Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I8D. Опоры мира: столбы, горы.

Землю или небо поддерживают горы, столбы, гвозди, деревья.

Бантуязычная Африка. Луйя [Wele xakaba сперва создал небо; поставил по периметру поддерживающие его столбы, подобно столбам, поддерживающим крышу в круглоплановом доме]: Wagner 1955: 28; конго [небо – как крыша дома, где-то далеко небо опирается на столбы; у побывавших в Англии часто спрашивают, не видели ли они столбы, на которые опирается небо; по небу течет река, когда размывает ложе, протекает, на земле идет дождь]: Weeks 1909a: 59; нгомбе [на востоке небо поддерживает на столбе Libanja, на западе Songo; если устанут и уронят небо, люди превратятся в ящериц]: Scheub 2000: 9; кута [когда Nzambi обрушит небо на землю, мужчины превратятся в ящериц, а женщины в лягушек; для этого он обрушит столбы, на которые опирается небо; вар.: их пытается обрушить умершая женщина]: Andersson 1974: 34.

Западная Африка. Мандара [плоское небо над плоской землей опирается на четыре столба; женщина охраняет их от термитов]: Lembezat 1961: 52; догоны : Griaule 1938: 43-44 [в центре каждого яруса мира стоит железный столб, поддерживающий следующий ярус; их поставил Amma], 47 [однажды Земля стала спорить с Небом, что она старше; Амма в гневе убрал столб, небо упало на землю; выжили лишь старики, ставшие змеями; Земля признала верховенство Неба].

Южная Европа. Латиняне : Ovid. Met. IV. 653-662 [«Метаморфозы» Овидия (рубеж эр): Персей, отвернувшись, протягивает Атланту голову Медузы; Атлант превращается в гору; его волосы становятся лесами, плечи и руки – хребтами, голова – горной вершиной, кости – камнем; на нем покоится небосвод]; Hyg. Fab. 150 [«Мифы», приписываемые Гаю Юлию Гигину, жившему на рубеже эр, но датирующиеся, скорее всего, I-II вв.: «Когда Юнона увидела, что Эпаф, рожденный от наложницы, владеет таким могущественным царством, она позаботилась, чтобы он был убит на охоте, и побудила титанов свергнуть Юпитера и вернуть царство Сатурну. Когда они попытались подняться на небо, Юпитер вместе с Минервой, Аполлоном и Дианой сбросил их вниз головой в Тартар. Атланту же, который был их вождем, он бросил на плечи небесный свод и тот, как говорят, до сих пор поддерживает небо» (пер. Д.О. Торшилова)].

Передняя Азия. Ветхий Завет [«ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную» (mĕṣūqê ʾereṣ). Это выражение встречается в ВЗ всего два раза - здесь и в 1 Цар. 14:5 (где оно часто понимается как глосса). Klein предлагает понимать mĕṣūqê как “столбы”, на которые Господь помещает землю. Ср. Пс. 74:4 “Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее" и Иов. 9:6: “сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат”. В обоих этих выражениях использовано слово ˁammûḏe´hā ‘столб’ (Klein, 2002, p. 18).]: 1 Царю 2: 8. В свою очередь McCarter считает, что это выражение обозначает первозданные воды, существующие в еврейской космогонии. Он возводит слово māṣûq к корню ṣûq, "быть узким", и интерпретирует существительное как относящееся к подземным сужениям или проливам (McCarter, 2008, p. 73).

Австралия. Вурунджерри , виимбайо [небо опирается на столбы; если они сгниют, оно упадет, все утонут в лопнувших облачных резервуарах с водой]: Waterman 1987, № 9(1): 21; вурунджерри [человек на краю мира следит за опорами неба]: Waterman 1987, № 9(2): 21; арунта [небо опирается на столбы, однажды они могут рухнуть]: Strehlow et al. 1907: 1f в Pettazzoni 1224: 152.

Меланезия. Сан-Кристобаль [остров стоит на каменном столбе; во время землетрясения столб шатается, но черепаха (обычно имеющая голову птицы) удерживает его от падения]: Fox, Drew 1915: 182; Fox 1924: 133-134.

Микронезия – Полинезия. Маршалловы о-ва: Tobin 2002, № 1 [чтобы небо не упало, создательница мира поставила четыре опоры по сторонам света, нагнув их друг к другу], 3 [четверо мужчин поставили каждый по столбу по четырем концам света; на столбы опирается небо; человек на севере – людоед, поэтому больного не несут к северу]: 15, 48; мориори [небо-Rangi и его жена земля-Papa лежали в объятиях; Rangi-tokona ("Sky-propper") попросил их отодвинуться, но они отказались; тогда он с помощью заклинаний отодвинул небо от земли, оперев его на 10 поставленных один на другой колышков (ср. Альтаир как "Опора неба" у маори)]: Makemson 1941: 63-64; маори [Rangi-nui ("Отец-небо") спустился к Papa-tua-nuku ("Мать-земля"), породили Po-Tane и его братьев; те заклинаниями приподняли Ранги, оперев его на четыре колышка по сторонам света; Tane велел братьям из-под подушки их старшего брата достать топор, сделать с его помощью второй; этими топорами Т. отрубил руки Ранги, поднял его на нынешнюю высоту; Папа с младенцем на груди протестовала; тогда ее перевернули вниз лицом; ее выросший младенец живет под землей, ответственен за землетрясения и извержения вулканов]: Makemson 1941: 64-65; Гавайи [небо покоится на четырех опорах по четырем углам земли; у маори и мориори – лишь один столб]: Makenson 1941: 199; Самоа [1) плоская земля поддерживается столбом; когда Mafui (Maui) гневается, он сотрясает столб, происходит землетрясение; 2) Ti'iti'i-Atalanga держит остров Савайи на левой руке; если бы держал на правой, то разбил бы остров в куски, но Mafui перебил ему правую; M. считался богом землетрясений, но острова поддерживал Ti'iti'i-Atalanga]: Williamson 1933(2): 210-211; Беллона [из воды всплыла раковина Nerita, на ней была почва; первым живым существом на острове стал жук pangati; затем вырос арроурут, в него уперлось небо; Tangangoa решил его приподнять, но его рост оказался недостаточным; другой бог оттолкнул небо жреческим жезлом, подперев его им]: Monberg 1966: 31.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качин : Западова 1977 [в пустоте возникли и соединились мужское и женское начала, породили короля натов Ингаунуамагана; он опоясал землю драконом-нага, когда тот шевелится, происходит землетрясение; подпер небо четырьмя столбами, пятый поставил в центре; этот столб был слишком высоким, из отпиленной верхней части возникли небожители, из отпиленной нижней – живущие в воде; центральный столб, соединяющий небо и землю, превратился в дерево Сотпунну – источник благоденствия людей]: 144-145; Gilhodes 1908 [Ningkong wa ставит 4 столба поддерживать небо]: 679; гаро [земля – плоская, квадратная, подвешена по углам за веревки к небу; на каждой из четырех веревок живет белка, пытающаяся ее перегрызть; четверо слепых стоят рядом, отгоняя белок бамбуковыми палками; когда кто-то из них засыпает, белке удается ослабить веревку, происходит землетрясение; вар.: земля - как стол на четырех ножках; по ножкам бегает мышь, и земля содрогается]: Playfair 1909: 88; тараон (Digaru) мишми : Elwin 1958b, № 14 [земля покоится на четырех столбах, находящихся в водоеме; между столбами плавает рыба; когда ударяется о них, происходят землетрясения], № 15 [земля покоится на столбе; время от времени змея Devibri пытается уничтожить людей и сотрясает столб]: 99; мишми [вначале одна вода; бог Techimdum всплыл, осмотрелся, воздвиг столп; белые муравьи поползли по нему, неся со дна частички земли, клали их на воду, возникала суша; Т. поставил еще по столбу в четырех углах мира, муравьи полезли и по ним, возникла суша; где положили больше земли – горы; с горы потекла река, наполнила озеро, оно разлилось; на вершине холма спаслись брат и сестра; бог Drakob добыл для них огонь трением, поджог лес; вода высохла, но теперь все горело; брат и сестра спаслись от огня за стеной из банановых листьев; вступили в брак, породили людей, жена принесла, посадила семена всех растений]: Elwin 1958a, № 18: 21-22; микир (карби): Stack, Lyall 1908 [боги Hèmphū и Mukráng поставили четыре столба по краям будущей земли, связали их волосами своих матерей; жену бога Bāmon послали к Hāyóng, богу нижнего мира, но тот не дал земли; уходя, она подобрала отбросы червя, спрятала на груди; послали царя земляных червей, он обработал эту частичку, она все росла, превратилась в землю; кузнец Kāpráng высушил землю мехами]: 70-71; Lyall 1909: 70-72 в Mandal 2009 [боги Hèmphū и Mukráng поставили четыре столба по краям будущей земли, связали их волосами своих матери; стали думать, где достать землю; сто богов и их жены решили послать жену бога Bamon за землей в другой мир к богу Hajong, но тот не дал; по пути назад Bamonpi (т.е. жена Б.) подобрала экскременты червя; послали за царем земляных червей Helong Recho, тот превратил эту частичку в большую землю; она была мягкой и мокрой, кузнец Kaprang ее высушил; чтобы добыть растения, послали за Rekbepi, которая у того столба, что на заходе солнца; она пришла, посеяла растения; Pithe и Pothe («великая мать» и великий «отец» помогли Х. и М. создать животных; сперва слона, затем тигра; первый созданный человек был Bamonpo, он создал себе двух жен, одну микир и другую ассамку; они долго не рожали; тогда ассамка послала мужа к своему брату, тот дал для жен два апельсина; на обратном пути пока Б. купался, ворона унесла один апельсин; жена-микир осталась без апельсина, но съела кожуру и родила сына Ram; ассамка родила сына Chaputi; Р. был сильный, Ч. слабый; Р. нашел яйцо, принес, из него вышла девушка; демоны пытались ее украсть, но Р. вернул и взял в жены, она родила множество детей, их потомки – Hindus; решили строить башню до неба; боги и демоны испугались, что эти великаны отберут у них небо; смешали языки, люди разошлись в разные стороны]: 78-79; нага Бирмы [у растущего на небе дерева корни достигают земли; женщина-нат на небе хочет погубить землю, начинает рубить корни, происходит землетрясение; ее служанка щиплет детей женщины, те плачут, женщина идет к ним, служанка заращивает вырубки на корнях]: Западова 1977: 229-230.

