Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K12B. Муж волшебницы нарушает запрет, ATU 400(1).

.15.-.17.21.26.-.28.30.31.34.37.

Герой проникает в мир, находящийся за пределами мира людей, и вступает там в брак. Жена разрешает герою посетить прежний мир, но с определенным условием. Герой его нарушает, что служит причиной (непоправимых) несчастий. Ср. мотив мотив F94 (герой изменяет волшебной жене в ее мире); K25a6 (герой посещает свой мир вместе с волшебной женой).

Португальцы, ладины, северные итальянцы (Тичино, Ломбардия, Венето, Тоскана), сардинцы, корсиканцы, ладины, бретонцы, французы (Верхняя Бретань, Пеи-де-да-Луар), немцы (Померания, Гессен, Тироль), ирландцы(?), фламандцы(?), арабская письменная традиция, гаро, корейцы, словенцы, румыныв, поляки, словаки, бахтияры, норвежцы, шведы(?), финны(?), эстонцы(?), хакасы, алтайцы, орочи.

Южная Европа. Корсиканцы [Grandesta многому научился, отправился навестить престарелую мать; по пути отказывается помочь старому нищему; тот превращается в юношу, говорит, что Г. сам умрет и следа не останется; Г. идет искать страну бессмертия; ночью в горах видит надпись огненными буквами: Здесь не умирают; Г. остается там жить; однажды началась буря; когда закончилась, прилетел грифон, бросил окровавленную добычу, проглотил песчинку, улетел; гора сказала Г., что в этой стране не будет смерти, пока она, гора, не сравняется с равниной; но Г. хочет вечного бессмертия, поэтому идет дальше; остается у прекрасного озера; дуб говорит, что здесь все бессмертно; начинается буря, прилетает черная птица, проглатывает каплю воды: она прилетает раз в тысячу лет, когда от озера ничего не останется, бессмертие кончится; Г. идет дальше; встречает красавицу, она привозит его на колеснице в страну истинного бессмертия; однажды Г. вспомнил о матери и решил ее навестить; жена дала крылатого коня: ни в коем случае с него не сходить; на земле никто не помнит ни его матери, ни его самого; по пути назад он встречает погонщика, тот просит помочь; Г. соскочил с коня, превратился в скелет; Смерть: наконец-то поймала тебя]: Ortoli 1883, № 28: 224-234; сардинцы : Cerise, Serafini, № 470B: 109; португальцы [герой попадает в страну в ином мире, где смерти нет; хочет навестить родину; жена предупреждает, Что он не должен сходить с коня; он нарушает запрет, появляется старик-Время, убивает его]: Cardigos 2008, № 470B: 112; итальянцы : Calvino 1980, № 27 (Венето: Верона) [юноша отправляется искать страну, в которой не умирают; встречает старика с тачкой камней; тот говорит, что пока он не перетаскает всю гору, юноша не умрет, это займет не менее ста лет; юноша не согласен остаться со стариком, ибо сто лет – не бессмертие; далее видит старика, обрезающего ветки деревьев; он не умрет, пока не обрежет ветки у всех деревьев леса, это займет двести лет; то же; третий старик указывает на утку: пока она не выпьет море, юноша не умрет, это займет триста лет; то же; наконец, юноша пришел ко дворцу, в котором четвертый старик; он отвечает, что пришедший достиг своей цели; юноша долго живет во дворце, но однажды решает навестить родных; старик говорит, что последний из них уже умер; но если юноша настаивает, он может взять белую лошадь, которая скачет как ветер; но если он сойдет с лошади и коснется земли, то мгновенно умрет; по пути юноша видит степь вместо моря и кости того старика, который показал ему утку; далее видит сведенный под корень лес и равнину на месте горы; родной город юноши изменился неузнаваемо, о его родственниках никто не слышал; на обратном пути человек просит помочь вытащить застрявшую в грязи телегу; как только юноша коснулся земли, хозяин телеги схватил его и сказал, что он – Смерть; в телеге обувь, которую пришлось износить, догоняя юношу; тот немедленно умер]: 77-79; Котрелев 1991 [=Ильин, Казакова 1960: 203-211; ученый Грантеста отправился навестить мать, презрительно отозвался о нищем, но тот напомнил ему о смерти; он забыл о матери и науках, отправился искать страну бессмертия; нашел долину, в которую раз в тысячу лет прилетает чудовище забрать одну песчинку; гора говорит, что так по песчинке все здесь будет рассеяно; он думает, что пришел к озеру настоящего бессмертия, но и туда прилетает чудовище забрать одну каплю; у моря старуха попросила вылечить ее сына, но фея дала перо, которое надо показать орлу, тот перенесет в страну бессмертия; Г. забыл про ребенка, орел перенес его к феям; однажды Г. вспомнил о матери; фея дала коня, но Г. не должен коснуться ногой земли; в селении человек отзывается о Г. как о ничтожестве, искавшем бессмертия лишь для себя и забывшем о матери; Г. в гневе спрыгнул с коня, рассыпался в прах]: 315-320; итальянцы (Тичино) [кто-то по ночам топчет луг; крестьянин велит стеречь старшему сыну, тот засыпает; среднему – то же; младший Витторино видит на рассвете трех белых голубок; они снимают одежды из перьев, превращаются в девушек, танцуют на лугу; В. спрятал одежду самой красивой; та обещает его любить; они живут в Солнечном замке, где никто из людей не бывал; В. отдает одежду, дома говорит, что всю ночь проспал; фея возвращается, свадьба; но утром должна вернуться в замок; там ее стережет чудовище Orco; она оставляет В. перстень; он идет ее искать; двое великанов дерутся за сапоги-скороходы, плащ-невидимку, шпагу (ее прикосновение оживляет мертвых); согласны отдать это В., чтобы тот вернул жену; В. приходит к старушке, та созывает зверей, но никто не знает, где Солнечный замок; та посылает к сестре, она спрашивает рыб – то же; та – к старшей сестре, она созывает птиц; феникс опоздал, т.