Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K117D. Двое в постели с принцессой, ATU 850.

.15.16.(.21.).27.-.29.31.32.

Находящаяся между двумя женихами принцесса должна вслепую выбрать того, кто ей больше нравится. Жених низкого происхождения подстраивает так, что от его благородного соперника исходит вонь (а от него самого – благоухание). Принцесса поворачивается к нему.

Португальцы, испанцы, итальянцы (Тоскана, Абруццо), (французы – Швейцария), ирландцы, фризы, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Померания), (лянгмай), хорваты, боснийцы, словенцы, румыны, венгры, болгары, греки, русские (Низовая Печора, Олонецкая, Вологодская, Московская, Горьковская), белорусы, лужичане, поляки, чехи, словаки, турки, латыши, литовцы, эстонцы, финны, карелы, восточные саамы (инари), датчане, норвежцы, шведы, мари, казанские татары.

{Наш мотив K117d соответствует второму эпизоду сюжета ATU 850. В указателе El-Shamy 2004 среди перечисляемых мотивов нет тех, которые можно связать с этим эпизодом. Поэтому египтяне и палестинцы в число групп, у которых зафиксирован мотив K117D, не включены. В указателе СУС второй эпизод в определение сюжета не включено, но он есть во всех восточнославянских текстах, которые оказались доступны}.

Южная Европа. Португальцы [король обещает дочь тому, кто ее рассмешит (заставит прервать молчание); бедный юноша играет на флейте, блохи пляшут {и принцесса, очевидно, смеется}; он разгадывает ее загадки или она не может отгадать его загадки; (юношу бросают в тюрьму и) принцесса собирается выйти за придворного; юноша посылает муравья, навозного жука, мышь в постель новобрачным; в результате постель запачкана нечистотами; жениха прогоняют, принцесса выходит за юношу ( потому что ночью она повернулась лицом к нему )]: Cardigos 2006, № 559: 139-140; испанцы : Uther 2004(1), № 805: 478; итальянцы (Тоскана) [изображая свинью, парню удалось рассмешить принцессу; принцесса выйдет за того, к кому из женихов она повернется в постели; парню удалось сделать так, что она повернулась к нему]: D’Aranco 1953, № 850: 99; итальянцы (Абруццо): Cirese, Serafini 1976, № 850: 203.

Западная Европа. Немцы (Померания) [Глупый Ганс (ГГ) прослужил 7 лет батраком; попросил расчет, но только ничего тяжелого, чтобы карман не оборвался; хозяин его успокоил, отдал завязанное в платок ячменное зерно; ГГ остановился на постоялом дворе, где хозяин просил оставлять ему ценности на сохранение; узнав, что у ГГ с собой жалованье за 7 лет, развязал платок, но нашел лишь зерно; его тут же склевал петух; утром хозяин был вынужден отдать за зерно петуха; в следующий раз получил за петуха жеребца, т.к. хозяин оставил петуха в конюшне, а жеребец его затоптал; у жеребца золотые грива и хвост; если хозяин велит, попытавшийся вырвать золотой волос вскочит на коня и прилипнет; на следующем ночлеге старшая дочь хозяина подошла к жеребцу, тот заржал, ГГ проснулся и велел девице прилипнуть; далее по пути прилипли дьячок, пастор, крестьянка со служанкой, ее дочери; в городе принц купил жеребца; он хотел жениться на принцессе, которая никогда не смеялась; король обещал ее тому, кто ее рассмешит; увидев прилипших, принцесса улыбнулась; король отдаст дочь за принца, но в том случае, если за три дня ее кто-нибудь не рассмешит по-настоящему; ГГ готов вернуть принцу 1000 талеров, но опять получить коня; старуха велела подобрать на перекрестке навозного жука, муравья и мышь, запрягла их в крохотную повозку и велела ГГ погонять их кнутом; весь город вышел смотреть, принцесса смеялась до упаду; король: ГГ выиграл, но на 3 дня позже; пусть оба лягут в кровать с принцессой и кого она утром выберет, тот не ней женится; ГГ наелся миндаля с сахаром, а принцу подсунул навозного жука; принцесса повернулась к ГГ; король выдал ее за него]: Jahn 1891, № 43: 233-238; немцы (Шлезвиг-Гольштейн), фризы , ирландцы : Uther 2004(1), № 805: 478; (ср. французы (Швейцария, кантон Унтерваллис) [солдат Ramé бежал со службы; на берегу моря увидел огромную птицу; заготовил мяса, сел на нее и она поплыла через моря; он бросал ей куски, а когда мясо кончилось, отрезал их со своих ягодиц и икр; {этот эпизод не комментируется}; пришел в прибранный дом; в нем принцесса, которую превратили в животное; если солдат три ночи с полуночи до часа выдержит мучения, которые станут причинять ему демоны, он ее расколдует; после первой ночи принцесса обрела голову, затем тело и, наконец, руки и ноги; принцесса привела Р. к королю; когда Р. пошел на постоялый двор, хозяин-колдун подсыпал ему снотворного; принцесса не может его разбудить; так трижды; принцессу выдали за другого; старый пьяница дал Р. шкатулку с тремя отделениями, в которых мышь, сверчок и навозный жук; пусть три ночи подбрасывает их в комнату жениха; в результате принцесса того прогнала; взглянув из окна, увидела свой платок в руках Р.; узнала его и вышла за него замуж]: Jegerlehner 1909, № 32: 148-152).

