Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I57. Гром гонится за противником. .12.14.16.21.-.29.31.-.37.39.44.45.47.53.59.(.64.).66.(.67.)

Противники Грома – обитающие в норах животные, рептилии, духи. Обычно они прячутся от него в различных предметах и объектах, Гром (бог, ангел и т.п.) поражает своих противников или эти предметы молнией.

Крачи, арабы Египта, немцы {пока ссылка на Афанасьева – найти оригинал}, качари, качари, лакхер, куки, вьеты, чжуаны, бирхор, север Индии (хинди), семанги, цоу, лису, румыны, болгары, македонцы, сербы, гагаузы, поляки, чехи, русские (Архангельская, Тульская), западные, северные и восточные украинцы (Галиция, Подолия, Волынь, Екатеринославская), белорусы, абхазы, абхазы, осетины, адыги, ногайцы, терские казаки, грузины, мегрелы, армяне, восточные саамы, финны, эстонцы, Лутси, ливы, латыши, литовцы, коми, удмурты, чуваши, мари, мордва, башкиры, казахи, хакасы, алтайцы, теленгиты, тофалары, тувинцы, прибайкальские буряты, халха-монголы, восточные ханты, северные(?) и южные селькупы, кеты, центральные, западные и северо-восточные якуты, илимпийские, сымские и дальневосточные эвенки, эвены, нивхи, удэгейцы, орочи, нанайцы, Марково, меномини, алгонкины, восточные оджибва, микмак, семинолы, печ, брибри, трио, мачигенга,

Западная Африка. Крачи [один из видов ящериц выказывает презрение к богу грозы Saa; в отместку тот мечет в них молнии, попадая в дома]: Cardinall 1931: 117-118.

Северная Африка. Арабы Египта [падающие звезды – дротики, которые Бог мечет в злых джиннов]: Lane 1860: 223.

Западная Европа. Немцы [Гром гоняется за чертями и бьет туда, где они прячутся – в деревья, дома и пр.]: Афанасьев 1994(1): 264-265.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качари [шестеро сыновей вдовы замечают непривычный вкус в рисе; мать говорит, что сосед дал приправу; это экскременты огромной змеи; братья находят змею в лесу; та предлагает им сорвать с дерева листья, не порвав их; им это не удается; они не могут попасть в змею стрелами; проглочены; дома колючка вонзается в руку матери, она рожает нового сына; тот срывает листья, не повредив их, убивает змею, извлекает из нее живых братьев; они не верят, что юноша их брат, гонят его; тот превращается в Гром, превращает братьев в различные виды ящериц; видя их, каждый раз посылает молнии; мать пыталась последовать за младшим сыном, зависла между небом и землей; облака – ее слезы]: Soppitt 1885: 52-55; лакхер (Tlongsai, Hawthai) [молнии возникают при столкновении в воздухе громовых топоров; их бросает Khazangpa в ящерицу Pachichariapa; сидя на дереве и смотря вверх, та раздувается и затем выдыхает воздух; струя ветра попадает в зад сыну Х., тогда сам Х. гневается, пытается убить ящерицу]: Parry 1932: 499; куки : Das 1945 (пурум) [Ящерица говорит небесным существам, что тем не попасть ей в хвост; выставляет хвост, те бьют в него из ружей – это удары грома]: 217; Parry 1932 [ящерица Wulai забирается на дерево и вызывающе кричит; в ответ Бог бросает в нее топор]: 499.

Бирма – Индокитай. Вьеты [вокруг пагод много старых деревьев; в их дуплах прячутся демоны, а небесный дух бьет в них молнией]: Pouchat 1910: 587; чжуаны (Юньнань) [небо было близко к земле, с той поры верхушки бамбука кривые, т.к. они упирались в небо; бог-громовник испускал молнии, моргая глазами, создавал крыльями порывы ветра, удары ног – удары грома, в руках топор и долото, ими все крушил; пришел в гости к человеку по имени Bubo; поев и выпив, решил, что должен собирать налог с земледельцев; Б. предложил ему на выбор вершки и корешки; тот сказал, что он небожитель, поэтому выбрал вершки; Б. посадил таро, громовнику достались гнилые листья и сухие стебли; на следующий год он выбрал корешки, а Б. посадил рис; еще на следующий год громовник обещал забрать и вершки, и корешки, но Б. посадил кукурузу и забрал початки; громовник велел своему генералу Lumeng больше не посылать дождь; Б. велел людям приоткрыть шлюзы небесной реки, вода оросила поля; тогда громовник поднял небо выше, оставив для связи лишь дерево солнца и луны; Б. повел людей взять воду у подземного дракона, но тот был братом громовника и отказал; тогда Б. схватил его за рога и велел выщипать ему бороду; дракон дал воды; но на третий год снова засуха; громовник послал генерала Lumang починить шлюзы; Б. залез по дереву на небо, столкнул Л. в реку; один из воинов, Qigao, предупредил, что громовник собирается погубить людей засухой; Б. приставил меч к горлу громовника, заставив дать дождь; громовник спустился мстить, поскользнулся на мокрых циновках, пойман и связан; Б. пошел за солью, чтобы, убив громовника, засолить его мясо; велит своим детям его не выпускать, не давать пить, не давать топор; громовник уговорил их (они дали ему воды с краской индиго, поэтому он посинел), набрался сил, вылетел; дал свой зуб, велев его посадить: во время потопа спасутся только Fuyi и его сестра; громовник открыл шлюзы небесной реки, а дракон выпустил воды подземного озера; Б. поплыл в перевернутом зонте; громовник хотел зарубить его топором, но Б. сам отрубил ему ноги; громовник испугался, что с водами потопа Б. окажется на небе, сбросил воды; Б. упал вместе с зонтом на гору, разбился, его сердце отскочило к небу и стало Венерой; Ф. с сестрой спаслись в тыкве (выросшей из зуба громовника); вышли, когда воды сошли; черепаха, бамбук: вы должны пожениться; брат и сестра: если оживете, поженимся; убили черепаху, разрубили бамбук, они возродились; Венера-Б. тоже велел им пожениться: зажгите костры на двух горах, если столбы дыма сольются, значит можно; сестра родила кусок мяса; они его разрубили и разбросали, из кусочков возникли люди; громовник приделал к ногам вместо отрубленных ступней петушиные когти; после того, как дракону вырвали бороду, остались два клочка: они у его детей-карпов; Qigao стал земляным червем; когда выползает, громовник старается разрубить его пополам; если червяки выползают, значит, гроза ; по панцирям черепах и стеблям бамбука шаманы стали узнавать будущее]: Miller 1994: 137-150.