к. живет далеко, в Солнечном замке; старушка велит ему отнести туда В.; он встречает жену, убивает Орко своей волшебной шпагой; оживляет отца и брата жены, которых О. убил; остается жить с женой в замке]: Keller 1981: 298-308; итальянцы (Тоскана) [многодетный рыбак ничего не поймал; господин обещал сто монет, если тот отдаст одного из своих детей; супруги решили отдать младшего Леонбруно; тот все слышал; сходил за советом к крестной; она велела взять с собой конопляных стеблей, на пляже наделать из них крестиков и воткнуть их по кругу; кто бы ни позвал, из круга не выходить; дьявол пришел в облике отца, но Л. не вышел; тот выругался и ушел; с неба спустилась орлица и унесла Л. в свой небесный дом; там она женщина, Мадонна Аквилина; Л. вырос, она стала его женой; однажды Л. захотел повидать родину; она предупредила не называть ее имени и не говорить о ней; дала кольцо: если нарушит запрет, оно поменяет цвет; на земле Л. побеждает в турнире и получает принцессу; увидев ее, Л. говорит, что МА намного красивее; кольцо меняет цвет, МА скачет мимо и кривит, что Л. больше ее не увидит; Л. отправился на поиски; разбойники ссорятся из-за плаща-невидимки, который также переносит в любое место; Л. попросил дать ему его надеть, прилетел на гору к хозяину ветров; завтра утром он пошлет северный ветер отрясти яблони в саду МА; Л. последовал за ним, незаметно проник сперва в сад, а затем во дворец МА; МА думает, что это душа Л., когда кто-то мешает ей положить ложку в рот; Л. снимает плащ, они остаются вместе и счастливы]: Tuscan Fairy Tales s.a., № 10: 102-112; ладины [у бедных родителей много детей; господин в зеленой одежде предложил золото за то, что у женщины в подоле; она думала, что уголь, и согласилась; родила мальчика; господин велел отправить того к нему через 7 лет; когда мальчику 5, родители отослали его крестному отцу – отшельнику; тот научил его читать мудрую книгу; в 7 лет мальчика подхватил орел, обронил над горой, где замок трех горных дев; когда вырос, влюбился в младшую; свадьба; юноша захотел повидать родителей и крестных; жена дала кольцо, с помощью которого ее вызвать; но нельзя вызывать без важной причины; ему предложили невесту, он сказал, что у него есть лучше, вызвал фею; та в бешенстве; когда они отправились назад, она забрала свое кольцо и пропала; он пошел искать ту гору; последовательно встречает трех стариков; это северный ветер, западный ветер и ветер в горах; первый дарит башмак-скороход, второй шапку-невидимку, третий посох, поднимающий на скалу; невидимый, юноша вошел в зал, где у его жены свадьба с другим; открылся жене, та в него снова влюбилась; спросила служанку: потерян ключ, сделан новый, старый нашелся, какой выбрать; служанка: старый; снова свадьба]: Wildhaber, Uffer 1971, № 54: 182-186.

Западная Европа. Бретонцы [угорь говорит мельнику по имени Эвен, что он - заколдованная принцесса Солнца; тот соглашается провести три ночи в заброшенном замке; великаны его мучают, принцесса оживляет, дарит золото, назначает бракосочетание; колдунья дает Э. яблоко, он ест, засыпает по пути; так трижды; Э. идет искать принцессу; первый отшельник не слышал о принцессе Солнца; второй созывает волков, но они о ней только слышали; этот отшельник посылает к своему старшему брату, Э. идет за катящимся золотым шариком; самый старый отшельник созывает птиц, орел рассказывает, что принцесса выходит за сына португальского короля, приносит туда Э. (Э. по пути кормит орла баранами); Э. сидит на пути свадебной процессии, принцесса узнает звездный, лунный, солнечный платки, посланные ей ему, просит продать; Э. продает за поцелуи в ноги, в руку; принцесса объявляет, кто ее истинный жених; свадьба]: Люзель 1995: 203-217; французы (Верхняя Бретань) [возвращаясь с войны, юноша La Ramée (Р.) приходит в замок в лесу; там чудовище с головой женщины; она будет расколдована, если Р. сумеет провести в замке три ночи и все время молчать; дает флакон со средством, которое лечит; маленькая колдунья и демоны рвут Р. когтями, жарят; утром лекарство лечит его; во вторую ночь еще хуже; на третью его растерзали в клочки, бросили их в колодец; принцесса его достала и возродила, сама стала красавицей, они поженились; жена не велит пить, колдунья приняла облик торговца апельсинами, он выпил сок, умер; принцесса велела его похоронить, но слуги оставили тело в лесу; Р. ожил, приходит в ад; ворон не знает, где замок Heures, ветер приносит Р. туда; там принцесса готовится выйти за другого; узнает Р. по платку; говорит отцу, что старый ключ от комода лучше нового, воссоединяется с Р.]: Sébillot 1894, № 25: 270-271; французы (Пеи-де-да-Луар? южнее Нормандии) [Пьер, молодой крестьянин, решил стать солдатом, выслужился до военачальника, затем назначен главным министром; один из придворных попрекнул его низким происхождением; П. попросил короля бросить того в тюрьму; придворный: все равно смерти не избежишь; тогда П. отправился искать страну бессмертия; он ее нашел и остался там; через 300 лет прилетела огромная птица; жители рассказали, что она питается песком и землей; когда все съест, для обитателей настанет конец мира; П. отправился искать другую страну; 600 лет прожил на острове бессмертия; покинул его, когда ему показали огромную рыбу; когда она выпьет море, жизнь закончится; однажды освободил муху из тенет паука; та превратилась в фею и предложила исполнить желание; П. пожелал бессмертие; фея перенесла его в мир звезд, где