( Ср. Тибет – Северо-Восток Индии. Лянгмай [муж собирал в корзину упавшие волосы своей прекрасной жены; однажды один волос заполнил корзину целиком и человек бросил ее в реку; рыбак подобрал и принес королю; тот потребовал привести ему ту женщину, у которой столь длинный волос; муж потребовал ее назад; король: ляжем спать и пусть женщина посредине; к кому она повернется, с тем и останется; женщина случайно повернулась во сне к королю, и ей пришлось с ним остаться]: Miri 2006, № 18: 68-69).

Балканы. Хорваты (Славония) [у царевны на груди полумесяц, на пупке – солнце, между ног – звезда; кто угадает, тому полцарства; три брата, младшему-дураку во сне приснился ответ; когда отвечает, рядом – цыган, повторяет как эхо; придворный совет: пусть ложатся в одну постель, к кому повернется царевна, тот и победитель; ночью парень делает вид, что срет в сапог, а потом ест говно, а сам ест пирожные; цыган же и вправду это сделал; принцесса повернулась к парню; цыгана казнили]: Краусс 2009(2), № 613: 277-279; боснийцы [царь снял с блохи шкуру и прибил к дверям; кто отгадает, чья шкура, получит царевну; старший брат отказался поделиться хлебом со старухой, она сказала, что он не угадает; то же средний брат; третий брат-дурак поделился хлебом, старуха сказала, что он угадает; парень сказал, что это шкура блохи, а стоявший рядом ходжа – что он хотел сказать то же самое, но не успел; царь: к кому ночью повернется царевна, тот ее и возьмет; в темной комнате парень сделал вид, что ходил испражнаться, а потом съел это; ходжа действительно все так и сделал; ночью девушка почувствовала вонь и повернулась к дураку; он ее и получил]: Краусс 2009(2), № 614: 279-280; словенцы , румыны , венгры , греки : Uther 2004(1), № 805: 478; болгары [царь отдаст дочь тому, кто укажет ее тайные приметы (золотые волоски, луну, крылышко и пр.); пастух (рыбак) получает разрешение увидеть ее обнаженной до колен, затем до пояса, до шеи, дав за этоовечку (поросенка, рыбу); но следует еще одно испытание: к кому царевна повернется ночью, за того и выйдет; {она поворачивается к парню, а не к более желанному жениху}]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 850: 300.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Вологодская, Рязанская, Воронежская), украинцы (Восточная Словакия, Угорская Русь, Закарпатье, Покутье, Галиция), белорусы [ Приметы царевны : пастух обладает диковинками (чудесной дудочкой, под которую пляшут поросята, и пр.); царевна получает их за то, что показывает приметы на своем теле; герой называет («угадывает») эти приметы царю, и тот вынужден отдать за него свою дочь; {}]: СУС 1979, № 850: 217; русские (Низовая Печора, Усть-Цильма) [у сопливого парня лишь гармонь да три овечки; он играет, овечки пляшут; отдает их царевне по мере того, как она обнажает тело; на правом плече надпись: Быть девке за веселым мальчишкой с тремя овечками; парень подстрелил маракушу, а поп сказал, что она его; парень заставил его плясать; поп пожаловался царю; парень заставил плясать царя и всех остальных; царевна зовет посылает «телеграм» богатырю, чтобы приехал – не хочет она за сопливого; царь оставил их троих на кровати: к кому царевна ночью повернется, за того и выйдет; парень положил туда, где лег богатырь, дерьма, а под себя – калачи; царевна повернулась к нему; свадьба]: Карнаухова 2009, № 164: 401-405; русские (Олонецкая, Лодейнопольский округ, Шокшозеро) [третий сын – Ванька-дурак; пошел с дядей рубить березу, заставил отдать 100 рублей; пошеол в город, купил свинью с двумя поросятами и дудочку; те под дудочку пляшут; Марья-царевна их последовательно покупает; И. не деньги берет, а требует обнажиться по колено, по пояс, целиком; царь отдаст дочь тому, кто назовет ее приметы; И. назвал: под правой пазухой щетинка, под левой – серебряная; князь и купецкий сын тоже сватаются; царь оставляет всех четырех в кровати: к кому М. повернется, тот и будет мужем; И. купил изюму и черносливу; когда встал ночью до ветру, высыпал купленное на окно; а князь и купец окна замарали; И.: что оставил, съем, чтобы царь не наказал; съел изюм, а купец с князем наелись