Южная Азия. Бирхор [в дождливый сезон по деревьям прыгают и подают голос желтые лягушки; Ram и Lakshman {возможно, воспринимаемые как один персонаж Ram-Lakshman} мечут в них стрелы из лука, производя гром; это те каменные топоры, которые иногда находят]: Roy 1925: 498 (цит. в Elwin 1949: 89); камар [злой раджа Канс изнасиловал всех красивых девушек; но Bijloki, когда К. замахнулся мечом, чтобы ее убить, улетела на небо, стала молнией, пожаловалась Индре; тот с тех пор мечет свои стрелы в К., но попадает лишь в деревья, дома и людей]: Elwin 1954, № V.6: 68-69; хинди (север Индии, Мирзапур) [the Khaiwars говорят, что молния – это стрела Бога, которую он пускает, преследуя демонов]: Crook 1892-1893, № 185: 47).

Малайзия – Индонезия. Семанги (батек тех) [Karei в золотом одеянии рубит деревья и убивает духов мечом из золота и железа; гром – его голос, молния – его отражение или тень]: Endicott 1979: 174.

Тайвань – Филиппины. Цоу [выражение поёт дед небесный означает "гремит гром"; когда поет этот дед, духи деревьев и скал там и сям подражают ему в rоpax, от чего "дед" гневается и расщепляет деревья и раскалывает камни; Молния считается блеском глаз разгневанного "деда небесного"]: Невский 1935: 67.

Китай – Корея. Лису [муж с женой живут в хижине на участке; муж пошел за продуктами в деревню; ночью в хижину просовывается волосатая рука и велит женщине ее почесать; жена рассказала мужу; тот приготовил раскаленные клещи и меч; хватает руку клещами, дух зовет на помощь; другие спрашивают: вареное (cuit) или сырое? дух отвечает, что вареное; другие кричат, что тогда ничего не поделаешь, разбегаются; муж вонзает в руку меч, дух убегает; утром муж находит меч вонзившийся в соседний баньян; с тех пор молния часто бьет в баньян]: Dessaint, Ngwâma 1994: 570-571.

Балканы. Румыны [Св. Илья бьет молниями чертей; Бог решил сохранить некоторых, чтобы люди сами обращались к Богу за помощью, а Св. Илья пусть убивает чертей лишь в свой день; но Св. Илья этого не знает и бьет напропалую всюду, куда прячутся черти, даже в церкви, в собак и кошек]: Murgoci, Murgoci 1929: 149-150; болгары [черные тучи ведут за собой халы (ламии) {драконы}; завидев их, змеи забираются на горы и сражаются сними; это огненные змеи, посылающие огненные стрелы-молнии; халы бегут, пытаются увернуться, стараются спрятаться близ гнешников, тогда молния тех убивает]: Маринов 2003: 51-52; македонцы : Ortenzio 2008, № 6 [во время грозы Св. Илья гоняется в облаках за драконом, а тот пытается укрыться, где может]: 164; Douma 1893 [во время грозы Илья ездит по небу на огненной колеснице и пускает стрелы-молнии в ламию, чтобы та не губила посевы]: 284; сербы [во время грозы Св. Илья поражает чертей (либо дракона аждаja, либо сам Бог бьет чертей)]: Jанковић 1951: 44; гагаузы [во время грозы св. Илья мечет огненные стрелы в шейтанов, которые прячутся за человека, за скот, в жилищах людей; поэтому во время грозы кошек и собак из жилья выгоняют]: Мошков 1901: 56.

