Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I89. Погибший караван. .17.23.27.29.30.33.

Люди принимают встающую ночью звезду или созвездие за утреннюю, выходят в путь, теряют дорогу.

Бедуины Иордании, тода, сербы, болгары, македонцы, греки, албанцы, гагаузы, абхазы, адыги, черкесы, карачаевцы, кумыки, кюринцы, рутульцы, армяне, айсоры, (азербайджанцы), турки, персы, туркмены, казахи, каракалпаки, киргизы.

Передняя Азия. Бедуины Иордании [Альдебаран – "обманчивая звезда", потому что ее иногда принимают за Утреннюю Звезду]: Henninger 1954: 112.

Южная Азия. Тода [ Ishikati , вероятно, Юпитер и соответствует звезде etikadichi у соседних бадага, “обманщик быков”; бадага вышел из дома; увидев яркую звезду, решил, что Венера, что скоро утро, вывел быков из загона; когда же утро еще долго не наступало, назвал звезду etikadichi ]: Rivers 1906: 595.

Балканы. Болгары : Младенова 2006 [ Лъжикараван, Губи-карван, Лжовна Зорница ]: 64; Стойнев 2006 [звезда Керванка видна глубокой ночью; караванщики приняли ее за Утреннюю Венеру, вышли в путь, попали к разбойникам (самодивам и пр.), погибли]: 156; македонцы [Карваница, Мамикарван, Мамикара - Юпитер; сербы потерпели поражение на Косовом поле, потому что приняли ее за Деницу (Венеру) и не вовремя атаковали турков]: Ценев 2004: 59-60; албанцы [караванщик проснулся в полночь, увидел яркую звезду, принял ее за Утреннюю Венеру, разбудил товарищей, они отправились в путь, на них напали разбойники, ограбили; с тех пор эту звезду называют Звезда Караванов; (пересказ в Младенова 2006: 65)]: Pedersen 1898: 113-114; болгары , сербы , греки [у всех этих балканских народов есть легенда о гибели каравана из-за неверно опознанной звезды]: Младенова 2005: 66-67; сербы [не исключено, что звезда Карванка, летом появляющаяся среди ночи, - Сириус]: Jанковић 1951: 139; гагаузы : Мошков 1901 [какая-то крупная звезда на западе – керван кыран йылдызы («звезда погибшего каравана»]: 55; (ср. Баскаков 1973 [Керван-кыран (йылдызы) – Венера]: 264).

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [в дорогу отправлялись с появлением Утренней Звезды (Чолпан); по звезде Кериуан жулдузу ("звезда караванов") ориентировались ночью; в полночь появляется звезда, похожая на Чолпан; 9 путников, приняв ее появление за утренний восход "звезды караванов", пустились по морозу в путь и погибли в разыгравшейся под утро метели; с тех пор ее именуют Кериуан къыргъан ("губительница караванов")]: Джуртубаев 1991: 135; (=2007 [автор слышал от отца, звезда - Юпитер]: 363-364; абхазы : Барцыц 2005 [ Ашэуа ииацва – "звезда Абазина"; появляется в полночь; перепутав ее с Утренней звездой (Венерой) и решив, что скоро будет рассвет, всадник пустился в путь на северный Кавказ; было очень холодно, на горном перевале он начал замерзать; разрезал живот своего коня и забрался туда, так дотянул до рассвета; рассказал потом, чтобы не путали его звезду с Утренней (Б. Шинкуба. Золотые россыпи. Сухуми 1990. С. 471-472); эту звезду часто путают с Утренней Звездой, потому что считают, что она появляется в том же месте где и та; по другим преданиям, всадник так и погиб, и звезду называют в его честь]; Хварцкия 1994 [{это же предание в русском пересказе}]: 64; Хварцкия 1994 [абазин гостил в Абхазии; возвращаясь, ночевал в горах; принял полночную звезду за Утреннюю, пошел к перевалу, сорвался в темноте со скалы и погиб]: 64; черкесы [ДэжыггъалIэ («звезда, из-за которой погиб торговец»; «Звезда, из-за которой волк съел торговца»); торговец-еврей ошибочно принял эту звезду за утреннюю, пустился в путь и был съеден волком]: Мадина Паштова, личн. сообщ. 29.04.2013; адыги [крестьянин по имени Деджиг вышел из сакли, посмотрел на звезду Деджиг и, решив, что скоро рассвет, отправился в путь; но оказалось, что это звезда ночная, а не предрассветная, и в морозную ночь Д. замерз в пути; с тех пор звезду стали называть «Звезда, умертвившая Деджига»; эта легенда известна в Кабарде, Адыгее и Черкесии]: Шортанов 1982: 39; кюринцы , кумыки : Потанин 1883 [(записано от кюринца); кроме утренней звезды Екюнын-гед, есть еще светлая звезда, которая по-кюрински и по-татарски называется Керуан-керен; один караван, увидев ее в небе и думая, что взошла Утренняя Звезда, отправился в путь через горы Салават, но перевал засыпало завалом и караван погиб]: 733; Халидова 2012, № 30 [купцы вели караван в Мекку; заночевав, приняли другую звезду за утреннюю Венеру (Танг-Чолпан), поднялись раньше времени, попали в пургу и погибли; эту звезду (видимо, Юпитер), называют Керван-кырган (Истребитель каравана)]: 52; рутульцы [звезду, которая во все времена года появляется вечером первой, называли "Зухра хаде"; утренняя Венера – "Якат хаде"; за час до нее выходит "Карван кыран хаде" ("Истребительница каравана"): некий караван, перепутав ее с Венерой, вышел в путь раньше времени и его разграбили разбойники]: Булатова 2003: 222-223; армяне [заночевавший в горах караван увидел на востоке звезду, принял за утреннюю Венеру, отправился в путь, заблудился, погиб от разбойников; это звезда, Несущая гибель караванам]: Ганаланян 1979, № 342: 127-128; (ср. азербайджанцы [есть звезда Герян-карвян – «Смотрящая караваны»]: Потанин 1883: 733); айсоры [купцы приносили жертвы Венере за то, что она показывала им наступление утра; Сарад не принес; за это Венера вышла значительно раньше рассвета; С. привел караван к воротам разбойников, через которые пробиться можно было только при свете дня; С. вернулся из плена нищим певцом, умоляя в своих песнях Венеру как истребительницу караванов]: Эйвазов 1894, № 2: 63-64; турки [Желтая звезда, Сары йылдыз, появляется под утро; купец велел разбудить его под утро; слуги увидали на небе Чобан йылдызы, приняли за Желтую звезду; думая, что наступает утро, двинулись в путь; на них напали разбойники и ограбили]: Гордлевский 1909: 96 (=1968: 73).