Бирма – Индокитай. Вьеты [небо и земля были единой темной массой; в ней зародился бог; упираясь головой в небо, он поднял его; земля стала ровной как квадратный поднос, небо – как опрокинутая чаша; бог возвел поддерживающий небо столб; когда небосвод затвердел, разрушил его, обломки раскидал, получились горы]: Кнорозова 2000: 21-22; кхму ["нога неба" - пышущий огнем столп, гора, поддерживающая верхний ярус мира {и, очевидно, проходящая сквозь два других}; жар "ноги неба" заставляет воду испаряться, иначе бы она залила мир; проходя мимо "ноги неба" в верхнем мире и затем снова в нижнем, солнце делается горячим]: Lindell et al. 1977: 100; эдэ [Ирит Тилан – дух-смотритель небесных столпов, воздвигнутых духом-гигантом на востоке и на западе; на них покоится небесный купол, подобный опрокинутому бронзовому гонгу]: Никулин 1980b: 565; тхаи (Вьетнам) [люди меняли кожу, как сейчас змеи, и жили долго; но не имели потомства и захотели все изменить; стали уничтожать лягушек и змей, те возопили к Then, тот открыл семь дорог солнечных лучей, закрыл десять дорог дождя; все сгорело; выжили Lang Ai Lang и Nhi; продолжали убивать змей и т.п., T. послал потоп, все погибли; затем еще несколько циклов; посланные T. новые предки линиджей населили землю; поставили 8 латунных столбов поддерживать небо]: Dang Ngiem Van 1993: 324-326.

Южная Азия. Ригведа [Индра и Сома укрепили небо колонной, расширили мать-землю]: Огибенин 1968: 18; барела-бхилала [Hamara Bhagwan решил создать землю; из грязи на груди создал крылатого пса, отправил с письмом к Dhuda darian; рядом с тем был Lika darian, который умел читать; создать землю Бхагван велел женщине; та сделала мотыгу из своего зуба, а червь Benahor обещал достать пыль у Duli raiya; тот сперва не давал, затем дал; она вылепила маленькую землю на гончарном круге, земля выросла; ее установили на 12 железных столбах]: Stiglmayr 1970: 155;; байга [в начале лишь вода, по ней плавал лист лотоса, на нем сидел Бхагаван, скатал с руки грязь, сделал из этого ворону – свою дочь Karicag, послал ее искать землю; потеряв силы, она упала на спину сидевшей на водах великой Черепахи, Kekramal Chhatri, у которой одна лапа была на дне моря, другая достигала неба; Ворона называет Черепаху старшим братом, Черепаха называет Ворону младшей сестрой; говорит, что землю украл червь Gichnaraja, он на дне моря; отвезла Ворону к Logandi Raja; тот позвал 12 братьев Loharsur, 13 братьев Tamesur, 14 братьев Agyasur, они сделали железную клетку, спустили в ней Черепаху с Вороной на дно; Черепаха испугалась Червя, спряталась за Вороной; Червь сам испугался, когда Ворона обещала его побить, стал лгать, что земля у Dano, который сожжет подошедших; осмелевшая Черепаха схватила Червя за шею, тот 21 раз срыгнул; каждая порция земли названа по-своему, начиная с матери-земли, кончая девственной землей (белая, красная, хорошая, дрожащая, каменистая и т.п.); Черепаха дернула за цепь, Logundi Raja вытащил клетку, Черепаха привязала землю к шее Вороны, та принесла ее Бхагавану; тот вызвал девственницу, она 8 дней и 9 ночей сбивала землю в сосуде из листьев; Б. бросил землю на воды, она выросла, стала сушей; сперва земля была мокрой и скользской; Б. позвал Ветер и Бхимсена (Bhimsen); Ветер высушил землю, но когда они встали на один край, другой приподнялся; Бхимсен ходил, создал горы, долины; Нанга Байгин (жена Нанга Байги) вбила четыре гвоздя по углам, земля утвердилась (но сама земля круглая, p.330)]: Elwin 1949: 308-316; варли [гончар на золотом гончарном круге стал вращать землю и расширил ее от размера кунжутного зернышка до нынешней величины; Balaya Bhim (~Bhima Махабхараты, Bhimsen у бхумия поднял ее и зафиксировал на четырех столбах, связанных перекрестьями)]: Save 1945: 161 в Fuchs 1960: 417; бхуйя [из глубин океана поднялся трясущийся глиняный холм; Dharma создал на нем мужчину и женщину, послал тигра с тигрицей их разорвать, сделать из их плоти и крови железные опоры по четырем углам мира; после этого земля затвердела, Д. создал другую пару, они породили 7 сыновей и 7 дочерей, населивших мир]: Roy, The Hill Bhuiyas, p.262 в Elwin 1949: 10-11; агариа [Bhagavan положил на воду лист лотоса, но он увял на солнце; создал мир из lac (?), но тот разбился; скатав грязь с груди, создал ворону, напоил своим молоком, послал искать землю; устав, Ворона упала на краба Kakramal Kshattri; тот нырнул, нашел спящих Nal Raja и Nal Rani; краб сжал горло NR, заставив отрыгнуть землю, Ворона принесла ее Бхагавану, тот создал сушу; чтобы Мать-Земля не шаталась, первый агариа поставил 12 железных столбов по четырем углам мира]: Elwin 1949, № 1: 27-28; дханвар [у птиц было по четыре ноги, а земля была неустойчива; Мать Земля отняла у птиц по паре ног, сделала из них подпорки под землю]: Elwin 1949, № 10: 34; дхоба [Bhagavan создал землю, Bhimsen вбил по углам по железному гвоздю; в середине земля продолжала шататься, поэтому там он поставил старуху держать землю у себя на голове; примерно каждые два года ее муж приходит и сочетается с ней (хотя она кричит, что от него исходит ужасный запах); в это время происходят землетрясения]: Elwin 1949, № 11: 34; конд : Elwin 1949, № 21 [мир ушел под воду, в пустом бревне баньяна спаслись брат Dakpaska и сестра Dakadidi (у этих имен есть варианты); бревно приплыло к холму; брат и сестра родили Gogerenga и Jagarenga, у тех родилась дочь; Мать-Земля велела им принести в жертву девушку, они убили свою внучку, вода сошла; чтобы земля не дрожала, вбили колья из колючей поросли]: 41-42; 1954, № 6 [сперва боги жили на земле; собрали грязь с тела, смешали с водой, все это превратилось в свиней и железо, небосвод поместили на четыре железных столба], 11 [Buru Pinnu и Pusuruli плавали на водах; нашли мертвого скорпиона (leaf-scorpion), его голова размером с бычью; соскребли его кожу, бросили на воду, возникла суша; спина скорпиона превратилась в скалы; из его костей сделали гвозди, вбили по четырем углам земли; его плоть превратили в пыль; частичку оставили, бросили в воду, она стала нынешним скорпионом]: 31-32, 431; конд (Kuttia) [Nirantali, Kapantali, Paramugatti, Mangragatti жили на скале, создали землю и облака, поставили четыре железных столба держать небо; четвертый оказался мал, они поместили его на гору]: Elwin 1954, № 12: 9; муриа (Raja Muria) [на водах сидела беременная землей Kaitab; Mahapurub создал человека, велел ему ее убить; ее плоть стала землей, кости скалами; сперва земля шаталась; М. вырвал 9 волосков из своей ноги, вбил как гвозди в 9 углом мира]: Elwin 1949, № 30: 47.