дерьма; утром М. с И., царь их поженил]: Ончуков 1996, № 1: 45-49; русские (Вологодская) [репа не растет; старик: к нехорошему и репу-то; репа выросла, нехороший пришел ее дергать, тот не дает; идет старший, затем средний сын – то же; младший расщепляет пень, предлагает нехорошему достать оттуда запанок(?), выбивает клин; отпустил за обещание принести денег, свирелку и свинью с поросятами; Иван играет, свинья с поросятами пляшут; царевна хочет их купить; И. отдает первого поросенка за то, что царевна подняла платье до колен; затем до пупа; до грудей; под грудями у нее серебряные и золотые волосики; царь отдаст ее тому, кто знает приметы; И. и генеральский сын оба знают; ее положили спать между ними: к кому повернется; И. сделал вид, что насрал на окне, а потом это съел; генеральский сын повторил взаправду; от него воняет, царевна повернулась к И.; царь выдал дочь за дурака, тот нахватался от царя ума]: Новичкова 2003, № 6: 431-433; русские (Московская: Зарайск) [батрак сжег два пуда ладана; Бог: что тебе надо? батрак: дудку, под которую все запляшут; батрак играет, овцы пляшут; поп беспокоится, почему они худеют; спрятался среди овец; стал плясать; побежал домой; дома стала плясать попадья; чтобы избавиться от батрака, поп послал его на мельницу собрать оброк с чертей; батрак взял вожжи, связал концы, чтобы получилось кольцо; говорит, что этой веревкой будет чертей из болота гнать; чертенок удивлен, что у веревки нет конца; чертенок пошел за дедушкой; вытащил железную палку: кто выше закинет, тот и прав; батрак делает вид, что хочет забросить палку на облако, чертенок просит не делать этого; соревнования в борьбе и беге; батрак выставил медведя и зайца; кто сильнее свиснет; черт свистнул, листья посыпались; батрак велит закрыть глаза, бьет черта палкой по уху; черти согласны дать золота; батрак держит над ямой дырявую шляпу; батрак наполнил телегу золотом, часть спрятал, приехал к попу; тот идут на поминки, велит батраку смотреть за дверью; батрак снял ее с петель и пришел на поминки; царь отдаст дочь тому, кто назовет ее приметы; батрак играет, овечки пляшут; царевна взял двух и сказала, что у нее под мышкой золотой волосок; решили отдать царевну тому, к кому она повернется ночью; батрак не ест, а генерал ест много; (пропуск непристойной сцены); царевна повернулась к батраку, он женился на ней, получил царство и выкопал припрятанное золото]: Худяков 1964, № 73: 182-185; русские (Горьковская) [мышь, рак и жук просят у солдата копеечку, тот каждому дал; барин отдаст дочь тому, кто ее рассмешит; солдат лежит в грязи, мышь, рак и жук его тянут; смешно; но солдат отказался жениться; его бросили диким зверям, но мышь, рак и жук стали кусать и щипать медведя и волка; утром солдат согласен жениться, но есть и другой жених – генеральский сын; барин: пусть лягут невеста посредине, а женихи по бокам; невеста обнялась с генеральским сыном, но друзья солдата брюки тому прогрызли и изуродовали; утром невеста с солдатом; свадьба]: Еремина и др. 1979, № 36: 216-217; белорусы [ Отстраненный соперник : два жениха приезжают в дом невесты сватать ее; один из них, бедняк, посрамляет соперника-богача, испачкав ночью его постель и одежду]: Federowski 1903: 187 в СУС 1979, № -1552**: 325; лужичане [король обещает крестьянскому парню дочь, если тот три дня сумеет пасти 300 зайцев, возвращая всех каждый вечер домой; парень поделился хлебом с маленьким человечком; тот дал дудочку приманивать зайцев; но король все же не хочет отдавать дочь; пусть парень и благородный жених лягут с невестой в одну постель: к кому повернется, тот на ней и женится; парень наелся миндаля и благоуханных приправ, а благородному сказал, что съел собственное дерьмо; тот так и поступил; невеста от него отвернулась, ее получил крестьянин]: Schulenburg 1882: 41-42; поляки [парень передает принцессе волшебные предметы по мере того, как она обнажается перед ним; узнав об особых приметах, он сообщает их (это условие брака); но король отдаст дочь тому, к кому она повернется ночью; она повернулась к парню]: Krzyżanowski 1962, № 850: 264; чехи , словаки : Uther 2004(1), № 805: 478.