смерти нет; но однажды он устал от бесконечного счастья и захотел вернуться в свою деревню; фея советовала этого не делать, но все же дала коня, предупредив, что если он с него сойдет и коснется земли, то умрет; конь прилетел в родные места Пьера; вместо деревни – большой город, ничего не узнать; П. наткнулся на человека, у которого телега застряла в грязи; тот попросил помочь ее вытащить; как только П. спустился, телега превратилась в кучу башмаков, а человек – в Смерть; она сказала, что долго искала Пьера. – А что это за башмаки? – Я их износила, пока искала тебя]: Delarue, Tenèze 1964, № 470B: 163-165; немцы (Померания) [вернувшись издалека, король велел рыбаку немедленно принести рыбу ряпушку; тот ответил, что она у них не водится, но король не желает слушать; рыбак закинул сеть, но ряпушки нет; некто подошел и пообещал выручить рыбака, если тот пообещает через 14 лет отдать ему то, чего дома не знает; и пусть распишется кровью; рыбак принес ряпушек и узнал, что жена родила сына, а королева родила дочь; узнав, в чем дело, король рыбу есть отказался и велел ее выбросить назад в море; сын рыбака вырос в замке как принц; узнав, что обещан черту, юноша заплакал; но пришел крохотный человечек, дал ему книжку и сказал, что она поможет; черт унес юношу за сотни миль; требовал, чтобы тот выбросил книгу, грозил бросить в море, но тот не выбросил; а когда они приземлились, юноша начертил на песке знак креста, чтобы черт не мог сойти с места; тому пришлось отдать расписку и написать еще одну о том, что он не имеет власти над юношей; черт улетел, а юноша пошел по равнине; через 6 дней увидел холмик и дверь; в комнате старик; он готов принять юношу, но выходя на холм, тот должен держаться влево, а вправо не поворачивать; но ему это надоело; старик предупредил, что направо ждет смерть; юноша все же пошел, перед ним железные ворота; его как бы подняли чьи-то руки и он оказался в комнате; все, что он хочет, немедленно появлялось; вечером вошла и исчезла черная женщина; в 11 вошли три карлика, велели юноше играть с ними в карты; тот не реагирует; тогда они стали играть с ним, как с мячом, а в полночь исчезли; юноша проснулся, когда солнце уже высоко; на второй день – то же; женщина наполовину побелела; до 12 юношу рубили и резали, а затем он снова стал целым; на третий вечер женщина стала светлой на три четверти; с юношей заговорили голосом его отца, но он понимал, что это все черт; то же – мать; он проснулся в королевской опочивальне; расколдованная принцесса бросилась ему на шею; однажды юноша захотел съездить домой, чтобы привезти родителей; жена: вот белый конь, он доскачет, но может нести лишь одного человека – родителей оставь там, где они сейчас; конь полетел над облаками; родители не узнали сына; когда открылся, встретился также и с королем; тот устроил парад; но молодой король сказал старому, что его царство намного больше, а жена – несравненно красивее царской дочери; жена предупредила ничего не рассказывать, но король нарушил ее наказ и теперь был брошен в темницу; он попросил ребятишек привести его белого коня, но того на месте не оказалось; но тут старый король получил письмо от жены молодого: отпустить ее мужа, иначе город будет обращен в пепел; увидев жену молодого короля и ее воинов, старый король понял, что молодой сказал правду; жена исчезла, оставив мужу железные башмаки и посох: найдет ее, когда их износит; в лесу наткнулся на троих, которые делили наследство: плащ-невидимку, семимильные сапоги и шляпа, которая бесшумно стреляет; король надел плащ, все забрал и скрылся; пришел в дом, там мать Месяца-людоеда; поужинали; затем к Солнцу; на третий вечер к Ветру; тот знает, где королевство жены короля; та сейчас празднует новую свадьбу; они тут же прилетели и ветер устроил страшную бурю; королева послала мастера чинить башни; король с ним договорился, что тот даст ему работу в комнате королевы; когда вошли новобрачные, король стал их бить, оставаясь невидимым; жених решил, что тут черт, и убежал; король открылся королеве; свадьба состоялась, но у них]: Jahn 1891, № 54: 281-298; немцы (Померания) [отец с сыном вышли в море ловить рыбу; буря опрокинула лодку; отца вынесло к родному берегу, а сына – к незнакомому; к нему подошел охотник и заключил договор; всю неделю он будет охотиться для него, а в воскресные дни – для себя; но возвращаться он должен прежде, чем священник начнет в церкви проповедь; два воскресенья подряд юноша не видит в лесу ни одного животного, кроме белой оленихи, которая тоже от него ускользает; на третий день олениха превращается в даму в черном, оставляет в своем дворце и просит три ночи молчать; его рубят на части, делают фарш, но в полночь все заканчивается и дама его оживляет; после третьей ночи она расколдована; она королева Тифенталя; юноша хочет навестить родителей; обещает о жене не рассказывать; та дает кольцо, оно мгновенно переносит куда нужно; он хвастается красотой жены, местный господин оскорблен, бросает юношу в тюрьму; жена появляется и выручает его, исчезает, оставив железные башмаки и посох; их следует износить; он приходит к Восточному ветру, тот посылает к Южному, Южный к Западному; лишь Северный знает, где Тифенталь; он сушит там белье, его стирают к свадьбе королевы; переносит юношу к дверям новобрачных; он попросил слугу дать ему хлеба и вина, подбросил в бокал кольцо, королева узнала; сказала, что он нарушил свое обещание, но поскольку нашел ее вновь, то она снова станет его женой; придворные: у прежнего короля больше