Иран – Средняя Азия. Персы : Младенова 2004 [Kerwankuš – «Убийца караванов»]: 54; Vambéry 1879 (и, вероятно, туркмены ) [в Персии и Средней Азии известна звезда Керван-куш, «губитель караванов», потому что караваны, вследствие ее сходства с Орионом {?}, видя в ней знак приближающегося утра, чтобы вовремя достичь до станции, гонят животных до того, что они умирают; поверье о Керван-куше распространено на Кавказе и на Балканах; (Вамбери начинает с пересказа тюркского нарратива о Sekiz jolduz, см. ниже о казахах, к которым Потанин относит соответствующую информацию)]: 155 (цит. в Потанин 1883: 733, в Mándoki 1963: 523, в Младенова 2006: 65); туркмены [сообщено А.А. Казиницыным близ персидской границы на берегу Каспийского моря; два благочистивых старца стремились успеть на богомолье; от Аллаха им было откровение, что если будутотправлять в путь рано утром, то успеют; однажды им показалось, что засветилась заря, но это лишь вставала Венера; ишаки не успели отдохнуть и днем пали; поэтому утреннюю звезду называют губительницей ишаков]: Святский 1913: 176-177; (ср. персы (Фарс) [существовала вера в несчастливую звезду, которая появляется на небе и следует каждую ночь в определенном направлении; путешественник не должен держать свой путь в том же направлении]: Иванов 1961: 115).

Туркестан. Казахи : Абишев 1949 [Юпитер – Есек Кырган, «Истребитель ослов»; человек принял Юпитер за Венеру, караван вышел раньше времени, ослы не успели отдохнуть, попали в буран и погибли]: 17; Потанин 1883 [Бадагов и Вамбери сообщают об одном киргизском поверье, что есть созвездие Секиз йолдуз («восемь звезд»), которые являются на восточном горизонте, восемь дней видимы, на девятые сутки исчезают, около десятого дня опять выступают и так в течение месяца три раза являются; между этими звездами находится одна несчастливая (акреб); если она встретится каравану или войску, то случается с ними какое-нибудь бедствие, а при появлении в десятый день спины верховых животных покрываются ранами]: 733; 1916, № 29 [звезда Исек-кырган вводит в заблуждение караваны; люди думают, что взошел Шолпан, близко утро, отправляются в путь; от продолжительного хода ослы перемрут; (Исек-кырган - "истребитель ослов")]: 117 (=1972, № 4: 55); Сидельников 1962 [Айман-Шолпан – утренняя Венера; похожая на нее звезда Исяк-Кырган ("ослы погибли") появляется среди ночи; караванщик принял ее за ИК, поднял караван, тот заблудился в пустыне; верблюды дошли, но ослы погибли]: 267; каракалпаки [суровой зимой группа купцов собралась под утро выступать в путь; дежуривший человек принял взошедшую на востоке звезду за Шолпан (Венеру), разбудил людей и они выступили в путь; рассвет все не наступал, люди заблудились, ослы погибли; с тех пор эту звезду называют «Ешекқырылған» («Истребление ослов»); еще говорят: «Если Шолпан взойдет, вода остынет, если весы взойдут, рассвет остынет»; если человек умрет, его хоронят головой в направлении на Темирқазық (Железный кол, Полярная звезда)]: Аимбетов 2014b: 28; киргизы [Юпитер – Эшек кырган («Убийца ослов»); Отдел рукописей и публикаций АН Кирг. ССР, инв. № 359. С. 308-309]: Байбосунок 1990: 42.

( Ср. Большой Юго-Запад. Зуньи [Утренняя звезда – большая звезда, настоящая утренняя звезда; раньше нее появляется mokwanosena – «он лжец», ложная утренняя звезда]: Gifford 1940, № 2269: 156).