Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J12A. Пенис в сосуде. .61.62.

Девушка или две сестры попадают к старухе, приглашающей ее или их выйти замуж за ее сына. В действительности это червь, змей или пенис, которого его мать днем прячет в сосуде. Девушка (сестры) не допускают его до себя, убегают. См. мотив J12.

Западная Амазония. Старуха говорит, что ее сын красавец; сестры заливают его кипятком. Напо ; канело ; шуар [сестры Ipiak (ачиоте) и Sua (генипа) пришли в дом Бабочки; его не было дома, а его мать сделала вид, что ее сын – великий воин, ушел в поход, взяв копье и щит; увидев в доме духовые трубки, украшения из перьев, ткацкие станки, сестры решили остаться; наловили и нажарили рыбы и, не дождавшись, хозяина, заснули; тогда старуха вынула из сосуда существо, напоминавшее гусеницу, накормила жареной рыбой и сказала: к тебе пришли две жены; у сына был огромный пенис, больше его самого; положив его на опору, он ввел его в обеих девушек, не разбудив их; затем мать поместила его обратно в сосуд; на следующую ночь сестры лишь притворились заснувшими; сжали ноги, не дав себя изнасиловать; утром дождались, пока женщина выйдет, открыли сосуд, бросили ее сына в кипяток, затем вынули, высушили, причесали, украсили, придав ему прежний вид; ушли, а к вечеру вернулись; женщина рыдала над сыном: он пал геройский в бою; сестры тоже поплакали, а затем ушли; пришли к Вилохвостому Ястребу, он ловил рыбу; узнав, что они к нему, направил их к своей матери по имени Воск по тропе, отмеченной перьями; пусть не идут по тропе, отмеченной бежевыми хвостами птицы Ikiánchim, там живет мой отвратительный родственник Цуна, он покрыт отвратительной слизью, текущей из глаз; Цуна услышал и подменил перья; сестры легли на кровать Цуны, полагая, что это кровать Ястреба; Цена пришел ночью, завернувшись в листья, принес улиток и крабов; сестры слышат хруст и думают, что костей, а это скорлупа крабов; Цена лег между сестрами и совокуплялся с ними ночью; утром сестры проснулись покрытые слизью; выбежали и увидели, как Цуна превратился в растение, которое так называется; сестры пришли к матери Ястреба; та велела сперва отмыться от вони; Ястреб пришел ночь, сплюнул, почувствовав вонь, отдал рыбу матери; когда вонь прошла, Ястреб стал общаться с девушками; велел вымыть его мать теплой водой; из зависти, что мать Ястреба получала лучшую пищу, а им доставалась худшая, они обварили ее кипятком; остался только комочек воска; Ястреб стал искать мать, воск подал голос; Ястреб стал моделировать из воска ее фигуру, но для головы не хватило; поэтому он не смог ее оживить; погнался за сестрами, с ним Белка, которого девушки оскорбили; змея спрятала сестер у себя во рту за щеками; Белка увидел, что щеки Змеи раздуты, а лицо вымазано генипой и ачиоте; но мать Змеи все отрицала; Змея стала змеей с большой головой, раскрашенной черным и красным; чтобы спастись от врагов, сестры стали думать, что что превратиться; отвергли превращение в горы и в большие деревья – мы не понравимся людям; превратились в генипу и ачиоте]: Pelizzaro 1990: 126-133; агуаруна.

СЗ Амазония. Барасана ; уитото [как в Западной Амазонии].