прав, чем у нового; супруги были так долго разделены, то свадьбу отпраздновали еще раз; если они не умерли, то живут до сих пор]: Jahn 1891, № 55: 298-304; немцы (Гессен) [бездетные король с королевой; замок сгорел, они спасли железный сундук с золотом, построили новый замок; он тоже сгорел; они стали жить как простые люди: король рубил деревья, королева домовничала; в лесу к королю подошел человек: если пообещаете отдать то, чего вы не знаете, наполню ваш железный сундук снова золотом; король дал расписку; дома сундук полон золота; снова построен дворец; опять пришел незнакомец: вы отдали своего сына; когда ему исполнится 15 лет, отправьте ко мне; мальчика воспитал священник; многому научил; понял, что тот будет должен отправиться к черту; пойдя к черту, не оборачивался на крики, так научил священник; по небу плывет корабль, в нем черти играют на инструментах и поют: время пришло, Фердинанд – иди; попытались его схватить, но он отогнал чертей посохом, который ему дал священник; то же со вторым летающим кораблем; затем золотая повозка, запряженная огненными конями; но и они не смогли заманить его музыкой; повозка пропала, птицы запели, Ф. выдержал испытание и вернулся к священнику; тот отправил его в мир; он пришел к воде, другого берега не видно, у воды хижина отшельника; Ф. спрашивает, как найти путь в царствие небесное; отшельник: живу здесь 300 лет, но не знаю; отправляйся к моему брату, он по другую сторону вод; посадил Ф. в челнок и тот сам довез; этот отшельник тоже послал в челоноке через воды к (самому) старшему брату; у того на втором этаже обитают все птицы; они не знают, но говорят, что птица гриф еще не прилетела; гриф прилетел, согласился отнести Ф. на небо; на небе дворец, перед ним пруд, а в нем змея; говорит, что лишь Ф. может ее расколдовать; он должен провести во дворце три ночи; в полночь явились дамы и господа, стали увлекать Ф. танцевать с ними, но он делал вид, что ничего не видит и не слышит; в час ночи они исчезли; на вторую ночь они стали бить и топтать Ф. (то же); на третью разрезали Ф. на кусочки и плясали, держа их в руках; когда исчезли, вошла расколдованная принцесса, собрала куски и оживила Ф.; оба счастливы; принцесса предупреждает не заходить в домик в саду; но он в итоге взломал дверь и вошел; там окно в полу, видно землю и замок отца; Ф. просит его отпустить навестить родных; жена понимает, что он нарушил запрет; пусть в беде произнесет ее имя: Катарина Магдалена – она тут же явится; упряжка из 6 белых лошадей привезла Ф. домой; мать умерла, отец Ф. взял молодую жену; устроил пир по случаю возвращения сына; спрашивает его, видел ли он столь коасивую женщину, как новая королева; Ф.: это моя жена; король не вероит; тогда Ф. всуе назвал имя КМ; та возникола и написала: как ты не можешь износить железные сапоги, так и не сможешь подняться на небо; исчезла; Ф. заказал кузнецу железные сапоги; однажды увидел, что подошвы вот-вот прохудятся; снова побывад у трех отшельников и гриф доставил его на небо; сказал, что у КМ свадьба с новым мужем; Ф. вошел в зал, показал изношенные сапоги и написал: раз можно износить железные сапоги, то можно и добраться до небесного рая; а сам спрятался в углу; КМ все нашла и счастлива; на пиру обращается к гостям: потеряла ключ от шкутулки с драгоценностями и заказала новый; но нашелся старый: какой лучше? все ответили, что старый; КМ ввела в лад Ф.; все хорошо]: Wolf 1851: 197-216; немцы (Тироль) [волшебница, приняв облик красивой девушки, нанялась к богатому человеку; его сын женился на ней; перед свадьбой она поставила условием никогда не смотреть на нее при свете свечи; муж нарушил запрет, капля воска упала на щеку жены; когда он проснулся, жены не было, а у кровати оказалась пара железных башмаков; в записке указывалось, что он найдет ее, износив их; он добыл плащ-невидимку и кресло, которое переносит в любое место; нашел жену в последний момент, когда она должна была выйти за другого; муж вернул жену]: Hartland 1891: 274; немцы (Австрия) [королева не хочет детей; когда король уехал, а она родила, велит служанке спустить ящик с младенцем в воду; мужу сказала, что маленький Фердинанд умер; рыбак выловил мальчика, он вырос; в лесу на охоте к нему подходит фигура в белом и велит идти к королю Испании, ибо он принц, а не сын рыбака; фигура дает кольцо; пока оно на пальце, все будет хорошо; три года его нельзя снимать; Ф. приходит в Испанию и живет у короля на положении принца; там много прекрасных дам; когда три года уже на исходе, Ф. почти снял кольцо; появляется фигура в белом: что ты наделал? когда Ф. пошел в сад и заснул, фигура сняла с него кольцо; он сразу же изменился, вместо роскошного наряда на нем лохмотья; он пошел странствовать; три великана дерутся из-за шапки, плаща и сапог; владеющий ими делается невидимым и передвигается на любые расстояния; Ф. предлагает великанам соревноваться, кто быстрее достигнет вершины горы, а сам улетает невидимым; приходит в дом Ветра; его жена его прячет, но Ветер учуял; не причинил зла; он торопится в Португалию на свадьбу принцессы, которая долго жила в лесу; Ф. просит взять его с собой; на свадьбе невидимый Ф. отбирает у жениха-принца еду; бьет его, когда тот танцует с принцессой; когда Ф. и принцесса остаются одни, она узнает Ф.; созывает придворных; я потеряла старый ключ, заказала новый, а теперь нашала старый; все отвечают, что пользоваться надо старый; принцесса выходит за Ф.]: Latzenhofer 1906, № 4: 113-116; фламандцы , ирландцы : Uther 2004(1), № 470B: 277.