Средняя Европа. Русские , сербы , поляки [Гром гоняется за чертями и бьет туда, где они прячутся – в деревья, дома и пр.]: Афанасьев 1994(1): 264-265; чехи [молния бьет только в злого духа, пляшущего вокруг человека; если же злой дух спрячется в человеке в ту самую минуту, когда летит молния, она убьет обоих]: Гробман 2015, № 203: 59; русские (Архангельская): Ефименко 1874: 171 (Пинега) [молния, по повелению Всевышнего, гоняется за дьяволами; попадает в деревья, где прячется злой дух; проходит в трубы и в окна, потому что ищет убегающего черта; убивает людей и скот, потому что видит в них беса], 185 (Шенгурский у.) [(громовые) стрелы гоняются за нечистой силой]; русские (Тульская) [во время грозы Илья поражает нечистую силу; черти прячутся за людей, скотину, деревья; однажды черт стал говорить Богу, что спрячется за кого-нибудь (перечисляет: человек, скотина, камень, угодник) и тому будет жалко убивать свое творение; Бог говорит, что поразит черта, а праведника заберет в рай]: Колчин 1899: 14-15; русские (Воронежская, Землянский у., сс. Едовище, Латаное, Шумейки) [Гром – когда Господь едет по небу умываться, а Божия Матерь бежить за Ним с доенкою коров доить и с помелом, чем производит молнию, помело бросает и хлеб тем охраняет; пророк Илья ездит по небу на огненной колеснице – колёса производят стук, то есть гром, а колесница – огонь, или молнию. Нечистые души с неба в это время удаляются в виде летучего змея; в кого змей влетит, того гром убьёт, а если в дерево или дом, то молния зажжёт]: Федоров 1903: 258; украинцы : Абрамов 1914 (Новоград-Волынский) [гром – Бог поражает злого духа огненной стрелой]: 381; Кравченко 1920 (Волынь) [во время грозы Господь стрелою палит нечистого, а тот прячется – под дерево, в копну]: 5; Чубинский 1872 [Дьявол говорит Богу, что тот спрячется хоть и под человека, Бог его не убьет; Бог отвечает, что убьет заодно человека, отправит в рай; Дьявол перечисллил все предметы, нод которыми будет прятаться, но забыл про лещину; поэтому только под ней можно спастись от громовой стрелы ( Подольская губ., Ушицкий уезд); молния – орудие в руках Архистратига Михаила, поражающее, как стрелою, «потырок» и молодых бесенят ( Холмская Русь ); {и много данных того же рода по всей западной и центральной Украине}]: 19-24; украинцы (Галиция, Косивский повит, 1902 г.) [везде только море; в море шум, из шума возник Ирод; с неба упала роса, из нее – Бог; он знает мысли Ирода и людей, а Ирод знает мысли людей, лишь когда те говорят; Ирод предлагает создать сушу; Бог велит ему нырнуть и достать землю со дна именем Бога; тот дважды ныряет, но говорит, что это его именем; пока поднимается, земля уходит сквозь пальцы, будучи смыта водой; на третий раз говорит, что именем Бога, но и его, Ирода, тоже; Бог заснул, Ирод тащит его к краю суши, чтобы утопить; но суша по мере этого расширяется; Бог создал Адама из глины; Ирод его оплевал; Бог вывернул на изнанку; с тех пор внутри человека болезнь и слабость; из ребра Адама Бог создал Еву; велел не творить блуд; они согрешили и Бог их выгнал; Адам сделал хату без окон, стал носить свет пригоршнями; Бог прорубил окна; сатана (он же Ирод) взбунтовался, а Бог велел архистратигу Михаилу сбросить его и его слуг с неба; они попадали на скалы, лес, воду, разбились, многие оказались на земле; Бог велел Илье ударить по войску сатаны молнией; затем лишил его силы в одной руке и ноге; поэтому во время грозы Илья палит вполсилы; в конце времен ударит всей силой и земля рассыпется; сатана спустился в ад, сидит там прикованный к креслу; а Илья, как завидит черта, так бьет в него молнией]: Гнатюк 1902(2), № 382: 217-220; украинцы (Екатеринославская, но записано от выходца из Полтавы) [Бог не позволил дьяволу верховодить людьми, но тот стал говорить, что не послушается; Бог: будут бить громом; дьявол: под камень спрячусь; Бог: и там найду; и человека убью, если под него спрячешься]: Новицький 2007, № 184: 146; белорусы [1) Виноградова 1998: 138; рыболовы не оставляют пойманную во время грозы рыбину, у которой слишком красные глаза – это спрятавшийся в рыбу черт; 2) Дучыц, Санько 2004: 439; в рыб превращаются черти, которые во время грозы прячутся в воду; у таких рыб красные глаза, этих рыб нельзя есть; 3) Романов 1891: 7-8; во время грозы человек спрятался под деревом, в дупле заметил двух рыб; отошел в сторону, а гроза разбила дерево; было бы много чертей, если бы Перун их не преследовал]: Разаускас 2009: 323.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы : Барцыц 2005 [Всевышний преследует черта и стреляет в него, а тот прячется за дерево, за животное, и даже за человека, который должен сказать во время грома и молнии, Да благословит нас господь ]; Лукьянов 1904, № 4 [Георгий Победоносец постоянно гоняется за чертом, пуская свои стрелы в горы, деревья и прочие объекты, в которых тот прячется]: 28-29; Чурсин 1956 [во время грозы небесные силы (бог Афы, св. Георгий, ангелы) преследуют злых духов и поражают их ударами стрел или пуль]: 156; осетины [чертей можно увидеть, лишь если они сами этого захотят; боятся лишь волка, молнии, огня и железа; молния поражает чертей повсюду, где может догнать; при встрече с чертом ему надо показать волчьи когти]: Рахно 2020d: 154; адыги (бжедуги) [гром преследует ведьм, джинов, шайтанов, которых он убивает, а мать грома бежит вслед за сыном и гремит, говоря, «не убивай людей, сынок!»]: Аутлев 1965: 190; ногайцы [когда шейтаны пытаются взобраться на небо, они становятся один на другого; поражаемые же молнией, брошенной ангелами, они падают, производя громоподобные звуки]: Алейников 1893: 5; (ср. карачаевцы [Ëрюзмек отыскал на небе Мать Неба, она вложила ему в рот свою грудь-ветер; он там остался, охраняя небо и землю от нечистой силы; гром – его крик, туманы – дыханье, дождь – пот, молнии – огненный аркан, который он бросает на врагов; иногда аркан, сорвавшись, достигает и земли; когда он рубит врагов мечом, бывают молнии]: Алиева 1994, № 143: 596); терские казаки : Баранов 1899, № 2 (ст. Троицкая) [бесы стараются проникнуть на небо; Илья пророк не позволяет им этого, гоняется за ними на колеснице и поражает их стрелами; от грохота колес его колесницы происходит гром, а от полета стрел – молния; бесы стараются укрыться от Ильи на земле: входят в животных или бегают по дороге, поэтому во время грозы, чтобы не быть убитым, не следует находиться около животных и идти по дороге; стрела, пущенная Ильей, может попасть и в человека]: 171; грузины (Гурия) [каждым ударом молнии Св. Георгий убивает одного из чертей; если черт пытается спрятаться около человека, тот может погибнуть от молнии]: Мамаладзе 1893: 113-114; мегрелы [Бог вызвал Св. Георгия на небо, послав за ним ангела; увидев, что Св. Георгий съедает целого быка, англе ночью уменьшил ему желудок, потому что на небе так много не едят; во время грозы Св. Георгий скачет по небу; молния – стрела, которой он поражает черта; а тот прячется то в море, то мухой под деревом]: Fähnrich 1997: 79-81; армяне : Багрий 1930(3) [во время грозы черти прячутся под землей]: 127; Лисицян 1992 (Нагорный Карабах, записи 1920-х гг.) [гром происходит от того, что какая-то старуха, наполнив мешок камнями, катает его по небу, а молния – это меч (посох) в руках ангелов (Бога), которым они преследуют и разят злых духов кашков; от ударов этого меча бесы стараются скрыться под землю или укрыться под высокими скалами и деревьями]: 170.