Малайзия – Индонезия. Андаманцы [земля покоится гигантской мальме Caryota sobolifera, растущей среди леса нижнего мира]: Man 1932: 93; семанги [Tapern, его жена Jalang, его младший брат Bajiaig, жена Баджиайга Jamoi живут на небе; мать Т. и Б. и матери их жен находятся под землей, охраняя корни каменной опоры неба]: Evans 1937: 142; cенои (бесиси) [земля покоится на железном столбе, усиленном поперечными балками (iron crodd-bars); ниже живут Setan; их женщины не рожают, но детей вынимают, разрезая живот беременной; первый шаман посетил это место, вернулся и рассказал о виденном; еще ниже находится господин преисподней, держащий все, что выше него]: Skeat, Blagden 1906: 336; темуан (мантра) [земля покоится на железном столбе, усиленном поперечными балками (iron crodd-bars); ниже живут Setan; их женщины не рожают, но детей вынимают, разрезая живот беременной; первый шаман посетил это место, вернулся и рассказал о виденном; еще ниже находится создатель земли, держащий все, что выше него]: Hervey 1883: 189 (=Skeat, Blagden 1906: 336); батаки Karo [небесный бог Batara Guru и женщина нижнего мира не имеют детей, они поселились в хижине у моря; из воды вышел змей, велел вложить руку себе в пасть, БГ вынул кольцо, исполняющее желания; жена родила троих сыновей и троих дочерей; один из сыновей взял сем горстей посланной отцом земли, создал землю, подвесив ее на семи шелковых канатах; земля отгородила нижний мир от света; один из трех сыновей стал жить в нижнем мире, разрушил землю; так семь раз; тогда БГ поставил железный столб поддерживать четыре балки, на которых лежит земля; подземный брат до сих пор сотрясает землю]: Dixon 1916: 162-163; Сумба (ринди, на востоке острова) [земля опирается на четыре столба и пятый посредине; когда мышь его грызет или когда кошка ее отгоняет, происходят землетрясения]: Waterson 2009: 99; бунак [уходя на восток, Laku Leik говорит двум своим беременным сестрам, что если они родят мальчиков, то должны убить их, зарыть под лестницей; он возвращается, старуха рассказывает, что зарыт щенок, дети Kaloqa и Lobosina живы; ЛЛ зовет их ковать железо, делает копье, видит К. и Л. спящими на помосте, пронзает К. раскаленным копьем; Л. спасается, четырежды возвращается к телу К., меняясь с ним предметами одежды; с неба спускаются семеро сестер, младшая оживляет К., делают братом; К. спускается играть, мать сестер каждый раз дает ему все нужное (волчок, диск, собак и пр.); наконец, дает боевых петухов; он стравливает их с петухами ЛЛ, те каждый раз ранены, ЛЛ последовательно проигрывает имущество, землю, небо, себя; его бросают в свиной загон; Lobosina становится правителем земли, К. – неба; уходит на небо, подняв его за собой; небо покоится на растениях-клубнеплодах me и talo с большими листьями]: Friedberg 1973: 134-141.

Тайвань – Филиппины. Манобо (Минданао) [1) Makalindung утвердил мир на столбах, сам сидит на центральном; с ним змей; гневаясь на людей, М. раскачивает столб; там, где небо сходится с морем, есть «пуп моря»; через это отверстие воды поднимаются и уходят, производя прилив и отлив; небо было низко; поднялось, когда женщина, руша рис, задела его пестом; 2) женщина Dagau находится на четырех опорах мира; когда недовольна людьми, щиплет змея, тот шевелится, вызывая землетрясения; 3) мир опирается на один столб, походя на гриб; божество раскачивает его, вызывая землетрясения]: Eugenio 1994, № 35: 90-91; канканай [двое братьев Timungan копают коренья; находят под одним плоский камень, он закрывал отверстие в нижний мир; они спускаются туда по веревке; там живут людоеды с хвостами; хозяин дома Maseken соглашается не причинять им вреда за обещание одного из братьев жениться на его дочери; на охоте они видят четыре подпирающих землю столба; об один трется свинья, вызывая землетрясения; охотники гонят старую carabao (буйволицу?), человек видит, что на самом деле это их мать, пропускает; тесть нагоняет и ранит ее; велит братьям отправляться на землю, если им не нравится охотиться на людей; они залезли наверх по той же веревке; когда в нижнем мире светило солнце, на земле была ночь; если у больного идет горлом и носом кровь, для M. убивают цыпленка]: Eugenio 1994, № 16: 50-51; иснег [земля опирается на столб, под землей море; когда угорь в нем сражается с крабом, угорь задевает столб хвостом, происходит землетрясение]: Eugenio 1994, № 150: 263; негрито : Garvan 1963: 204 (Bataan) [когда больные (some of the diseased) недовольны, они дают знать об этом, сотрясая опоры мира], 208 [каменное небо опирается на столбы, находящиеся за горизонтом].

Китай – Корея. Мяо : Рифтин 1993 [ Налоиньгоу отделил небо от земли, поднял небо, опустил землю; Жэньюнгуло дал восемь деревянных столбов и 16 стеблей проса подпереть небо; эти, а также каменные и железные опоры оказываются недолговечны; старуха Улуосо велела Н. вытащить четыре из восьми суставов из его ног, подпереть небо по четырем сторонам света; по этому подобию Н. слепил по четыре ноги животным; Н. размял небо и землю, они расширились; У. дает 12 яиц, Н. дает птице их высидеть; вылупились 12 солнц, Н. расставил их по углам и посредине неба]: 306-312; Schotter 1911 [небо было низко, за него задевали ношей хвороста, пестом рисорушки; прадед поднял его, установив по четырем углам опоры из благовонного дерева; растянул цветные холсты, из них получились разноцветные облака и разноцветные камни; сделал солнце из золота, луну из серебра, звезды из цветных камней; под землей живут карлики, которым скорлупки яиц служат сосудами; на небе живут великаны]: 326; корейцы [Небо и Земля не были разделены; Mireuk поставил 4 бронзовых столба по четырем углам земли, отделил Небо от Земли; светили два солнца и две луны, днем было слишком жарко, ночью слишком холодно; М. сделал из одного Солнца звезды, из одной Луны – Северный Ковш и Южный Ковш]: Choi 1979, № 720: 314.