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (Тысяча и одна ночь) [начало см. мотив H55; далее вставной рассказ; царь Тайгамус не имел сыновей; звездочеты сказали, что сын у него появится только от дочери царя Хорасана; царь Хорасана согласился на брак; звездочеты предсказали несчастья сыну после 15 лет; его имя Джаншах; в 15 лет Д. погнался за газелью, газель прыгнула в лодку, ее поймали, но Д. со слугами отправился в лодке на остров в море; отец разослал письма о сыне по всем островам; Д. вышел на сушу не на том острове, на который плыл; отправил половину слуг вглубь острова, оставшись в лодке; его привели во дворец; остров принадлежал обезьянам; обезьяны потопили лодку, сделали Д. царем; он приказал слугам помочь обезьянам одолеть врагов; нашел плиту с пророчеством: ставший царем обезьян сможет выбраться с острова только пройдя к городу, где нет ни одного приверженца истинной веры; обезьяны погнались за царевичем, но их уничтожили муравьи; в городе неверных Д. нанялся к купцу, заранее получил плату; его зашили ослу в брюхо и птица унесла тушу в гнездо; вокруг драгоценные камни; Д. сбросил камни купцу, а тот ушел, не показав, как спуститься; Д. пошел искать выход, пришел во дворец; хозяин запрещает открывать одну дверь; Д. открыл, увидел трех девушек в образе голубиц, прилетевших купаться; через год они прилетели вновь; по совету хозяина замка, Д. спрятал одежду одной из девушек; это Ситт Самша, она согласилась стать женой царевича, он вернул ей одежду из перьев и они прилетели в страну царевича; Тайгамус построил дворец для Д. и СШ; СШ по запаху нашла свою одежду, спрятанную под полом дворца, велела Д. искать ее в крепости драгоценностей Такни и улетела; Д. пришел к человеку, у которого уже жил, нанялся на ту же работу, был зашит в шкуру коня; отказался сбросить купцу камни из гнезда; снова пришел к хозяину дворца; тот не знает о крепости Т.; одна из птиц отнесла Д. к царю зверей; тот призвал зверей спросить о Т.; звери не знают; он отправляет Д. к своему старшему брату; брат не знает, посылает к колдуну, которому подчинены звери и горы, тот призвал животных и джиннов; одна птица сказала, что знает, где Т., отнесла туда Д.; царь джиннов, т.е. отец СШ, приказал приводить каждого человека к себе; свадьба; супругов отнесли в царство Д.]: Салье 2010(2), ночи 499-530: 64-101; арабская письменная традиция (Тысяча и одна ночь) [{близко к тунисскому тексту}; персиянин хвалит изделия ювелира Хасана, предлагает усыновить его, обещает обучить лучшему ремеслу; мать Х. не доверяет чужеземцу; на следующее утро чужеземец делает из меди золотой слиток, Х. просит научить и его создавать золото; этому можно научиться только в доме у персиянина; они идут в дом к Х., персиянин опаивает его, кладет в сундук, в другой складывает деньги и драгоценности, отправляет сундуки на корабль; корабль уплывает; мать Х. строит гробницу с именем сына и живёт в ней; Х. будет тысячным убитым, если не предаст веру, но Х. отказывается поклоняться огню, персиянин пытает его, пока они плывут на корабле; во время бури матросы винят персиянина, хотят убить, тот просит прощения у Х., буря стихает; персиянин с Х. спускаются на сушу, едут на верблюдах; персиянин зашивает Х. в шкуру верблюда, птица поднимает шкуру на гору; там дрова и человеческие кости; персиянин просит сбросить дрова, они нужны для алхимии; Х. сбрасывает дрова, персиянин уезжает, оставив Х. на горе; Х. бросается в море, его выносит на берег, где дворец врагов персиянина, там семь дочерей джинна; Х. остаётся у них; через год появляется персиянин с пленником, которого собирается послать на гору; Х. убивает персиянина, голову бросает в огонь; освобождает пленного; девушки уезжают на два месяца; Х. открывает запретную дверь; прилетают 10 птиц; Х. прячется; птицы превращаются в девушек; купаются; Х. влюбляется в старшую; девушки-птицы улетают; Х. чахнет от любви; джиннии возвращаются, Х. рассказывает обо всем младшей, она обещает помочь; старшие джиннии уезжают на охоту, младшая советует Х. спрятать перья девушки-птицы; джиннии устраивают их свадьбу; Х. снится мать, он уезжает к ней; в случае трудностей он должен ударить в барабан персиянина и верблюды отвезут его к джинниям; в доме матери Х. его жена рождает двух сыновей; Х. решает навестить джинний, наказывает матери не ходить с его женой в город; жена нарушает запрет, идёт в баню, ее видит рабыня халифа, сообщает его жене; та зовет жену Х. к себе, наряжает; жена Х. говорит, что у нее есть одежда из перьев, пусть свекровь ее отдаст; слуга приносит одежду, жена Х. превращается в птицу, забирает детей и улетает – пусть муж ищет её на островах Вак; Х. отправляется к джинниям за помощью; дядя джинний выводит из горы коня, даёт письмо; на коне Х. достигает горы, в которой могучий шейх, подает письмо; его пускают внутрь горы; ему дают новое письмо и футляр с принадлежностями для разведения огня, с помощью которых можно призвать шейха в случае беды; Х. летит на спине ифрита, даёт письмо царю; царь объясняет, как поступать дальше; Хасана тайно сажают на корабль; сойдя с корабля, Х. прячется под скамьёй; ночью просит защиты у девушки-воина, та приносит ему доспехи; Х. смешивается с воительницами; девушка воин снимает одежду, оказывается старухой; старуха-воительница командует войском женщин, готова помочь; рассказывает, как добраться до острова Вак; Х. идёт с войском через остров птиц; через остров зверей; через остров джиннов; Х. описывает воительнице свою жену, старуха узнаёт старшую дочь царя; Х. должен узнать жену среди других девушек; он не узнает, царица собирается рубить ему голову; старуха заступается; говорит, что в городе не осталось ни одной женщины, кроме самой царицы; она тоже должна показаться Х.; он видит, что царица похожа на его жену; она её сестра; царица приказывает привезти сестру с детьми; детей привозят раньше матери; царица убеждается, что мальчики – сыновья Х.; царица бьёт сестру; рассказывает обо всем мужу – отцу девушек-птиц; двое детей колдуна ссорятся из-за медной палочки, которой подчиняются джинны и колпака-невидимки; Х. предлагает им бежать наперегонки, забирает чудесные предметы; невидимый, идёт к жене, она распята и привязана за волосы; Х. открывается своим детям, развязывает жену, старуха открывает ворота, ифриты дают Х. трёх коней; джинны палочки побеждают войско царицы, та попадает в плен; жена Х. заступается за нее, примиряет; царица со старухой едут в свой город; по дороге благодарят царя, посадившего Х. на корабль, и обоих шейхов; шейхи просят отдать им палочку и колпак за оказанную помощь; Х. с семьёй гостит у джинний, благодарит младшую, возвращается домой]: Салье 2010(2), ночи 778-831: 594-702.

Тибет – Северо-Восток Индии. Гаро [юноша Daran увидел купавшуюся в пруду апсару Juge Balje, спрятал ее одежду; она назвалась дочерью небесного владыки и согласилась на брак; апсара дала белый шарф, с помощью которого можно подняться в воздух, и средство против жажды и голода; через 7 лет Д. захотел навестить родителей и родственников; жена спустила его на землю, обещав вернуться за ним через 3 года; родственники удивлены, что за 7 лет у Д. не появились дети; оказывается, отношения были платоническими; Д. поддался уговорам и женился, у них ребенок; тут появилась апcара; Д. пришел в отчаяние, вскрикнул и умер; для жены и домашних апсара осталась невидимой]: Rongmuthu 1960: 48-53.