Балтоскандия. Восточные саамы : Керт, Зайков 1988, № 11 [когда гремит, за Богом гонится Черт, натыкаясь на деревья и разбивая их; у Бога телега или колесница со всем имуществом, он бежит и она гремит]: 129; Потанин 1883 [Гром преследует колдунов]: 747; финны [во время грозы черт убегает, прячется под деревом или скалой, а молния бьет туда, где он спрятался]: Jauhiainen 1998, № E1401: 210; эстонцы : Айхенвальд 1982 [верховный небесный бог Uku (Vanataat, Vanaisa) поражал громом и молнией злых духов, которые могли укрыться от него только в воде]: 167; Loorits 1998(2) (Саарема) [Бог (taat) в грозу гоняет бесов (saadana ingleid); один из них, Külmking, прячется в домах]: 71; Valk 2012 [расколотые камни разбиты громом (pikne), который бил в черта (vanasarvik); бывает, что люди видят, как черная собака, петух или другое животное необычного цвета бросается под строение, а затем туда бьет молния; пожар от удара молнии заливать надо только молоком]: 44; Лутси (зап. 1933 от латгалки по-русски) [ребенок капризничает, мать: чтоб тебя черт побрал; черт его унес, он в аду вырос, а потом стал с чертом ходить по земле; черт ложится поспать и велит разбудить, если начнется гроза; при звуках грома парень идет будить черта и взять шапку {какую, зачем?}; Илья грозит: отойди, не трогай; поразил черта молнией]: Annom et al. 2018: 321; ливы [Гром преследует всех нечистых духов и особенно черта; тот часто пытается спрятаться в печи под котлом, поэтому во время грозы котлы переворачивают, чтобы черт туда не залез; также Гром преследует ведьм и колдунов]: Loorits 1998(1): 52-53; литовцы : Афанасьев 1994(1) [Гром гоняется за чертями и бьет туда, где они прячутся – в деревья, дома и пр.]: 264-265; Разаускас 2009 [девушка шла по полю, приподняв подол юбки, молнии хлестали в глаза; услышала голос, «Опусти подол»; из-под юбки выпал самец щуки, Перкунас ударил в него, как только девушка прошла несколько шагов]: 323; Топоров 1982f [«Когда гремит гром, это кузнец Брузгулис (эпитет Перкунаса) из пушек стреляет чертей» и т.п. речения в литовской традиции]: 499; Veckenstedt 1883 (жемайты) [Перкунас преследует чертей и колдунов; когда те собираются на горе, посылает на них грозовые тучи]: 131; Vėlius 1998 [velnias украл у Perkunas’а камень, положил в основание своего дома; с тех пор П. гоняется за ниожил в основание своего дома; с тех пор П.м, бьет молнией; В. же забирается на высокие камни и деревья смотреть, откуда появится П.]: 54; латыши [Velns (черт) любит принимать щучий облик; если во время щучьего нереста ударит гром, то летом рыбы не будет]: Разаускас 2009: 323.