Балканы. Греки : El-Shamy 1980 (зап. от 20-летнего студента в Египте, который слышал это от своей матери-гречанки на о. Лерос; в Египте такого сюжета нет) [земля покоится на огромном стволе дерева; маленькие зловредные существа Kalikanzaroi весь год стараются его срубить, чтобы посмеяться над тем, как земля станет падать; но каждый год перед Рождеством выходят повеселиться на землю, в это время вырубка зарастает]: 273; Krappe 1938 [демоны callicantzari грызут столб или дерево; к концу года столб уже почти готов упасть, но демонов на 12 дней (от Рождества до Дня Короля) вызывают на землю; за это время ствол восстанавливается]: 267; македонцы : Ценев 2004: 19 [плоская земля плавает в воде, либо покоится на столбе, либо опирается на рога вола или нескольких волов], 23-24 [1) земля покоится на столбе, за который привязан вол или буйвол; когда он чешется, происходят землетрясения; вол лижет столб, тот истончается, но на Спириден кузнецы ударяют по наковалке и столб вновь восстанавливается; 2) земля покоится на столбе; иногда к нему подходит вол почесаться, земля содрогается; 3) земля на столбе, дьявол к нему привязан, рвется, земля содрогается; 4) земля покоится на трех столбах, к ним привязаны три вола, они рвутся, земля содрогается; 5) земля на трех столбах, к среднему привязан дьявол, он рвется, земля содрогается], 24 [1) земля на роге буйвола; когда он перекладывает ее на другой рог, земля содрогается; 2) землю держат три вола; когда один шевелит ухом, она содрогается; когда все три дернутся, наступит конец света; 3) земля на четырех бычках, когда один чешется, происходит землетрясение]; румыны : Ciauşanu 2001 [землю поддерживают три железных, деревянных либо восковых столба; орлица-zgripţuroaică (zgripţuroaică – "ведьма") постоянно грызет их, что приводит к землетрясением; она питается только (просяной или кукурузной) мукой грубого помола и водой; после того, как женщина просеяла муку, она ударяет руками по обеим сторонам корыта для теста и, стряхивая с него муку, говорит, что это мука орлицы; перед тем, как наполнить ведра водой из колодца, женщины наливают в них немного воды, чтобы прополоскать, а затем выливают – это вода для орлицы; другие помещают на место орлицы Иуду Искариота; в Вылче (Олтения – юго-запад Румынии) злую и раздражительную женщину называют «Иуда земли», Iuda Pământului; там же считают, что земля держится на вилообразных опорных столбах, как, например, у амбаров, сараев, навесов для зерна и др.]: 20-21; Rusu 2009: 89 [ниже земли вода, но земля не тонет, ибо покоится на четырех столбах по четырем сторонам света; эти столбы ассоциируются с яркими звездами по сторонам горизонта, нельзя увидеть все четыре сразу; старая ведьма грызет опоры, поэтому бывают землетрясения; когда женщины просыпают муку или сливают воду, которой помыли ведро после стирки, они кормят и поят ведьму], 90 [на краю мира находится Красная Яблоня; все реки текут оттуда, огибают мир и возвращаются под Яблоню; под ней находится одна из четырех рыб, которые держат землю], 91 [сперва небо низко; Солнце и Луна попросили Бога его поднять, чтобы ходить по небу, а не двигаться в воздухе; Бог поместил небо на ветви ели; Бог и Сатана сделали деревянный мост, по которому космическое древо выходило на другую сторону (небосвода); с обоих концов в мосту были ведшие на небо ворота; но Солнце и Луна не могли проносить свой свет под мостом {непонятно}; тогда Бог и Сатана подняли небо на нынешнюю высоту на четырех столбах; небес всего семь или девять; раз в год на Пасху небо открывается].

Средняя Европа. Русская письменная традиция [по книжным сказаниям, земля держится на "великорыбии", на "огнеродном ките", на "змее" Елеафаме, на "железном столпе" (Ж. М. Н.Просв., 1863, апрель, стр.14)]: Потанин 1883: 737; украинцы (Галиция) [земля опирается на четыре столба, которые держат четыре змея; как только в мире увеличивается число грехов, змеи подгрызают столбы; если перегрызут, земля провалится в пропасть]: Белова 2004, № 180: 110; западные белорусы [земля стоит на трех ногах; земные черви уже подгрызли; как только подгрызут третью ногу, настанет конец света]: Белова 2004, № 180: 110.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы , балкарцы [Тейри Солнца (Кайнар Тейри) вместе с Тейри Земли сотворил землю; сперва земля дрожала, а моря волновались; тогда КТ создал горы и как клинья вбил их в землю; после этого колебания земли и волнения морей прекратились]: Алиева 1994, № 1: 302.

Иран – Средняя Азия. Кафиры (кати) [бог создал землю, которая качалась, т.к. не имела опоры; тогда он разбросал камни, превратившиеся в нечто вроде кольев, и с их помощью закрепил землю, а позже водрузил ее на железный столп]: Hussam-ul-Mulk 1974a: 26 (цит. в Литвинский 2004: 123).

Балтоскандия. Саамы : Петрухин, Хелимский 1982 [Веральден-ольмай («мужчина вселенной») поддерживает мир столпом]: 565; Holmberg 1927 [саамы воздвигали алтари в виде расщепленного или естественно раздвоенного дерева, называя "столп мира"; Полярная Звезда – Столп Мира, Veralden tshuold]: 222; эстонцы (Rannu, Laiuse, Rae и др.) [если кто живет очень долго, того спрашивают, не собирается ли он стать опорой неба (ilma sambaks jääta)]: ERA II 208, 357/4(1), 379(1), 377(1), ERA II 58, 100(22d); финны [как у эстонцев; Maailmapatsas, Maasampa соответствует эстонскому Ilmasamba]: Holmberg 1927: 222.

Волга - Пермь. Мордва : Мокшин 1998 [земля четыреугольна, в каждом углу серебряный столб]: 99; Devyatkina 2004 [земля округла (в виде миски), омывается мировым океаном, либо четырехугольная; в каждом углу серебряный столб, на нем бочка; в них по очереди сидит бог ветра Varmava; какая бочка сейчас открыта, оттуда ветер (Harva 1952: 141)]: 26.

Туркестан. Казахи [зап. в 1976 от баксы Беркимбай-Ата; "…квадратную землю омывают вокруг воды Мухита (океана); ее четыре угла отмечены четырьмя башнями, увенчанными яйцами; но говорят иные, что вместо башен растут четыре великих дерева, а другие, что возвышаются четыре острия или вершины на каждом углу ее; … когда наступит конец мира, все горы разрушатся, башни покажутся на горизонте остаткам человечества; … эти башни по углам земли поддерживают покрывающие семь слоев неба"]: Ибраев 1980: 41, 44; желтые уйгуры [сперва только вода и небо; Śākyamuni вызвал с неба Черного Дракона, положил ему на спину кусок черного шелка, велел ему принести золото; на спину Белого Слона положил белый шелк, велел ему белой почвы; бросил в море почву и золото, возникла земля; сперва она маленькая; Ш. пошел за советом на небо к богу Layangjia; тот ответил, что когда четыре столпа будут воздвигнуты по четырем углам неба, Бог Огня создаст огонь, а женщины станут рожать детей, земля вырастет; когда Ш. вернулся, океан уже сильно уменьшился, появились горы и реки, на земле – люди]: Stuart, Jhang 1996: 13.

Южная Сибирь - Монголия. Монголы (Внутренняя Монголия?) [земля и небо – как два котла (один опрокинут на другой); их отделяют 99 столбов, на которых покоится небо]: Nassen-Bayer, Stuart 1992: 328.