Китай – Корея. Корейцы [(=Zŏng 1952, № 11: 21-25); лесоруб спас оленя от охотника; тот указал место, где купаются небесные девы; лесоруб спрятал одежду одной, женился; остальные феи вернулись на небо по радуге; олень предупредил лесоруба не отдавать одежды жене, пока та не родит четверых детей; муж отдал после рождения третьего; жена с детьми улетела; муж на тыкве-горлянке за ней на небо; пожив с женой, захотел навестить мать; жена дала коня-дракона, велела с него не слезать; муж пролил тому на спину кашу, конь испугался, улетел; муж умер от горя, превратился в петуха; вар.: не возвращать до рождения третьего ребенка; на небе родители жены дают трудные задачи; он не выполнил последнюю – спуститься на коне-драконе]: Choi 1979, № 205: 62-63.

Балканы. Словенцы [господин велит рыбаку за три дня наловить рыбы для пира, который он устраивает; рыбак ничего не поймал; некто в зеленой одежде обещает богатый улов за обещание отдать то, что рыбак дома не знает; за обещанным явится через 20 лет; рыбак согласился, тут же наловил рыбы; человек в зеленом предупредил, что рыбак обещал ему сына; закончив ученье, юноша велит отцу подойти с ним вместе к берегу и когда он ступит одной ногой в лодку зеленого человека, сказать «Во имя отца, и сына, и Святого Духа!»; после этого лодка с зеленым человеком и юношей исчезла; они оказались в городе Perdonkorten («Wundergarten»); в замке змея велит ее поцеловать, он в ответ велит ей сгинуть; на следующую ночь – то же, у змеи две головы; на третью – трехглавая, он целует ее, она превращается в девушку; после этого замок и город расколдованы, хозяин замка (а он – отец девушки) и народ приветствуют юношу; он начал скучать по дому, решил навестить отца; жена дала кольцо, которое позволит перенестись к отцу и вернуться обратно; если он расскажет другим о кольце, оно пропадет; на земле господин хочет отдать юноше одну из своих двух дочерей; юноша рассказывает им о кольце; они его усыпили и украли кольцо; через 5 лет юноша решает отправиться в Перденкортен без помощи кольца; приходит к женщине, у нее трое опасных братьев; юноша называет себя именем их пропавшего четвертого брата; у них есть башмаки-скороходы, плащ-невидимка, шапка, которая пробивает дорогу сквозь любое препятствие; он просит разрешить все это надеть, исчезает, приходит в дом солнца; там его слуга; солнце вернулось, говорит, что не знает про Перденкортен, велит обратиться к Луне; та тоже не знает, посылает к Ветру; Ветер говорит, что завтра будет освежать ветерком собравшихся на бракосочетание тамошней принцессы; благодаря своим чудесным предметам, юноша следует за Ветром через все препятствия; оставаясь невидимым, сбрасывает на пол церковные книги, которые капеллан разложил для бракосочетания; прежняя свадьба расстроена, принцесса выходит за юношу; рассказчик: они дали мне вино в сите и хлеб в стакане and one on the back with a shovel; после этого я ушел]: Wratislaw 1890, № 58: 301-312; румыны [знахарь обещает царю и царицы, что сын Фэт-Фрумос у них родится, но им это принесет только горе; новорожденный плачет, когда ему обещают красавицу, но перестает, когда обещают молодость без старости и жизнь без смерти; ФФ быстро вырос, отказывается от трона, отправляется в страну бессмертия; как положит руку на спину коня, так тот валится; жалкий конек говорит, что наконец-то дождался хозяина; велит кормить его 6 недель овсом, сваренным на молоке; ФФ нашел ржавое оружие отца почистил, оно заблестело; конь стал четырехкрылым; прилетели во владения ведьмы Геноаи; она напала, ФФ отсек ей стрелой ногу; тогда Г. его приветила, он приложил ей ногу назад; отказался взять одну из трех ее прекрасных дочерей; прилетели во владения трехглавой ведьмы Скорпии; она изрыгает смолу и пламя; ФФ снес ей голову, она приняла его еще щедрее, чем Г., он вернул голову; конь перенес через лес с чудовищами и они оказались во дворце хозяйки страны бессмертия; столь же молоды и две ее старшие сестры; они запретили ходить в Долину Слез; ФФ погнался за зайцем и попал туда; сразу почувствовал тоску по дому; жена не велит туда возвращаться; конь предупреждает, что когда довезет, немеденно повернет назад; на ФФ настаивает; там, где жили Г. и С., ничего прежнего не осталось; отцовский дворец разрушился; конь поскакал назад; ФФ слаб, борода до колен, веки надо приподнимать руками; в подвале нашел сундук, в нем иссохшая смерть; если бы запоздал, ей бы пришел конец; ФФ рассыпался в прах]: Садецкий 1972: 117-127.

Средняя Европа. Поляки [купец терпит кораблекрушение, оказывается на незнакомом берегу; там сад, дворец, красавицы пьют вино; не видят и не слышат его, т.к. он надел плащ-невидимку; купец ест и пьет; однажды касается девушки, та в испуге шарахается; однажды его плащ спадает, но девушки разрешают ему жить в их стране бессмертия; через два месяца он хочет навестить родителей, но девушки говорят, что в его стране прошло 200 лет; девушки дают коня, который перенесет через море; купец останется жить, если с него не слезет; на базаре ему говорят, что предъявленная монета была в ходу 200 лет назад; навстречу старуха с возом, нагруженным обтрепанными крыльями; воз завяз, она просит помочь; когда купец сходит, бросается к нему – она Смерть, много крыльев истрепала за 200 лет, пока искала купца; он умер]: Домбровский 1992: 142-150; словаки [король велит рыбаку за три дня наловить много рыбы; человек в зеленой одежде послал богатый улов, но потребовал отдать то, что рыбак дома не знает; в это время жена родила мальчика; когда Александру 20 лет, он исчез; сумел достать и сжечь расписку отца; в замке принцесса, заколдованная 300 лет назад; А. проводит три ночи, во время которых духи подвергают его мучениям; после каждой ночи принцесса светлеет; колдовство разрушено; она дала А. кольцо: им можно вызвать ее; вернувшись домой, А. хвастается красотой жены и вызывает ее (без дела); она появилась и сразу исчезла; он найдет ее, износив железные башмаки и сточив железный посох; три великана дерутся из-за волшебных предметов; А. обманом их получает; с помощью Ветра прибывает к принцессе, которая как раз выходит за другого; на пиру она рассказывает про золотой ключ {который потеряла, а теперь нашла: взять ли старый или новый?} и остается с А.]: Gašparíková 1993, № 198: 132-133.