Волга - Пермь. Коми : Лимеров 2005, № 23 [Ен скинул Черта на землю, тот спрятался под пихту, Ен приказал Илье Великому выгнать оттуда Черта; с тех пор во время грозы молния бьет в пихту], 24 [во время грозы Илья Муромец, стоя на коленях, едет по железному мосту в телеге, запряженной четырьмя парами коней; искры из-под колес – зарницы, стрелы из его лука – молнии; Леший пытается укрыться под пихтой, в корнях сосны, на меже – там где спорят]: 36; Уляшев 2011 [Илья-пророк был самый маленький, братья его обижали, он пожаловался Ену, тот дал ему громовую стрелу, велел гонять Черта, если тот спрячется под пихту или ель]: 58; удмурты : Верещагин 1886 [шайтан прячется от грозы в яичной скорлупе, поэтому скорлупу от выпитого яйца надо разбить]: 79; Мошков 1900 [Илья Пророк и его сын ездят на тарантасах и иногда встретятся и заспорят; молния: Илья Пророк стреляет в шейтана; если тот прячется за самого хорошего человека, все равно стреляет, поэтому убитого молнией считают праведным; яичную скорлупу нельзя бросать в целом виде на землю, т.к. во время грозы в нее прячется шейтан; если молния ударит в дерево, то на верхушке видно пламя – это горит кровь шейтана]: 198; Перевозчикова 1988 [во время грозы человек замечает у себя в ножнах плотву, выбрасывает, молния тут же ее поражает; это был Шайтан, обратившийся плотвой; нельзя носить пустой пестерь, пустые ножны, при грозе туда заберется Шайтан]: 45; Потанин 1884: 222 в Плесовский 1972 [во время грома вотяки выгоняют собак из дома, в них прячется Шайтан; Гром преследует Ш., тот дразнит его, влезает на дерево, станет вверх ногами, кажет Инмару голый зад; если И. не попадает в Ш., то сожжет дерево]: 44; (ср. Потанин 1883 [по южно-русскому поверью, чтобы снимать звезды с неба, ведьмы забираются на кресты вверх ногами)]: 816; Munkaćsi 1952: 68-70 в Уляшев 2011 [охотник укрылся от дождя под елкой, увидел голого человечка, который дразнил Инмара, похлопывая себя по голому заду; И. никак не мог попасть в него молнией; охотник выстрелил в Шайтана; за это И. сделал так, что ружье охотника стало бить без промаха]: 59; чуваши : Ашмарин 1984 [многочисленны рассказы о чертях, которых преследует Тур ă , чтобы поразить их молнией и громовым камнем]: 27; Денисов 1959 [ тур ă преследует громом и молнией нечистую силу; спасаясь от преследования, черти влетают в печную трубу, прячутся в деревьях или в волосах человека; поэтому молния поражает людей и пр.]: 19; Саламин 2003 [ Тур ă преследует духов Усал и Шуйттан ; во время грозы те ищут места, куда скрыться: прячутся в воду, под гривы лошадей, забегают в дома к людям (архивные материалы)]: 11; мари : Мошков 1900 [Кюдерче-юму ездит на тройке лошадей в колеснице, производит гром, бросая камнями в нечистую силу; если нечистая сила заберется в воду, то там в нее попасть нельзя]: 198; Ramstedt 1902, № 10 (горные) [во время грозы охотник видит, как черт пляшет и прячется под камнем от ударов молний; человек выстрелил в черта и в это же время в черта попала молния; затем человек встретил старика; тот поблагодарил его за помощь (сам он трижды пытался убить этого черта) и указал, где выкопать клад]: 195-196; мордва : Смирнов: 289 в Эндюковский 1932 [ Пургине-пас вооружен луком-радугой и каменными стрелами; воюет с шайтанами, которые его дразнят; если убивает шайтана, кровь того вспыхивает, а предмет, в котором он скрывался, загорается; шайтан изображается в виде змей]: 234; Harva 1952 [молния и громовые топоры – оружие грома (pirgine), которым он поражает злых духов]: 158; башкиры [бог посылает ангела наказывать шайтана; ангел направлял и гонял тучи, гремящие при столкновении, наказывал шайтана кнутом; на конце кнута огненные камешки, которые срываясь, производят молнии; шайтаны прячутся от молнии в жилище человека, поэтому молния бьет и туда]: Руденко 1925: 300; 1955: 315-316.