Западная Сибирь. Ненцы : Лехтисало 1998: 9 [ Нум предлагает Нга приготовить землю; тот взял из воды песку, но он проскользнул у него между пальцев; Нум сам взял песку, положил лепешку на воду; велел Нга принести кита, чтобы утвердить на нем землю; но земля продолжала двигаться; тогда велел принести камень, земля остановилась; этот камень - Урал], 12 [у юрако-самоедов есть представления о столбе, на котором покоятся миры].

Восточная Сибирь. Илимпийские эвенки [в настоящее время земля имеет четыре грани, но вначале она была похожа на морду белки; стоит она на 4 стойках, которые поддерживают 4 рыбы: две щуки и два окуня; по краям землю поддерживают вредные духи, почему она часто горит]: Рычков 1917: 83; байкальские эвенки [представление о земле как о четырехгранном теле, поддерживаемом четырьмя стойками, лягушками или черепахами (опись колл. МАЭ, № 1879), попало в Забайкалье от южных соседей и оленеводами было вынесено на истоки Вилюя и западнее]: Василевич 1969: 210.

СВ Азия. Чукчи [по четырем углам скалы неба смыкаются со скалами земли, то ударяясь о них, то поднимаясь; улетая в свой мир, перелетные птицы пролетают сквозь эти скалы; летящие сзади раздавлены; движение скал создает ветер]: Богораз 1939: 42.

Арктика. Кадьяк [на границах земли ее поддерживают две опоры; если их сдвинуть с места, земле придет конец]: Pinart в Lantis 1938: 137; центральные юпик [муж и жена бездетны; делают деревянную куклу; она оживает, идет туда, где небо сходится с землей; купол неба поддерживают тонкие столбы, похожие на опоры конического жилища, но из какого-то неизвестного красивого материала]: Nelson 1899: 498; инупиат северной Аляски (тареумиут) [земля покоится на четырех деревянных столбах по четырем сторонам света; заблудившиеся охотники падают вниз с края земли]: Spencer 1959: 257; медные [небесный свод покоится на четырех столбах по сторонам света]: Rasmussen 1932: 22; иглулик (зал. Фокс) [опоры земли рухнули, прежний мир погиб; из холмика выросли двое мужчин; см. мотив F1]: Rasmussen 1930a: 252; нетсилик [великан усыновляет юношу; они приходят к замерзшему озеру, там другой великан ловит рыбу; великаны сражаются; юноша помогает убить второго и его жену, подрезав им сухожилия; их маленький сын поднимается на небо, превращается в Сила ( Нарсук ) - хозяина непогоды, снега, дождя; четыре женщины могут сесть рядом на его пенис; когда-нибудь он пинком обрушит опоры мира]: Rasmussen 1931: 229-231; Гренландия : Rasmussen 1931 [поддерживающие мир столбы часто упоминаются]: 17 (прим.); Rink 1875 [земля вместе с морем на ней опирается на столбы]: 36-37; Западная Гренландия : Birket-Smith 1924 [мир покоится на деревянных столбах; они гниют и время от времени шаманы их чинят]: 434; Egede 1818 [небо вращается на вершине огромной скалы]: 211-212.

Субарктика. Ингалик [создатель Денато поставил столб поддерживать небо; женщина, живущая с Вороном, иногда сотрясает его, чтобы люди погибли; это вызывает землетрясения]: Osgood 1959: 51-52; хэа [землю поддерживает столб ти-готча-веха ; ниже огонь, там живут другие люди]: Petitot 1886, № 5: 288; догриб , слеви [ Чапеви прогоняет двух своих сыновей; начинается дождь, море заливает землю; Ч. делает плот, велит животным нырять на дно; Выдра, Бобр, Утка Harelda glacialis не доныривают; Ондатра приносит землю на лапах; Т. творит сушу; помещает на нее Ворона, затем Лиса; воздвигает опорный столб]: Petitot 1886, № 3: 316-319; тагиш , внутренние тлинкиты : Cruickshank 1992 [женщина держит на столбе землю; когда двигает столб, происходят землетрясения]: 74; McClelland 1975(1) [женщина держит на столбе землю; иногда кто-то пытается трясти столб, она мешает этому]: 72;.

СЗ Побережье. Персонаж держит столб или канат. Тлинкиты : Boas 1895, № XXV/1 [земля квадратная; качалась и дрожала; животным не удается, старухе удается заползти под нее, удерживать в покое; Ворон навещает эту старуху]: 320; 1916 [=1895, но подробнее; см. англ. вар.]: 732; De Laguna 1972 [земля опирается на бамбуковый шест (бамбук известен в виде плавника); старуха держит его, трясет, происходят землетрясения; вар.: Ворон велел старику установить столб; затем пытается вырвать его у него]: 793; Swanton 1909 [перепробовав все материалы, Ворон делает опорный столб из передней лапы бобра; Старуха Нижнего Мира присматривает за столбом, трясет его, если голодна; тогда люди бросают ей пищу в огонь]: 20; цимшиан : Barbeau 1961 [один из четырех сыновей вождя притворяется ленивым и слабым; по ночам тренирует силу, выносливость; единственный из охотников, не испугавшийся морских львов; побеждает в единоборстве даже деревья и горы; его дед или дядя на дне моря держит мир на конце столба из ствола тсуги; утки и гагары смазывают жиром его суставы; когда он шевелится, происходят землетрясения; за юношей приплывает лодка; ее команда - гагары, сама лодка - черная рыба; юноша занимает место постаревшего и уставшего деда]: 40-60 (=1953: 320-325); Boas 1895, № 3 [плоская круглая земля покоится на столбе, который держит старуха; ее движения вызывают землетрясения; небо послало потоп уничтожить злых людей в селении в верховьях р. Несс (ночи напролет те плясали и играли в азартные игры); после потопа появились горы; некоторые говорят, что земля в это время перевернулась; одна старуха сказала, что уголь, найденный на о-вах Королевы Шарлотты, есть очаги людей, живших на начальной земле]: 278 (=2002: 561); беллакула : Boas 1898: 36 [на заходе находится столб, который поддерживает небо и не дает солнцу упасть в нижний мир; Солнце идет по мосту; его ширина – расстояние между точками зимнего и летнего солнцестояния], 37 [наш мир – остров в безбрежном море; далеко на востоке великан Alep!alaxtnaix сидит, разведя ноги; на вытянутых руках держит каменную полосу; земля привязана к ней двумя каменными веревками; когда великан устает и перебирает руки, чтобы взяться получше, происходят землетрясения; когда земля смещается к западу, распространяются эпидемии, когда к востоку – болезни проходят]; McIlwraith 1948(1) [ Элкунтем воздвигает столб, чтобы небо не упало на землю]: 309; квакиутль : Boas, Hunt 1902, № 14 [Столп-Небес сказал своим людям-звездам, что он спустится в мир внизу, велел слугам опустить туда медный столп нашего мира, спустился по нему с сыном и слугами]: 401; Boas 1935 [столб небес стоит в океане; Столб-Небес есть также имя вождя верхнего мира, чей народ - звезды; он спускается вниз по медному столбу небес]: 126.

Северо-Восток. Тускарора [в месте, где жили предки, находилось гигантское дерево, ветки которого поддерживали небо; на конце одной из них сидела птица; жившие у подножья дерева говорили на одном языке; когда птица прилетела, она послала им разные языки, особый язык с каждой ветви, на которую садилась; другой бог, Солнце, впервые взошел близ этого дерева; Солнце поднимается до полудня и тогда отдыхает; затем, радостно приплясывая, опускается и на закате снова ненадолго останавливается отдохнуть]: Rudes, Crouse 1987, № 4: 91-93.

Равнины. Мандан [см. мотив K27; четыре каменных столба (=четыре опоры жилища Хозяйки Бизонов) поддерживают небо]: Beckwith 1938: 75; Bowers 1950: 280-281, 298.