Иран – Средняя Азия. Бахтияры [Файиз играет на флейте в горах; пери приглашает к себе, он у нее остается; она требует верности; через несколько лет Ф. просит разрешить ему вернуться проведать прежнюю семью; пери предупреждает, что если он расскажет о ней, то ни ее, ни их детей больше не увидит; Ф. возвращается, не отвечает, где был; оставаясь невидимой, пери следит за ним; первая жена угрожает, что покончит с собой, если муж не скажет; затем грозит выгнать детей из дому; тогда Ф. все рассказывает; слышит голос пери: больше он ни ее, ни их детей не увидит; пери превращается в голубку и улетает; Ф. бросает семью, возвращается в горы и играет на флейте]: Lorimer, Lorimer 1919, № 35: 232—235.

Балтоскандия. Норвежцы [Halvor ничем не хочет заниматься, но нанимается на корабль; сходит с него, приходит в замок, там похищенная принцесса; она дает выпить сильной воды, чтобы он мог поднять меч; он отрубает головы 3-главому троллю; то же с двумя другими принцессами в двух других замках и 6- и 9-главым троллями; Х. выбирает женой младшую; они живут в замке Сориа-Мориа; Х. хочет навестить родителей; жена дает исполняющее желание кольцо, запрещает рассказывать о них; однажды он говорит, что хочет, чтобы жена была рядом, тогда станет ясно, как она красива; принцессы появляются, усыпляют Х., жена снимает волшебное и надевает на палец Х. другое кольцо, принцессы исчезают; Х. идет их искать; старик со старухой говорят, что о Сориа-Мориа знает Луна, дают семимильные башмаки; та отвечает, что когда проходила там, замок закрыло облако; знает Западный Ветер; с ним Х. приходит на свадьбу жены; Х. подкидывает кольцо в бокал вина для жены; та его узнает, отвергает нового жениха, выходит за Х.]: Dasent 1970: 396-409 (тот же или очень похожий текст в Asbjíørsen, Moe 1960: 67-76, перевод в Любарская 1987: 81-98); норвежцы [рыбак напрасно забрасывает сеть; из воды показывается голова: отдай то, что у жены под поясом, и будет богатый улов; рыбак согласился, а дома узнал, что жена беременна; король решил спасти мальчика, взял к себе; однажды неохотно взял его на рыбалку; когда возвращались, юноша вспомнил, что забыл платок; как только шагнул в лодку, она его увезла к незнакомому берегу; старик: иди и увидишь трех закопанных по шею девушек; на просьбы первых двух не обращай внимания, а третью освободи; он так и сделал; девушка велит ему провести три ночи в замке, несмотря на побои; тогда освободит ее и сестер от троллей, которые их закляли; после каждого избиения надо натереться жидкостью из бутылки – исцелишься; взять меч со стены, изрубить тролля; в первую ночь тролль с тремя, затем с 6, затем с 9 головами; по мере этого девушки поднимаются из земли; свободны, когда все три тролля убиты; юноша взял младшую в жены и стал править в замке; хочет повидать родителей; жена: делай там то, чего захочет твой отец, но не мать; дала кольцо, исполняющее два желание; он пожелал оказаться дома; послушался мать, которая послала его к ее новому мужу; тот потребовал, чтобы пасынок показал ему свою жену; юноша велел кольцу доставить жену; та сказала, что теперь она покинет его, а больше желаний кольцо не исполнит; исчезла; он пошел на поиски; хозяин животных созвал их, но никто не знает, где Whittenland; дал лыжи, которую отвезут к его брату – хозяину птиц; птицы тоже не знают; дал лыжи, те отвезут к третьему брату, хозяину рыб; последней явилась старая щука; она там кухарка и завтра должна стряпать на свадьбе принцессы, оставшейся без мужа; хозяин рыб советует пойти к трем братьям, которые сто лет дерутся из-за шапки, плаща и башмаков; они сделают невидимыми и принесут, куда хочешь; юноша обещал братьям разрешить спор, но попросил сперва дать попробовать чудесные вещи; исчез и оказался в Wittenland; северный ветер учит: он ворвется во дворец, новый жених бросится выяснять, что случилось; пусть юноша его выбросит; тот так и сделал, а северный ветер унес жениха; юноша показал принцессе кольцо, она узнала его; свадьба]: Christiansen 1964, № 68: 153-159; финны , шведы (Готланд; в Säve, Gustavson 1952(1), № 62, (2), № 138) (Ранну) [умирая, лесник завещает сыну заботиться о помещичьем лесе, но не ходить в одно место; тот идет, там чертенята дерутся из-за лаптей (скороходы), шапки (все видит), тулупа (делает невидимым); лесник стреляет, обещает присудить вещи тому, кто раньше принесет вылетевшие дробины; пролетают шесть лебедей, он, надев лапти, за ними; на озере те купаются, сняв одежду из перьев; он прячет одежду одной, берет в жены; у них сын; жена смеется; обещает рассказать, над чем, если тот покажет, где ее одежда; рассказывает смешную историю про черта; муж открывает сундук; жена хватает одежду, улетает; он приходит в пустой дом, там еда, питье, ложится спать; входят шесть Лебедей; каждая говорит, что кто-то ел ее хлеб, спал на ее постели; жена находит мужа в своей постели; улетает за сыном, велит мужу не заходить в одну комнату; он заходит, там прикованный старый черт; просит воды, лесник дает, черт трижды пьет, рвет цепи, дожидается жену лесника, уносит ее; лесник находит, забирает жену, черт догоняет, снова уносит; так дважды, на третий раз убивает; ранее лесник подобрал, спас полумертвого волка; теперь ворóны и вóроны слетелись клевать труп лесника, волк поймал вороненка; обещал вернуть ворону, если тот принесет живой воды; тот принес, волк оживил лесника; мать лесника посылает его к живущему далеко умному старику; тот говорит, что за морем живет колдунья, ее белая кобыла каждый год приносит 12 жеребят; на колах человечьи головы, один кол пустой; если будешь пасти 3 суток, получишь жеребенка, брать надо самого невзрачного; пасти помогут царь мошек, царь слепней и царь раков; лесник все исполняет, увозит жену; конь черта говорит, что не догонит, т.