Туркестан. Казахи : Валиханов 1985 [гром – гневный глас божий, молния – стрелы, которыми он поражает шайтанов]: 59; Castagné 1932 [во время грозы ангел пускает в черта стрелы, а тот в панике прячется где попало, в домах и рычит (гром); молнии - удары кнута, которым ангел гонит тучи; Чокан Валиханов пишет, что молнии - это и есть пущенные в злого духа стрелы]: 54.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы : Бутанаев 2003 [молния – стрела Громовержца Кüгüрт-чаячы или самого Ах-Худая; он мечет свои стрелы в чертей для очищения земли; нечистая сила, как правило, прячется под лиственницей]: 51; Патачаков 1958 [если гроза побила дерево, то в нем прятался злой дух, которого гнали небесные духи]: 96; алтайцы: Алексеев 1992 [молниями, по представлениям всех этнических групп алтайцев, светлые божества преследуют злых духов; бог ударяется молнием в дерево в том случае, если за него спрятался злой дух; весной, во время первого грома, теленгиты жгли можжевельник, лили на огонь в очаге молоко, прятали все железные предметы, посуду покрывали белой материей, а собак выгоняли из юрты на улицу, потому что они могли стать убежищем для сверхъестественных существ, проникших в жилище со злым умыслом; теленгиты не трогали деревья, разбитые молнией (сообщение Т.П. Юстуковой)]: 34-35; Анохин 1924 [злые кормöсы не любят шиповника и других колючих растений, рассыпаются по темным местам, когда раздается гром и сверкает молния]: 27; Потанин 1883, № 2.16 [молния бьет в бурундука и летягу]: 141; теленгиты [молния бьет в бурундука за то, что он выколол глаза младшему сыну Тэнгрэ]: Потанин 1883, № 2.17: 141; тофалары [если во время грозы огонь расколет дерево, то это Владыка спустился убить Дьявола]: Катанов 1907, № 48: 609; тувинцы : Катанов 1907 [молнию вызывает дракон, когда машет хвостом, гром – его крик; когда Аза входит в дерево, Пурхан, преследуя его, раскалывает дерево; стрела дракона (фульгурит) похожа на сердце; полезна лишь в руках опытного шамана; в руках слабого опасна для пациента, для самого шамана и его детей]: 82; Потанин 1883, № 2.2 (р. Ар-Торхолик – вероятно, имеется в виду Торгалык) [гром производит Улы-Кайракан; зимует на высоких горах, а летом поднимается на небо; бросает молнию в бурундука, на которого почему-то сердит], 2.3 (тоже Торхолик) [молнию кидает Хормусту-Тост-Кара-Тэнгир в тех людей и животных, которые что-то сделали противное небесным кайраканам]: 139; тувинцы : Потанин 1883, № 2.2 [гром производит Улы-Кайракан; зимует на высоких горах, а летом поднимается на небо; бросает молнию в бурундука, на которого почему-то сердит], 2.3 [молнию кидает Хормусту-Тост-Кара-Тэнгир в тех людей и животных, которые что-то сделали противное небесным кайраканам], 2.15 [молния бьет в бурундука и летягу]: 139, 139, 141; прибайкальские буряты [ араахан шудхэр у эхиритских бурят – волосатый чертик; показывает кукиш Хухэдэй-мэргену , прячется под хвост скотины, крялья летяги, одежду человека, крышу строения и т.п.; Х. посылает молнию, которая поражает оскорбителя вместе с предметом, под которым он скрылся]: Манжигеев 1978: 17; прибайкальские буряты : Потанин 1883, № 2.12 (аларские) [гром производит Тэнгри; старается убить Арахын-Шиткура, который прячется то за дерево, то в щель, и после громового удара дразнит Т., выскакивая из щели уже в другом месте и показывая ему палец], 2.23 (тункинские) [гром и молнию на землю пускает Тэнгри; он преследуют прячущегося Читкура; Олбо – злой дух, которого Т. хочетъ убить молнией; О. во время грома сердится и становится большим, величиной с котел]: 141-142; Sandschejew 1928 (аларские) [во время грозы Jasal-Sagan-Tengri бросает огненные стрелы в злых духов]: 975; ойраты (дюрбюты) [Тенгри ездит на лу (драконе); когда тянет повод, лу сердится и кричит, как верблюд; Т. бросает в это время стрелу аюнго в одноногого тирин'а, который на одной ноге бегает так быстро, что стрела его едва достигает]: Потанин 1883, № 2.1: 138-139; монголы : Потанин 1883, № 2.4 [1) лу есть бо, шаман; 2) лу есть небесный верблюд, при котором три человека; один сидит между горбами, бьет в бубен, от этого происходит гром; другой помахивает белым лоскутом, на котором написана тангутская молитва (молния); третий потягивает повод, изо рта верблюда течет вода: это дождь]: 139.

Западная Сибирь. Восточные ханты : Карьялайнен 1995 [на Тремъюгане представляют Pai (громовника), если он в движении, как большую, черную громко кричащую и похожую на глухаря птицу, но обычно как антропоморфное существо; Радуга - его лук, находимое в земле древнекаменное орудие - его стрела, которой он стреляет, чтобы убить кричащего на деревьях лесного Кобальда елек-кантах-от ; когда в бурю ломаются деревья, таща за собой пойманного лесного Кобальда, который в своей беде пытается уцепиться за деревья и при этом ломает и выдергивает их; кто найдет громовую стрелу, становится удачливым на рыбалке и охоте]: 221-222; Кулемзин, Лукина 1977 (васюгано-ваховские) [гром и молния – катание по небу и крик птицы, похожей на самку глухаря с крыльями в виде двух колотушек; когда она открывает красный рот, сверкает молния; к ней не подойти близко, громко кричит; на зиму улетает в теплые краю либо у ней замерзает горло; молнию Торум посылает из лука-радуги в дерево, где прячется злой дух]: 124; селькупы : Головнев 1995 (северные?) [ Мачиль лоз хвастал, что может спрятаться под любым деревом, Ном его не достанет, предложил Н. себя искать; Н. стал бить молнией в толстые деревья; после грозы нашел на кустах разбросанные останки М.; во время грозы Н. ищет М.]: 504; Пелих 1972 (южные) [черти живут в земле, прячутся от Грома за лесину; Гром бьет в лесину, разбивает в щепки; каменное острие – стрела Грома]: 338-339; кеты : Алексеенко 1976 [Грому приписывалась способность поражать на своем пути злые существа, прячущиеся у комля лиственных деревьев]: 92; Анучин 1914 [когда кынси, желая причинить людям беду, пробираются с севера, прикрывшись черною тучей, Дох поражает их громом и молнией; во время грозы не следует укрываться под деревом, ибо Д. может не разглядеть сковзь сучки, кто там укрылся, и, приняв за кынс'я, убить громом; молния получается от ударов доховских стрел о тучу, как искра от удара огнива о кремень]: 8.