Калифорния. Юрок [гигантская секвойя держит мир]: Waterman 1920: 191; като (?; север побережья Калифорнии; =Goddard 1909, № 2: 184?) [небо первого мира из песчаника; Гром и Nagaicho растянули его на восток, шагая по нему; под каждым углом поставили опору–скалу; на юге создали цветы, на востоке облака; из глины, растолченного красного камня и травы сделали мужчину; взяли одну его ногу, разрезали вдоль, сделали женщину; создали солнце и луну; пошел дождь, землю залил потоп; исчезли солнце, осадки, ветер; гром исчез, т.к. не было деревьев, чтобы бить в них молнией; с севера в воду вошел рогатый дракон-земля; Н. поместил глину, камушки ему между глаз и на рога; там появились растительность, горы; появились люди-животные (после появления индейцев они превратились в животных); своей ногой Н. проложил русла рек; вместе со своей собакой ушел на север]: Gifford 1930 в Erdoes, Ortiz 1984: 107-109; юки [ Тайкомол делает землю на поверхности моря, плетя ее как корзину; ставит четыре каменных столба-опоры по сторонам света; ниже помещает что-то вроде лосей , чтобы держать землю; если происходит землетрясение, значит опоры чуть дрожат]: Kroeber 1932b: 914, 916-917; центральные помо [земля четырехугольная, плавает в воде; углы опираются на столбы, за каждым следит один из духов (еще двое в зените и надире)]: Loeb 1926a: 300; ачомави : Merriam 1992: 1-8 [везде вода, тьма; Apponahah (Шелковичный Червь) видит на востоке клочок пены, велит ему плыть к нему, становится на него; пена твердеет и утолщается у него на ногах; он сдирает ее ногтями с ног, она осыпается, превращается в треугольный остров; А. поворачивает углы к востоку, западу, югу; земля вырастает; А. находит мальчика, это Annikadel; он находит его трижды в трех углах земли, не понимая, что мальчик все тот же; Анникадель говорит, что он того же возраста, что и он, что без него Аппонахах не сделал бы землю; что есть еще Койот, Серебристый Лис и Лягушка (Alleum); земля пока колеблется; Анникадель внушает Аппонахаху велеть Койоту поставить столбы из радуги на С, В, Ю и З.; Серебристый Лис советует Койоту поставить на востоке и западе прочные короткие столбы, они выдержат ход солнца; на севере и юге – высокие, они будут подтаивать], 111-113 [поставленные вначале Койотом столбы расшатались, наш мир пришел в движение; Анникадель прикрепляет или подпирает тростинками землю с севера, востока, юга и запада]; кауилья (Палм Спринг) [вначале тьма; Женское и Мужское начала породили два эмбриона в плаценте; они родились до срока, вскоре выросли, заговорили друг с другом, назвали себя – Мукат и Тамайяуит ; каждый утверждает, что старше другого, что первым услышал звуки из тьмы; они начинают извлекать из своих сердец различные объекты и предметы; каждый раз М. достает черное (связанное с западом), а T. – белое (восток); трубки, табак, они курят, создают центральный столп мира, забираются на него, помещают на него землю, достают небо, море; все касается, они велят паукам, муравьям все держать; двум Вихрям велят уделживать по краям небо; соревнуются в творении людей; Т. вынул из своего сердца Койота, сделал своим помощником; М. вынул Сову; М. лепит людей из темной, Т. – из белой глины; у людей Т. второе лицо на затылке, живот спереди и сзади, ступни направлены в обе стороны, руки как лапы собаки; он говорит, что сквозь пальцы все пройдет, а лапами хорошо хватать; М. возражает, что ими нельзя ничего взять; Т. берет свои творения и проваливается под землю; T.: смерти не будет; M.: Люди станут умирать. – Но возвращаться. – С ужасным запахом. – Обкурим, отмоем. – Для них места не хватит. – Расширим мир. – Пищи не хватит. – Пусть едят землю. – И всю съедят. – Сделаем больше земли; T. сердится, проваливается в нижний мир, забрав свое творение; пытается утянуть землю и небо, но М. упирается; во время ужасного землетрясения образовались горы и реки]: Strong 1929: 130-135.

Большой Юго-Запад. Навахо : O'Bryan 1956: 4-5, 23 [шесть гор по сторонам света, в зените (и надире?)], 21 [мужчина-Небо и женщина-Земля водружают четыре столба как опоры неба]; западные апачи [четыре столба или группы столбов]: Curtis 1907-1930(1): 23-35 в Edmonds, Clark 1989 [Создатель вытирает руками пот с лица, трет руки, стряхивает, создавая Девушку-без-Родителей, затем Солнце, Мальчика, Тарантула, Ветер, Большую Медведицу, Метателя-Молний; он и первые трое из созданных смешивают свой пот, создают коричневый шарик размером с фасолину; Ветер его надувает, он превращается в землю; Тарантул привязывает к ней с востока, юга, запада, севера черный, синий, желтый, белый канаты; Создатель посылает Колибри, тот сообщает, что земля хороша; однако земля раскачивалась, и Создатель ставит черный, синий, желтый, белый столбы-опоры по четырем сторонам, утверждая на них землю; посылает Голубя; через четыре дня тот возвращается, сообщает, что будет потоп; после потопа появляются горы и реки; Создатель велит Грому (Lightning-Rumbler) следить за облаками и водой, юноше-Небу - за людьми неба, дочери-Земле - за растениями (all crops) и людьми земли, девушке-Пыльце - за здоровьем людей, девушке-без-Родителей - за всем; вместе с ней зажигает огонь, потерев руки и ноги, возносится к небу на столбе дыма, остальные боги возносятся на других столбах дыма]: 101-104; Goddard 1918 (Сан-Карлос): 7-8 [Черный Смерч потер грудь, из кожных чешуек скатал комок, сделал из него землю, поместил на 4 опоры; см. мотив I5], 27 [один из столбов есть Черный Смерч]; 1919 (Уайт-Маунтин): 120; Goodwin 1994, № 1 (Уайт-Маунтин) [четверо установили землю, ее сдуло ветром, она слаба как старуха; они потянули ее на четыры стороны, вытянутый кусок стал как бы ногой; с каждой стороны поставили тростинку с металлическими колючками (тростинки и колючки тех цветов, которые связаны с направлениями на В, Ю, З, С); но земля еще мягкая и смешанная с водой; Черный Старик Восточный Ветер подул, земля затвердела]: 1; зуньи [четыре различных фруктовых дерева по сторонам света]: Harrington 1916: 44; (ср. западные керес (Акома) [Млечный Путь есть балка, удерживающая землю]: Parsons 1939: 213); восточные керес (Сиа) [пихта, сосна, дуб, осина на четырех горах по четырем концам света; кедр в зените, другой дуб в надире]: Stevenson 1894: 28; тева [четыре горы по сторонам света]: Harrington 1916: 44; килива [была ночь; Metipá взял в рот воды, плюнул на юг, на север; взял больше, плюнул на запад (возникло море), на восток (Калифорнийский залив); курил, море выросло; создал четыре горы, на каждой по горному барану (на СВ, ЮВ, СЗ, ЮЗ); рога баранов соответственно (информант не помнит, кто в каком направлении) темно-коричневый и синий, желтый и цвета дубовой коры (tan), серебристый и серый, красный и белый; снял с себя кожу, натянул на рога, но она провисла; велел Кроту прокопать ход вокруг мира; образовалась горная цепь (ridge), на который М. натянул кожу, а Крот лапками и головой приподнял (pushed) кожу по периметру мира; чтобы сделать солнце, М. извлек его из своего локтя, бедра, головы – неудачно; тогда изо рта – получилось, но слишком горячее; велел Гремучей Змее отодвинуть солнце выше; М. заболел, умер; его сожгли]: Meigs 1939: 64-65.