к. его брат сильнее его; оба коня убивают черта, лесник с женой приезжают на них домой]: Järv et al. 2009, № 14: 78-84; литовцы [рыбак написал у дома: «Живу без забот»; увидев это, король велел рыбаку за три дня поймать рыбу с алмазными глазами и золотой чешуей; на второй день рыбак обратился к Богу, а на третий попросил о помощи черта; черт: тогда отдай то, что дома не оставлял; рыбак согласился, черт дал поймать драгоценную рыбу и обещал прийти через 12 лет; а дома родился сын; когда мальчику три года, король его взял к себе и стал воспитывать как собственного сына; рыбак его встретил и признался, что в эту ночь придет черт; король окружил дворец стражей, а утром все мертвы; так несколько раз; сын рыбака пожалел солдат и вечером вышел во двор; там столик и скамья; сын рыбака обвел вокруг черту, запалил свечу и раскрыл святое писание; противостояние с чертом закончилось тем, что юноша оказался в заколдованном замке; вошел в комнату, где три угольно-черные девушки; они попросили его три ночи выдерживать испытания; всю ночь черти его перебрасывали; утром стало светлее, а у девушек побелели лица; после третьей ночи девушки побелели совсем, собрали растерзанные части тела юноши, оживили его и он взял в жены младшую; однажды решил навестить дом; жена: он за семью царствами; дала кольцо, использовать которое разрешила лишь раз; он мгновенно оказался в замке приемного отца-короля; там не поверили, что юноша женат; он повернул кольцо, вызвав жену; когда заснул, жена забрала кольцо и исчезла, сказав, что если он за 7 лет к ней не вернется, то она выйдет за другого; срок близится; отшельник сказал, что до жены юноши осталось 14 миль, а утром ее свадьба; юноша взял у отшельника семимильные сапоги, надел шапку и плащ и, невидимый, моментально оказался рядом с женой; стал ставить подножку жениху, а тот падал; жена после третьего падения жениха: теперь ждать еще 7 лет; тут юноша сбросил плащ; все счастливы]: Leskien, Brugman 1882, № 22: 433-438.

Южная Сибирь – Монголия. Хакасы [пожилой охотник советует молодому не охотиться допоздна – заблудится; тот не послушался, плутал сорок дней, съел на себе одежду, кроме войлочной шубы; его жена готовит поминальную пищу, он чуть-чуть насыщается запахом; наконец, вышел к аалу, остановился у женщины; та его вымыла, одела и накормила, спрятала от своих двух сыновей; они вернулись, обещали не причинять человеку зла, женили его на своей матери; у них ребенок; жена не велит ходить на высокие вершины; человек вновь не послушался и вспомнил о стране, где жил раньше; жена объясняет, что в ее стране не старятся, а если человек вернется, то быстро состарится и умрет; его смерть в образе старика придавлена в грязи колесом телеги, станет просить ее вытащить – нельзя вытаскивать; человек пожалел старика, поднял колесо телеги рукояткой нагайки; старик: завтра умрешь; человек повидался с женой и детьми и умер]: Торокова, Сыченко 2014, № 24: 425-431; алтайцы [Бöö-кан, сын Калдан-хана, увидел на озере трех лебедей; поймал одну, оказавшуюся дочерью Уч-Курбустана; стал ее мужем, поднялся с нею на небо; однажды спустился на землю и, несмотря на запрет волшебной жены, зашел к земной; та пришила к его одежде красную нитку; когда он вернулся, небесная жена его прогнала; сказала, что скоро родит сына Шуну, которого БХ найдет ночью в полнолуние под березой, завернутого в волчью шкуру, вскормленного молоком трех маралух]: Шерстова, 227, 232 в Сагалаев, Октябрьская 1990: 70.

Амур – Сахалин. Орочи [вол велит хозяину пойти к морю, прилетят 12 лебедей, сбросят одежду, станут девушками; надо спрятать оперение младшей; та хлопнула в ладоши, создала богатый дом, накормила, усыпила; он проснулся – ни дома, ни девушки; вол упрекает, что юноша не сделал ее женой; надо посеять два семечка подсолнуха, они вырастут до неба; надо полезть по ним; звезды – это корни деревьев верхнего мира; вол также велит влезть ему в одно ухо, вылезти из другого, юноша стал молодцом и красавцем; юноша ударился головой о небо, оно расступилось, он увидел домики, в одном из них та красавица; ее отец дает трудные задачи, девушка помогает решить; 1) узнать невесту среди трех курочек (поднимет крыло, там белое перышко); 2) узнать среди 12 девушек с занавешенными лицами в одинаковых платьях (невеста приколет к одежде иголку); 3) найти и принести три пущенные в разные стороны стрелы; невеста велит выбрать конька-заморыша, у него шерсть в обратную сторону; дает пузырек с лекарством лечить раны; первая стрела в боку осетра; юноша взял стрелу, вылечил осетра; вторую принесли мыши своей царице; съели коня юноши; мышь вернула стрелу и оживила коня; юноша помог более слабому войску; после победы узнал, что в их городе царевна ранена стрелой; вынул стрелу, приложил лекарство, царевна выздоровела; юноша вернулся к невесте, ее отец отдал ее ему; однажды человек решил навестить землю; жена предупредила не есть курятины ; его встретили, дали петушиного мяса; он съел и стал петухом, поэтому петух встречает утреннюю зарю]: Аврорин, Лебедева 1978, № 82: 133-135.