Восточная Сибирь. Центральные якуты : Алексеев 1975 [Гром – Сюгэ Тойон, "Топор Господин", производит гром и молнию, преследуя злых духов]: 35; Толоконский 1914, № 99 (место записи не указано, упоминается посредничество А. Кулаковского; вероятно, центральные) [Дьявол при сотворении мира грозил Богу, что поселится везде, где захочет: в человеке, дереве, животных и т.д.; Бог ответил, что будет гнать его ударами молнии и бьет в те предметы, где засел злой дух]: 84; западные (вилюйские) якуты [ Хара Сÿрÿк то j он (Гром, с грозным видом черный ) враждует с абасы, старается уничтожить предметы, где они поселяются; при грозе абасы прячется в складках одежды человека; надо снимать и отбрасывать по одному все предметы одежды, пока гроза не пройдет; во время грозы ехали двое верхом; передний увидел мальчика в худой одежде, посадил за собой; молния заблистала сильнее; перед собой – то же; мальчик попросился зайти человеку в рот погреться; человек его сбросил; упавшего поразила молния]: Попов 1949: 270; северо-восточные (верхоянские) якуты [во время грозы якуты не становятся под дерево; в дереве прячется дьявол, которого поражает громовая стрела]: Худяков 1969: 276; илимпийские эвенки (Хатанга, зап. в 1928 г.) [Крылатый человек убивал, ел людей; мальчик Агды (гром) вырос, нашел его, сжег молниями; но душа осталась; А. до сих пор гоняется за Крылатым по небу]: Ошаров 1936a: 25-27; илимпийские эвенки [дух грома преследует и убивает противных ему духов каменными стрелами и на этом же основании убивает людей и скот]: Рычков 1922: 81-82; сымские эвенки : Василевич 1969 [эвенки считали, что мэлкэн жил в пнях и приносил человеку вред; эксэри насылал на мэлкэн молнию, которая убивала его в сухом стволе]: 222; Симонов 1986 [услышав удары грома, информантка говорила, что ее не надо убивать, а "черт ушел в том направлении"]: 25-26; дальневосточные эвенки (орочоны) [Кандыках – антропоморфный демон, у которого вместо головы – огромная пасть; пожирает животных, охотники остаются без добычи; тогда хозяин грома Агды в образе человека с орлиными крыльями бросает ему в рот злого раскаленные кинжалы – громовые стрелы; они обжигают ему желудок, он на время уходит в нижний мир]: Мазин 1984: 18; эвены [ Хэлэргун превратился в жука на лиственнице; богатыри солнца бьют в нее молнией – громовым камнем, но Х. невредим, забирает камень; на второй лиственнице сидит Лис, тоже невредим, уносит громовый камень во рту]: Ткачик 1986: 164-165.

Амур - Сахалин. Нивхи [птица-молния тьынт враждует с горным человеком; изо рта у нее выходит огонь; производит гром, когда машет крыльями; зимой птицы-молнии прячутся под льдом, горные люди через проруби колют им рогатиной глаза; летом птицы-молнии разят камни, деревья, в которых прячутся горные люди]: Крейнович 1929: 94-95; 1973: 33-34; удэгейцы : Арсеньев (архив) в Березницкий 2003 [в ногах человека, виновного в нарушении родовых обычаев, злой дух пытается спрятаться от громовника Агды ; поражая злого духа, А. убивает и человека; душа такого покойника не попадает в загробный мир; его хоронят в гробу без инвентаря, место погребения становится табуированным для остальных людей]: 160; Подмаскин 1991, № 11 (~2013: 38) [карлики багзе живут в пещерах, украли жир у Грома; за это он их гоняет; женщина получила от них чашку жира, который никогда не кончается; дети велели ей рассказать, откуда он; она ушла к багзе], 12 [Гром зимой спит; в это время карлики багзе украли у него жир; на этом их дружба кончилась; он метает в них каменные клинья, которые можно найти в деревьях], 13 [Гром зимой спит; в это время багзе охотятся за ним, срезают с него жир; летом он крепнет, гоняет их]: 122, 122-123, 123; Подмаскин, Киреева 2010 [гром Агди – змей с крыльями, зимой спит в пещере; его дочери – радуга Сосалида и молния Агди Сауни; помогают отцу выслеживать злого духа с помощью зеркал, С. - только днем, АС - днем и ночью; А. пускает в злых духов огненные стрелы; стриж Агди Холони – его помощник; набирает клювом воду из рек, окропляет тучи; когда вода в них накопится, идет дождь]: 35; орочи [бесполый дух-хозяин ветра, грома и молнии Агды – огромный змей с лапами и крыльями, изрыгающий пламя из пасти (архив Арсеньева); во время грозы по приказанию Эндури гоняет злых духов и мечет в них молнии; в корнях вырванных при грозе деревьев иногда находили каменные топоры, считали топорами А. (Штернберг 1933: 410); если люди провинились, А. бросает и в них топоры]: Березницкий 1999: 31-32; нанайцы [в время грозы громовый дракон мудур преследует чертей бусеу , прячущихся в деревья, людей и пр.; в каждом разбитом молнией дереве находят кусок белого камня – громовый топор]: Шимкевич 1896: 127-128.

