Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K115A. Голубка у входа. (.33.34.38.)

Когда персонаж прячется в укрытии, горлица вьет там гнездо. Враги решают, что в пещеру или помещение давно никто не входил и уходят.

Уйгуры, широнголы, север Рюкю.

Туркестан. Уйгуры [Турфан, мазар Туйок: пещера с могилами семи юношей-праведников; записано В.И. Роборовским и Рубгузи, рукопись XIV в.; по Роборовскомсу, пятеро тюрков отправились искать истинного Бога, чтобы послужить ему; попали к местному царю, он объявил, что он Бог; ученый кот царя ночью держал светильник на голове; тюрки подпустили мышь, кот погнался за ней, уронил светильник; они поняли, что царь – самохванец, раз не может справиться с котом; тайно бежали, воины царя пустились в погоню; юноши встретили пастуха с собакой, те пошли с ними; хотели отогнать собаку, перебили ей камнем лапу, но собака человеческим языком попросила ее не гнать; они понесли ее на руках; все семеро (пятеро юношей, пастух и собака) спрятались в пещере в Туйюкском ущелье; собака улеглась у входа; они заснули, а у входа сразу выросло развесистое дерево с голубиными гнездами; помет голубей скрыл следы беглецеов; когда путники проснулись, послали товарища в город купить еды; оказалось, что деньги устарели, прошло 300 лет; правитель Турфана попросил юношу привести его к пещере; он вошел и не вернулся; правитель и воины не решились войти; юноши и собака опять заснули; эти святые вновь проснутся в судный день благословить Аллаха; Пржевальский у оз. Лобнор видел мазар, где шесть мусульманских святых с собакой]: Чвырь 2009: 266-267; уйгуры [когда три брата вышли из Медины, им было 15, 11 и 7 лет; они пришли в селение Кара-ходжа близ Турфана; там правил языческий царь Дакянус; узнав, что братья ищут бога, Д. сказал, что они у цели – он и есть Бог; Д. поставил светильник на голову кошке, и она держала его; но через полгода младший брат посоветовал испытать его еще раз и принес с собой мышь; кошка бросилась за мышью, опрокинув светильник; братья поняли, что Д. обманщик; братья тут же ушли; по пути к ним присоединился мальчик-пастух; часть овец он раздал владельцам, а 3600 овец оставил на дороге на волю Бога – пусть их не волки, а люди съедят; собака пастуха увязалась следом; они гнали и били ее, т.к. боялись, что она выдаст их лаем; потом отрезала ей две ноги и связали две других; но она снова их догнала; стала говорить, что и она творение божие; мальчик устыдились и приласкали собаку; она стала здорова и пошла с ними; все четверо зашли отдохнуть в пещеру; Д. послал искать мальчиков; у входа голуби вывели птенцов, а пауки сплели паутину; слуги решили, что в пещеру давно никто не заходил, и ушли; Д. стал гадать, и вышло, что в отверстие этой пещеры никто не сможет войти, а находящиеся внутри – выйти; Д. поселил перед входом 5000 калмыцких семейств; через 443 года мальчики проснулись и послали пастуха за хлебом; хозяин лавки не узнал поданных ему денег; прохожий прочитал на монетах легенду; это деньги Д., с тех пор уже царствовали 7 императоров; мальчика привели к царю; царь назвался мусульманином, и мальчик сказал, что он тоже мусульманин; богословы объяснили эту историю; царь и его люди пришли к пещере и поклонились мальчикам; все четверо до сих пор спят в этой пещере, и с ними их пес Кытмыр]: Катанов 1894: 234-421.

Южная Сибирь – Монголия. Широнголы : Потанин 1893, № 44: 249-250 [], 250 [в пещере при монастыре сидит одинокий бурхан; это был лама, бежавший от тибетского царя Ландармы; он бежал на белой лошади, которую покрасил в черный цвет; когда переплыл реку, лошадь вновь стала белой; увидев вместо черной лошади белую, преследоватли прекратили погоню; зашли в пещеру, где скрылся лама и замер в сидячем положении; голубь насорил на его лицо много пыли; они решили, что это покойник и ушли].

Япония. Север Рюкю (1 версия) [группа людей бежит от врагов, прячется в дупле; на дереве было гнездо горлинки; когда враги подошли, вылетела голубка, и преследователи решили, что там никого неть; поэтому в данной деревне не едят горлинок]: Ikeda 1971, № 967: 215.