Кавказ – Малая Азия. Турки [рыбак увидел, как купается принцесса; та влюбилась в него; падишах готов отдать дочь, если претенденту известны приметы на ее теле; визирь хочет женить на принцессе своего сына и советует поставить претенденту условие: 40 дней пасти 40 зайцев; рыбаку это удается благодаря данной матерью дудочке; сын визиря, затем сам визирь и затем падишах пытаются дудочку похитить, подменить или купить; тот ставит им клеймо на задницу, {а дудочка возвращается}; рыбак должен наговорить мешок лжи и мешок правды; принцесса с завязанными глазами и голая должна выбрать в бассейне своего жениха; рыбак берет в рот нечто благоуханное, а сын визиря оказывается вымазанным дерьмом; принцесса выбрала рыбака]: Eberhard, Boratav 1953, № 232 IV: 279.

Балтоскандия. Латыши [ Принцесса-несмеяна . Юноша щадит на дороге жука, рака, мышь. С их помощью ему удается рассмешить принцессу. Затем животные помогают юноше, когда он с принцессой и соперником спят в одной кровати]: Арийс, Медне 1977, № 559: 301; литовцы , датчане , финны , эстонцы : Uther 2005(1), № 850: 478; норвежцы [принцесса выйдет за того, кто назовет ее тайные приметы (золотые волоски и т.п.); парень отдает ей своих пляшущих поросят, а за это она показывает себя обнаженной; чтобы не выходить за парня, она предлагает лечь между ним и богатым женихов: к кому ночью повернется, за того и выйдет; парень подстраивает так, что она поворачивается к нему]: Hodne 1984, № 850: 189; шведы [крестьянский парень добивается того, что принцесса позволяет взглянуть на нее обнаженную (обычно парень дает за ей за это своих пляшущих поросят); решают, что принцесса достанется тому, к кому повернется ночью; парень подстраивает так, что она поворачивается к нему, а не к его сопернику]: Liungman 1961, № 850: 224; карелы , восточные саамы (инари): Kecskeméti, Paunonen 1974, № 850: 238.

Волга – Пермь. Мари [у крестьянина три сына, младший дурак; отец велит расчистить лес (дурак вырывает пихты с корнем), распахать поле (дурак прежде всех), купить семена, которые быстро принесут урожай (братья не знают, что купить, дурак покупает семена репы); репа быстро уродилась; кто-то по ночам ее рвет; старший остается стеречь, ведьма (осда) его бьет; то же со средним; младший помог ей нести репу до ее дома; бьет ее; она дает рог, от звука которого все танцуют; отец велит младшему пасти свинью с поросятами; поповна видит, хочет купить поросенка; дурак за это просит поднять юбку; в следующий раз заголиться по грудь; на третий раз дать себя ощупать; дурак видит под правой мышкой у нее золотой волос, под левой серебряный; поп обещает дочь тому, кто скажет, какая у нее особенность; богатый помещик дает дураку много денег, чтобы тот открыл тайну; дурак рассказал, но велит идти вместе; дурак говорит про волосы, помещик повторяет; поп: пусть все трое спят в одной комнате, с кем дочь ляжет, за того и выйдет; поповна легла с помещиком; дурак и помещик оба справили нужду; затем дурак съел заготовленные конфеты, а помещик поверил, что он съел свое дерьмо; сам съел свое и дурака тоже; поповна чувствует вонь, легла в дураком; вышла за него замуж; епископ поехал с ним, застрелил зайца, пошел подобрать, дурак стал дуть в свой рожок; дома епископ сказал, что зять попа его ударил; дурака хотят повесить, он снова дует в рожок; епископ заранее велел привязать себя к столбу, но столб вырвался из земли; дурака отпустили]: Beke 1938, № 50: 498-514; казанские татары : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 850: 238.