песьей головой]: Шара Туджи 1957: 178: Жуковская 1994: 80.

Западная Сибирь. Лесные ненцы [девушка, вопреки запрету, делает нитки из жил, когда все уже легли спать; в чум входит Вэлкалшута (человек с собачьей половиной), предлагает работать вместе, уходит за жилкой из задней ноги собаки; девушка моет лицо холодной водой, ложится; В. пробует лбы, у спящих лоб холодный, у девушки все равно горячий; уносит ее]: Турутина 2004: 88; манси [{источник?}; болезнь и смерть человека является делом собакоголовых демонов, живущих в Нижнем мире]: Косарев 2003: 68; южные селькупы [собакоголовые люди пришли в верховья Васюгана с севера; их было мало, они жили в тех краях, затем пропали]: Тучкова 2004: 144.

Арктика. Эскимосы дельты Маккензи [две сестры поплыли за ягодами, оставили братика в лодке; он проснулся, попробовал вылезти из лодки и утонул; сестры испугались возвращаться домой, пошли наугад, попали к собакоголовым; старшую взял в жены заботливый муж; она родила собакоголового сына, затем человека; муж и его родственники повезли ее в гости – оказалось к тому, кто взял в жены младшую сестру; ее муж жесток с ней, но у нее тоже двое детей; сестры бегут; сперва добегают до дома старшей, там душат собакоголовых сыновей; с другими прибегают к родителям; все они успели переплыть в лодке на остров; старшей жалко своего мужа, младшая говорит, что лучше бы ее муж ее сразу убил]: Ostermann 1942: 36-39; Западная Гренландия : Grønnow 2009 [ekkillik (pl. ekkollit) - люди-собаки, живут во внутренних районах; особенно часто в фольклоре Туле ( полярных эскимосов) и Восточной Гренландии; у них верхняя часть человека и тело собаки; иногда нападают на селению на побережье; вшивые, у них превосходный нюх; вооружены луком со стрелами]: 198; Millman 2004: 72-73 (Rittenbeck) [шаман отправляется искать страну, где живут карибу, когда они уходят от берега; делает себя невидимым для Собакоголовых, поэтому они не кусают его; приходит к ледяному дому, в котором живут карибу; вернувшись, молчит об увиденном, иначе люди пошли бы туда убивать карибу, а дух-хранитель шамана в наказание превратил бы его в личинку], 106-108 (Саккак) [две сестры с маленьким братом идут за ягодами, брат утонул, девушки боятся возвращаться к родителям, приходят к собакоголовым, выходят там замуж; обе рожают сперва собакоголового, затем нормального мальчика; матери не хочет смотреть на первых, отцы – на вторых; старшая сестра подслушивает, что собакоголовые собираются их съесть, откормив; убивают собакоголовых сыновей, убегают с нормальными; по пути дети оказались задушенными; сестры прибегают к родителям, велят отчалить в умиаке, собакоголовые лают на берегу; сестры выходят за нормальных людей, хотя жалеют о собакоголовых мужьях]; Восточная Гренландия (Кулусук) [муж убит, жена рожает сына, тот сразу же требует себе жену, мать плывет с ним искать жену; они попадают к псоглавцам, жена пытается откусить мужу гениталии, он ее убивает; в другом месте у жены длинные ногти, они обдирает с мужей мясо, мальчик ее убивает; в третьем месте жена оказывается бездетной, муж ее убивает, люди возмущены, заставляют его взять женщину, которую никто не хочет; она скучна, муж плачет на могилах трех предыдущих жен]: Millman 2004: 131-132.

Субарктика. Кучин [у старшего брата две жены; он связывает младшего, спускает в колоде в море; юноша просит чайку плыть перед ним, море успокаивается, колоду выносит на берег; белый волк пытается перегрызть путы, кунице это удается; юноша приходит в селение, где только собаки; там лежит мясо, но из-за запаха псины его невозможно есть; он входит в темный проход, видит висящую оперенную кожу орла, надевает ее, прилетает в селение; дети узнают орлиную шкуру, протыкают ее; взрослые приглашают его с ними жить; эти люди – собаки ниже пояса; юноша останавливается в доме, где девушка, берет ее в жены, его кормят мышиными ножками, мыши для них – олени; местные люди не знают, что значит сон; юноша засыпает, другие думают, что он умер; проснувшись, он говорит, что узнал во сне секрет сна; бросает в огонь глаза зайца, окружающие засыпают; эти люди охотятся на полярных сов, просят его поймать сов; он подстрелил одну, она упала в дом, где его жена, исцарапала ее до смерти; заготовленная мышатина упала в огонь и сгорела; собаконогие считают, что виноват юноша, велят ему уходить; он приходит к охотнику на оленей, у которого вторые глаза на затылке, а лыжи загнуты на обоих концах, чтобы ходить в обе стороны; своим мечом он истребил всех собаконогих; юноша снова надевает орлиное оперение, летит над морем, по желанию создает островок отдохнуть; прилетает к брату, тот обещает ему одну из жен, но юноша хватает его за волосы, поднимает, бросает в реку, тот тонет; юноша приходит к его двум женам, у одной паразиты – ласки, у другой – мыши; он очистил от них женщин, спал с обеими; пронзил грудь одной орлиным пером, она родила мальчика; однажды он пошел на охоту, его схватила за пятку, утащила в воду и утопила огромная щука; это был его старший брат]: Petitot 1886, № 5: 56-67.

( Ср. Центральная Амазония. Мундуруку [(европ.?); мундуруку со сборщиком каучука плывут к морю, попадают в страну людей-собак; люди-собаки преследуют их за то, что те плохо обращаются с их внуками (собаками у мундуруку); они плывут на корабле от моря до неба, там встречаются с Карусакайбë; он посылает мундуруку назад на землю]: Murphy 158, № 50: 126-127).