СВ Азия. Марково [молния бьет только в такие существ и в такие предметы, за которые прячется дьявол; осколки камня кремнистого цвета называют громовыми стрелами]: Дьячков 1992: 233.

Средний Запад. Меномини [громы выходят отогнать вредоносных для людей змей, змеи гром не выносят]: Hilger 1960: 49-50; алгонкины [ Манабозо преследует Пап-Пук Кивис а (персонаж, который в других эпизодах – трикстер, сам похожий на М.); П. прячяется на сосну, обдирая ее; М. подбегает, сосна просит вылечить ее, что он и делает; так с несколькими различными деревьями; с лосем; А. спрятался под корнями дерева в виде змеи, М. разнес дерево молнией; в скале – то же, П. был окончательно убит, М. превратил его в орла - вождя птиц]: Schoolcraft 1999: 100-102; восточные оджибва (юг Онтарио)]: Laidlaw 1915: 23 [во время бури охотник забрался под наклонившуюся сосну; после тогш, как молния попала в расположенное неподалеку дерево, он увидел двух маленьких черных людей ростом фута два; это были громы; они забрались на небо как по (невидимой) лестницы, и снова ударила молния; гром и молния удерживает чудовищ на земле и в озерах], 24 [зубастые монстры, которых бьют громы и молнии, имеют в длину футов 12 и в толщину полтора-два; они похожи отчасти на змей, отчасти на рыб; передвигаются под землей и в воде].

Северо-Восток. Микмак [Гром - семь гремучих змей, живущих под горой семь миль высотой; производят гром, перекрикиваясь и гремя хвостами, когда летают по небу; охотятся на змей и лягушек; если змея прячется под деревом, поражают дерево; в этот момент мы видим молнию]: Hagar 1897: 104-105.

Юго-Восток США. Семинолы [маленькие человечки живут в дуплах деревьев; поэтому в деревья бьет молния, пытаясь их поразить]: Gallagher 1994: 61.

Гондурас – Панама. Печ [девушка зачала от пены на реке, без боли родила девятерых мальчиков, они поднялись на небо, стали Громами; если людей преследует что-то дурное (к примеру, змея), они уничтожают это зло, бросая камень, спасают людей]: Flores 1989: 74-75; брибри : Segundo Sánchez 1997: 79-80 [у грома Alá жена – Дождь; А. преследует злых духов; те прячутся в пещерах, но утка и рак разыскивают их и сообщают А.; злые духи стараются приблизиться к людям, надеясь, что А. не станет стрелять в них из своего сербакана, но тот все равно стреляет; духи для него – дичь; когда он коптит убитых, над горами виден дым; это туман, появляющийся весной после периода бурьz 1997 []: 46], 81-82 [то же; самая большая дичь, на которую охотится А. – водяной ягуар Díkum; убив переправлявшегося через реку человека, Д. старается спрятаться, ибо знает, что А. скоро погонится за ним; А. разбил ту пещеру, в которой мать и бабка девочки-земли Iriria ее прятали; за эту услугу попросил у Sibö немного кукурузы, какао, имея в виду людей (они для него – съедобные растения); С. согласился отдавать только тех, кто не следует предписаниям].

Гвиана. Трио [проиграв Ягуару соревнование в пении, Ящерица производит гром; Ягуар последовательно прячется в дупле, под камнем, в норе, но удары грома разрушают его убежища]: Magaña 1987, № 16: 135.

( Ср. Восточная Амазония. Шипая [Marušawa, сын Кунаримы (Kuńarima), разбил сосуды, из которых хлынула вода и в ней мужской и женский Pai (водные духи и одновременно Громы); Pai просит у К. траву, чтобы нарисовать на плечах и руках полосы-молнии; К. не дает, П. сам находит ее; когда его враг Выдра гонится за ним, он мечет в нее молнию; небо ненадолго раскалывается и виден верхний мир]: Nimuendaju 1920: 1029).

Монтанья – Журуа. Мачигенга [Kurakuna ("Громы", от кеч. kuraka – "вождь" с кеч. суффиксом мн. числа -kuna) – добрые духи, поражающие своим оружием демонов и духов болезней; молнии – блеск их корон; их собаки - медведи]: Baer 1984: 165-166, 181.

( Ср. Боливия – Гуапоре. Сирионо [главное божество Amêy, «дед», связан с грозой и дождем, дождь – его слезы; молния – он бросает гневный взгляд, удар грома – кого-то наказывает]: Lunardi 1938: 206).