СЗ Мексика. Тараумара : González 1985 [железные столбы по краю земли держат небо]: 195-197; Merrill 1988 [землетрясения производит Дьявол, сотрясая поддерживающие землю столбы]: 72; уичоль : Furst, Auguiano 1976: 117-118 [Nawawé ответила: для того, чтобы стало светло, кто-то должен превратиться в солнце; четверо людей не смогли принести себя в жертву; одинокий сирота, сын богини земли и маиса Utuanáka, бросился в костер (вар.: в озеро, превратившееся в момент погружения в огонь или в кровь); спустился сквозь пять нижних миров, где опасные звери, в том числе опоясывающий землю змей с головами на обоих концах; Nakawé и Tutewarí (первый шаман) сказали, что он появится из пещеры на горе на востоке; все поспешили туда, спорили об имени, Индюк сказал tau-tau-tau (солнце – tau), стал спутником солнца; Солнце так устал в нижнем мире, что не поднялся на пять верхних ярусов, а стал падать, увлекая за собой небо; жизнь на краю гибели, многие залезли в норы (с тех пор эти животные живут в норах); T. поставил пять пальм (brazil trees) поддерживать небо – одна в центре, четыре по краям); с помощью Káuyumarie (трикстер-олень) показал людям, как сделать кресло, на котором во время ритуалов сидят шаманы и вожди; принес в жертву ребенка, чтобы этой кровью Солнце питалось]; Myerhoff 1974: 81.

Мезоамерика. Майя Юкатана [Chilam Balam de Chumayel: в центре земли выросло вечнозеленое Первое Древо в Мире, оно же Первое Древо Пищи (Yax Cheel Cab, Yax Imix Che), на нем кецаль с голубыми и зелеными перьями; на востоке растет аналогичное красное (боги дождя, плодородие, жизнь, молодость, самец оропендолы, на западе - черное (птица с черной грудкой, мертвые, болезни, колдовство, старость), в направлении вверх – белое (предки, хлопок, облака, птица пересмешник), в направлении вниз – желтое (желтая оропендола, женщины, кукуруза, изобилие, драгоценные камни)]: Montolíu 1989: 40-41 (=Thompson 1977: 407); цоциль [небо опирается на четыре каменных столба, подобно крыше дома]: Guiteras-Holmes 1961: 254, 285; миштеки [сперва лишь грязь плавает на воде; бог и богиня Олени подняли в море скалу; наверх положили медный топор, подпирающий небо; их сыновья просят сделать землю больше; после потопа Создатель (заново) делает землю и небо]: Fray Francisco de Burgoa 1674 в Krickeberg 1928, № 24: 201-202 (текст записан в монастыре Куилапа Грегорием Гарсиа; пространная цитата в Dahlgren de Jordan 1966: 259-260); масатеки [четыре столба поставлены на поверхность воды, подпирая землю по четырем углам; когда вода колышется, земля сотрясается]: Inchaustegui 1977: 34; тохолабаль [подземные боги (dioses ocultos) послали четыре луча поддерживать землю, поэтому она содрогается]: Jiménez 1996: 43; чорти [плоская земля покоится на воде четырех морей (озер): белого, красного, зеленого, коричневого и черного смоляного (в середине), каждое в одной из сторон света; в каждом углу земли столб, а пятый посредине]: Hull 2016: 4; северные лакандоны [Охотник на Кротов (ОК) обнаружил, что он всех кротов убил и есть ему больше нечего; забрался за плодами на дерево нансе (Byrsonima crassifolia); увидел, как из щели в земле вышла девушка, сняла голову, расчесала волосы, затем поместила голову на место; он стал бросать в нее фруктовые косточки, но она не подняла головы; потянула за кочку, открылся ход и она ушла вниз; ОК нашел эту кочку и отправился следом; на земле вечер, а внизу солнце встает; ОК подходит к дому, в нем жена Сукункьюма, называет его сыном: он не сменил кожу и жив; спрятала его в большом горшке, чтобы Кисин не нашел по запаху; сыплет на горшок поджаренный перец; сын К. принюхивается, страдает от перца, уходит; то же со вторым сыном К.; вернулся Сукункьюм, он помещал солнце на восточный край неба; чтобы ОК не пах живым человеком, С. дал ему свой старый плащ; надев плащ, ОК превратился в колибри; старый К. и его сыновья, каждый хочет подстрелить птичку, чтобы съесть; К. подбил ее стрелой, но его дочь подобрала ее и унесла; на ночь положила с собой, он вновь стал человеком; старый К. и его жена назвали его зятем; ОК не ест то, что едят Кисины, С. его предупредил (фасоль – личинки, тортильи – древесные грибы, посоль – трупная жидкость; поесть ОК приходит к С.; Солнце – человек, но без ног, поэтому С. носит его на плечах; ОК видит, что происходит с душой умершего – с тем, кто сменил кожу; жена С. сажает пришедшего на скамью, кормит; молодые Кисины хотят ее забрать, чтобы жарить; наконец, хватают душу и попеременно бросают в огонь Метлана, и в холодную воду; К. рассказывает душе, за какие именно совершенные при жизни проступки его мучают; до этого К. убивал обезьян; умершие – это и есть убитые им обезьяны; дрова, которые жжет К. – это кости мертвецов; С. показал ОК поддерживающие землю столбы; велит рассказать потом людям обо всем, что он видел под землей; покидая подземный мир, ОК хотел взять с собой жену, но она мешкала, подметая в доме; ОК вышел, выход на землю закрылся и жена осталась внизу; ОК обо всем рассказал людям]: Cook 2019: 133-190.

Гондурас - Панама. Четыре столба. Хикаке [мир - крыша дома]: Chapman 1982, № 17: 84; пая [мир - плавающий плод; сгнившие опоры заменяются новыми каждые три дня]: Flores 1989: 22, 100.

Северные Анды. Тунебо : Osborn 1985 [восемь столбов=менгиров]: 61-62; Stoddart 1962 [мир=дом на столбах]: 150.

Льяносы. Куива [одно дерево; вопреки запрету, люди рубят его; дерево падает вместе с небом; люди гибнут; люди-птицы восстанавливают дерево и небо]: Wilbert, Simoneau 1991b, № 142: 213; сикуани [земля маленькая, плоская; на ней растут два дерева Амакахиэлабото (Ámakahiélabóto), живут Накуабетуира (Nákuabetuína) и его жена Иррацапëрто (Írratsapërto); Н. и И. насыпают корзинами глину вдоль периметра земли, расширяя ее; Н. прочерчивает пальцем русла рек; на восьмой день создают новую землю, старая уходит вниз; теперь те два дерева поддерживают нашу землю; там же живут Женщина-Ягуар и Мужчина-Ястреб]: Wilbert, Simoneau 1992, № 22: 112-114.

Южная Венесуэла. Макиритаре [опоры неба на востоке, в центре и на западе = опоры общинного дома]: Barandiaran 1966: 21-23; Wilbert 1981: 48; хоти [в начале времен jkajo jadï (духи, мужчины, превратившиеся в бессмертных, способных менять свою внешность, превращаясь в различных животных, растения, грибы, предметы) присутствовали повсюду, между ними шла борьба, приведшая к вселенскому хаосу, что вызвало провал земли в нижний мир; ъто было последнее большое разрушение, во время которого одно из основных могущественных антропоморфных существ, iyëka ja, погубил человечество, срубив четыре дерева nïn alawini (Vitex spp., по другим мифологическим версиям, Copaifera officinalis L.), поддерживавших землю по четырем странам света; сегодняшний мир был создан заново iyëka ja и его братом buka ja (основные антропоморфные существа-созидатели, также называющиеся waiyo ja); оба мифологических брата приняли решение сделать нынешний мир, используя в качестве инструмента твердый клюв тукана; они создали горы, равнины, реки, озера, холмы, саванны и пр.]: Матусовский 2010.

Гвиана. Варрау [небо держат четыре столба]: Wilbert 1975b: 165; вайвай [(наряду с представлением о существовании нескольких небесных ярусов); небо подобно каменной или керамической жаровне для маниока, опирающейся на три подставки-горы]: Fock 1963: 102.

Эквадор. Каяпа [ Тиапатси тенату держит нижний мир на ладони; столб из золота и серебра в нижнем мире поддерживает средний мир (землю); такой же столб в среднем мире держит верхний мир]: Barrett 1925: 352.

Западная Амазония. Сиона [вселенная состоит из пяти слоев – дисков, напоминающих сковороды для обжаривания маниоковой муки; они называются "ниже земли", "первое небо" (т.е. поверхность земли), "второе небо", "третье небо" и "маленькое маталлическое небо"; нижний диск (под землей) опирается на три подставки – глиняные цилиндры, на которые опирается сковорода]: Langdon 1992b: 42.

СЗ Амазония. Тайбано [земля – тарелка, над ней небесный свод, его поддерживают четыре главные горы, несколько меньших; им соответствуют опоры общинного дома-малоки; ось мира – Река Молока, проходит через Врата Вод, где рождается солнце; на противоположном конце – верховья Реки Рыб (Wai Ya на тукано, Pirá-Paraná на лингва жерал); Солнце плывет по небу в своей лодке из света; умершие уходят в подземный мир болезней, возрождаются в малоках предков; в их мире Солнце плывет по Реке Печали, Bojori Riaga; четверо братьев Ayawaroa обустроили мир, мир = это их малока; их отец стал небом, в малоке его символизирует глиняный горшок]: Correa 1980-1981: 79-81; барасана [одна в центре, несколько рядов по бокам столбов/гор = опор общинного дома]: S.Hugh-Jones 1979: 144; 1982: 184; макуна [уровни мироздания поддерживают каменные столбы, люди видят их в образе гор; 12 столбов по периметру земли соответствуют шести парам опор общинного дома; столб в центре – плетеному постаменту под сосуд с кокой, находяшийся в центре дома]: Århem 1981: 69; уфайна [дом = космос, без проч. подробн.]: Hildebrand 1984: 180-202; бора [небо поддерживали четыре гигантские персиковые пальмы (Guilielma speciosa); первая пальма выросла в центре земли среди вод]: Girard 1958: 108; десана [четыре горы]: Kumu, Kenhiri 1980: 138;

макуна [в центре мира находится гора hurití botá, которая держит небо; индейцы не вынимают камней из этой горы, опасаясь, что она обвалится и небо рухнет]: Trupp 1977: 83/

Центральная Амазония. Мундуруку : Murphy 1958, № 4 [Karusakaibö обещает новорожденную дочь в жены Daiïrú; та умирает после совокупления; К. посылает Д. на дерево за стрелой, тот не падает; на пальму с колючками на стволе, тот не ободрался; на участок, поджигает вокруг растительность; Д. превращается в броненосца, лезет под землю (вар.: К. просит Д. схватить за хвост броненосца, тот тащит Д. в свою нору); Д. вылезает, сообщает, что под землей люди; первыми выходят дикие, затем мирные индейцы, затем мундуруку; пролетевшая птичка рассекает клювом веревку, самые красивые люди остаются под землей; жена есть только у К., он делает из глины других женщин; у них нет вагины; агути, пака, белка и другие животные стали с ними совокупляться, сделав вагины, поэтому те разной формы; Д. посыпал на них гнилой древесный тлен, поэтому запах; К. пригласил Д. купаться, велел по дороге взять плоский камень, нести его на голове; камень стал расти, превратился в нынешнее небо; из носа Д. выросли корни, он превратился в дерево апои (высокое в джунглях); оно и сейчас поддерживает небо, но не известно, где]; Teschauer 1906 [в мире темно; Rairu споткнулся о камень, имевший форму опрокинутой тарелки; его отец Karusakahiby не велел ему трогать камень, но Р. положил его себе на голову; камень начал расти, превратился в небо, на нем появилось солнце; Р. встал на колени]: 731.

Восточная Амазония. Журуна [один]: Villas Boas, Villas Boas 1973: 249; урубу [поддерживавший небо столб сгнил, небо упало на землю; некоторые люди прорубили отверстие топорами, а когда небо опять поднялось, остались на небе; по просьбе Маиры, старый черный шаман поставил небо не на деревянный столб, а на камни, разместив их по кругу (горизонта)]: Ribeiro 2002: 510.

Монтанья – Журуа. Конибо , шипибо [по углам земли четыре пальмы поддерживают небо]: Girard 1959: 511; кашинауа [один]: Ans 1975: 93-94; харакмбет [великан Хюдмо держит небо, поставил две подпорки, чтобы легче было держать]: Calífano 1995, № 4: 153.

Боливия – Гуапоре. Эсеэха [четыре столба]: Girard 1959: 511; гуарасу [под земным диском – вода, там маленькие люди; дырки в земле – источники, оттуда же потекли воды потопа; дерево в центре земли поддерживает небо, у него семь ярусов; звезды – на ветвях дерева]: Riester 1970: 471-472; тупари [небо опирается на ряд столбов по периметру земли; мужской персонаж Патсиаре держит весь мир на вытянутых на руках]: Caspar 1975: 188; макурап (Kanoä) [небо опирается на столбы; Дятел стал подрубать столб своим топором; чтобы небо не рухнуло, Паук, птица Жаку и стервятник-Урубу украли топор, спрятали в фасолине, положив ее вместе с другими, съели фасоль; Дятел убил всех троих, нашел свой топор в желудке Жаку, забрал его, но рубить опоры неба больше не стал]: Becker-Donner 1063, № 1: 449-450.

Южная Амазония. Намбиквара [четыре дерева вокруг небесного озера; земля находится под корнями одного из них]: Pereira 1974a: 4.

Восточная Бразилия. Каяпо : Wilbert 1978, № 1 [тапир грыз опору неба; за ночь подгрызенное залечивалось; когда стал грызть и ночью, опора упала, образовался небесный свод], 2 [там, где огромное дерево поддерживает небо, живут всевозможные демоны и чудовища; тапир подгрызает ствол, подгрызенное зарастает, но люди боятся, что небо когда-нибудь все же рухнет], 144: 29, 29-31, 346; апинайе [на востоке, где встает солнце, живут рыжеволосые люди; т.к. солнце их обжигает, они утром пускают в него стрелы, но отворачиваются, чтобы оно их не обожгло, поэтому промахиваются; тогда они решили срубить поддерживающий небо столб, чтобы небо рухнуло и солнце не могло бы взойти; когда уходят передохнуть, вырубка зарастает и они начинают все снова]: Wilbert 1978, № 3: 31-32; крахо [люди жили неподалеку от дерева, которое держит небо; ястребы уносили людей; люди сделали лестницу, ушли по ней жить на небо, лестницу за собой убрали; остались пара стариков и двое их внуков; они уничтожили ястребов]: Wilbert 1978, № 170: 424-245.

Чако. Мака [область сумерек расположена за столбом, на который опирается небо]: Chase-Sardi 1970: 242; ленгуа [облака – дым, исходящий из опор неба]: Loewen 1969: 115-116; нивакле : Fritz 1994 [мир состоит из четырех уровней, которые поддерживаются четырьмя столбами/стволами]: 49-50; Wilbert, Simoneau 1987b, № 24 [небо опиралось на два ствола дерева; Цичэ (противник божества) рубит более прочный ствол, небо падает]: 97; терено [у облаков (=неба) есть кор­ни (=опоры); небо упадет, если их подрубить]: Baldus 1950: 220.

Южная Бразилия. Апапокува : Nimuendaju 1914: 332 и 393 [ Ньяндерувусу (Наш Великий Отец) ставит вечный крест, творит на нем землю; если вынуть крест, земля упадет], 399 [его сын Ньяндерикей держит эту опору]; мбиа [пять пальм пиндо (Butia capitata) держат мир; в центре вечная пальма пиндови; одна на востоке под Караи Амба, где живет бог огня Караи ; другая на западе под Тупан Амба, где живет бог дождя и хозяин вод Тупан ; другая на севере под Ывыту Ыма Рапита, откуда дует благоприятный ветер]: Cadogán 1958: 88-89.